フランス語のaccrochéはどういう意味ですか?
フランス語のaccrochéという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,フランス語でのaccrochéの使用方法について説明しています。
フランス語のaccrochéという単語は,~を~につるす 、 掛ける 、 下げる, ~を鉤で留める、~を繋ぐ, ~に興味を持つ、~にのめり込む, ~を吊るす, ~をつるす, うまくやって行く、折り合いよくする、仲良くする, 吊るす, ~をつるす 、 ~をぶら下げる, ~を掲示する、示す, ~をひっかける 、 裂く 、 ~にかぎ裂きを作る, フック、仕掛け, うたい文句、スローガン、キャッチフレーズ, 取り付けられた、とめられた, マクラ、切り出し、オープニング, キャッチフレーズ、うたい文句, コピー, つるす 、 下げる 、 掛ける, 引っかかる、絡まる, あきらめない、粘る、がんばる, かろうじて残っている, ピクチャーレール、額長押, しがみつく 、 すがりつく, 乳首をくわえる, ~を手放さない、~を守る, ~にしがみつく、~をつかんで離さない, ~を手放さない、~を自由にしない, くっつく、粘着する, ~に染まる, ~を…に貼り付ける、取り付ける, 画鋲で~を留める, …を…につける, ~にしがみつく、くっついて離れない, ~にこだわる、~に執着する, …を…につける, ~にしがみつく, 衝撃に備える, …を…に引っかける, ~に…をかける、~を...で覆う, …につく, ~を...で飾る, フィードバッグ, ~につかまる、~にしがみつく, ~にとらわれる、~にこだわる、~に執着する, …をつづける、…を続行するを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。
単語accrochéの意味
~を~につるす 、 掛ける 、 下げるverbe transitif (au mur,...) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Que dirais-tu d'accrocher le miroir au mur ? 鏡はあの壁に掛けよう(or: 下げよう)と思うんだけど、どう? |
~を鉤で留める、~を繋ぐverbe transitif (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
~に興味を持つ、~にのめり込むverbe intransitif (familier) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Ce livre, je n'accroche pas : le premier chapitre est trop ennuyeux. |
~を吊るす(un vêtement,...) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Les enfants ont accroché leur manteau au fond de la classe. |
~をつるすverbe transitif (装飾) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Chaque année à Noël, nous accrochons les guirlandes électriques dehors. |
うまくやって行く、折り合いよくする、仲良くする
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Mon nouveau coloc et moi, on a bien accroché dès le début. |
吊るすverbe transitif (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Evelyn a accroché le linge sur la corde. |
~をつるす 、 ~をぶら下げる
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Il y a un crochet sur la lanterne qui permet de la suspendre (or: l'accrocher). |
~を掲示する、示す(une affiche, photo,…) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Il a accroché une photo pour la montrer aux visiteurs. |
~をひっかける 、 裂く 、 ~にかぎ裂きを作る(衣類) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
フック、仕掛けnom féminin (人の興味を引くもの) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Le vendeur avait une bonne accroche mais n'arrivait pas à conclure d'affaires. // L'accroche doit être dans le premier paragraphe de votre article. |
うたい文句、スローガン、キャッチフレーズ
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
取り付けられた、とめられた(fixé sur) 書類はホッチキスでとめられていた。 |
マクラ、切り出し、オープニング
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
キャッチフレーズ、うたい文句
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Soudain tout le monde semblait répéter le slogan accrocheur de l'entreprise. |
コピーnom féminin (広告) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
つるす 、 下げる 、 掛ける
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Accrochons cette plante à un crochet au plafond. 天井のフックにその植物をつるそう(or: 掛けよう)。 |
引っかかる、絡まるverbe pronominal (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Mes lacets se sont pris (or: se sont accrochés) dans la chaîne de mon vélo. 自転車に乗っている時、私の靴ひもがギアに引っかかった(or: 絡まった)。 |
あきらめない、粘る、がんばるverbe pronominal (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Même en sachant qu'il avait perdu la course, il s'est accroché et a fini la tête haute. |
かろうじて残っているverbe pronominal (figuré) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Ils s'accrochent avec courage, malgré les difficultés. |
