フランス語のcontinueはどういう意味ですか?

フランス語のcontinueという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,フランス語でのcontinueの使用方法について説明しています。

フランス語continueという単語は,持続的な 、 連続的な 、 継続的な, 途切れない, 永続的な、いつまでも続く, 通年の, 終わりのない 、 永遠の 、 無限の 、 際限ない 、 果てしない, 休みなしの、ひっきりなしの, 継続性の、継続音の, 持続性の, 持続する、慢性的な, 果てしない、果てしがない、きりがない、際限のない, 絶えざる, 継続的な、絶え間ない, 一生の、生涯にわたる, 絶え間ない、ひっきりなしの、継続的な, 持続する、永続的な、いつまでも続く, 続けよう, 来続ける、出続ける, 維持する、立ち止まるな、持ち堪える、進み続ける, ~を続ける、~を継続する、~を続行する, 続ける 、 継続する, ~を続ける、~を継続する, 早速する, 続ける, (ある動作を)続ける, 立ち向かう、チャレンジする, 続く, 続ける, …をコツコツと進める, ~を続ける 、 継続する, 前進する、続行する, ~を続ける, 続ける 、 続けて言う, 遂行する, ~を延長する、延ばす, 移動 、 移行 、 転移, 継続的評価, 現在継続形, 最新の状況, 直流, 繰り返される、連続的な、頻繁な, 持続物を意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語continueの意味

持続的な 、 連続的な 、 継続的な

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Le bruit de l'autoroute avoisinante était continu et m'empêchait de dormir.

途切れない

adjectif (模様)

La jupe de Mary avait un motif continu de minuscules cercles.

永続的な、いつまでも続く

adjectif (permanent)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Il a enfin avoué à l'issue d'un interrogatoire continu.

通年の

adjectif

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Le chef d'établissement envisage d'assurer un service continu en échelonnant les vacances d'été des élèves.

終わりのない 、 永遠の 、 無限の 、 際限ない 、 果てしない

adjectif (決して止まらない)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
La circulation continue descendait la route.

休みなしの、ひっきりなしの

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

継続性の、継続音の

adjectif (Phonétique) (音声学)

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)

持続性の

adjectif

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)

持続する、慢性的な

(long terme)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Il n'y a pas eu d'avancées dans les négociations continues (or: permanentes).

果てしない、果てしがない、きりがない、際限のない

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)
La musique incessante du voisin a empêché Steve de fermer l'œil de la nuit.

絶えざる

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
辞書の改訂は、絶えざる作業だ。

継続的な、絶え間ない

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
J'en ai assez de tes lamentations continuelles !

一生の、生涯にわたる

(ami, passe-temps)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Germaine et moi sommes des amies de longue date (or: de toujours).
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. 結婚は一生涯の約束とされている。

絶え間ない、ひっきりなしの、継続的な

adjectif

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

持続する、永続的な、いつまでも続く

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
La pluie persistante (or: continue) a laissé la terre saturée d'eau.

続けよう

verbe intransitif (changement de sujet)

Le spectacle doit continuer, on ne va pas laisser quelques gouttes de pluie nous arrêter !

来続ける、出続ける

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La bataille a continué et les attaques n'ont pas arrêté.

維持する、立ち止まるな、持ち堪える、進み続ける

verbe intransitif (現状維持)

Allez, continue, tu es presque arrivé au sommet de la colline.
そのまま進み続けて、あなたはもう少しで丘の上ですよ。

~を続ける、~を継続する、~を続行する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Elle a continué comme si de rien n'était.

続ける 、 継続する

(連続的に)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il a continué son travail sans faire de pause pour le déjeuner.
彼は昼食もとらずに働き続けた。

~を続ける、~を継続する

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La prof nous a dit de continuer l'exercice qu'elle avait donné pendant qu'elle préparait un test.

早速する

verbe transitif

Ne regarde pas la télé. Continue plutôt tes devoirs !

続ける

verbe intransitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il a continué, sans même prendre de pause déjeuner.

(ある動作を)続ける

verbe transitif (continuité) (継続)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Continuez à faire ce que vous faisiez.

立ち向かう、チャレンジする

verbe intransitif

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Bien que le chemin devenait très escarpé, les randonneurs ont décidé de continuer.

続