ピクチャーレール、額長押nom masculin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
しがみつく 、 すがりつく
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Conscients que l'heure du départ approchait, les amoureux se cramponnaient l'un à l'autre. |
乳首をくわえる(bébé) (赤ん坊) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) 子猫がお母さんの乳首をくわえて吸い始めた。 |
~を手放さない、~を守る
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Ces livres n'ont aucune valeur mais je n'arrive pas à m'en débarrasser parce qu'ils me rappellent mon enfance. |
~にしがみつく、~をつかんで離さない
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Si tu penses que tu vas tomber, accroche-toi à mon bras. |
~を手放さない、~を自由にしない
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Si un homard t'attrape un doigt, il va s'y accrocher. |
くっつく、粘着する
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Le caramel était collant et s'accrochait à mon palais. |
~に染まる
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
~を…に貼り付ける、取り付ける
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Laisse-moi accrocher ce poster au mur. このポスター、壁に貼り付けてあげるよ。 |
画鋲で~を留める
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
…を…につける
(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Les enfants ont accroché des crochets aux décorations avant de les mettre dans le spain de Noël. 子供たちは、飾りにフックをつけてから、それらをクリスマスツリーに飾った。 |
~にしがみつく、くっついて離れない
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) La pente était tellement raide et glissante que j'ai dû m'accrocher à un arbre pour ne pas tomber. |
~にこだわる、~に執着する
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Malgré toutes les preuves du contraire, certaines personnes adhèrent à l'idée que la Terre est plate. |
…を…につける
(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Jamie a accroché un mot à l'attention de son professeur sur sa manche pour ne pas oublier. ジェイミーは、息子が忘れないように彼の服の袖に先生への連絡メモをつけた。 |
~にしがみつく
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) ウミヤツメは通りかかる魚、サメや人間にもしがみつく。 |
衝撃に備える
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
…を…に引っかける(衣服が破ける) Alain a accroché son pantalon sur un mûrier en marchant sur le chemin de forêt. |
~に…をかける、~を...で覆う
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) L'organisateur accrocha le tissu sur le pupitre. |
…につく
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Le mousqueton s'accroche à votre ceinture pour vous permettre de transporter facilement vos clés, une gourde ou tout autre équipement. ベルトやバッグにカラビナがついていると、鍵や水筒などの道具を運ぶのに便利だ。 |
~を...で飾る
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
フィードバッグnom féminin (vélo) (自転車のハンドルに取り付けるバッグ) (品詞-名詞-固有名詞: 名詞のうち、特定のものごとを指示するもの。人名、地名、製品名などがある) |
~につかまる、~にしがみつく
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
~にとらわれる、~にこだわる、~に執着する(regard, yeux) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
…をつづける、…を続行する(figuré) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
フランス語を学びましょう
フランス語のaccrochéの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、フランス語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。
accrochéの関連語
フランス語の更新された単語
フランス語について知っていますか
フランス語(lefrançais)はロマンス諸語です。イタリア語、ポルトガル語、スペイン語と同様に、ローマ帝国でかつて使用されていた人気のラテン語に由来します。フランス語を話す人や国は「フランコフォン」と呼ぶことができます。フランス語は29か国の公用語です。 フランス語は、欧州連合で4番目に話されている母国語です。フランス語は、英語とドイツ語に次いでEUで3番目にランクされており、英語に次いで2番目に広く教えられている言語です。世界のフランス語を話す人口の大部分はアフリカに住んでおり、34の国と地域から約1億4100万人のアフリカ人が第一言語または第二言語としてフランス語を話すことができます。フランス語はカナダで英語に次いで2番目に広く話されている言語であり、どちらも連邦レベルの公用語です。これは、950万人(29%)の第一言語であり、207万人(カナダの全人口の6%)の第二言語です。他の大陸とは対照的に、フランス語はアジアでは人気がありません。現在、アジアのどの国もフランス語を公用語として認識していません。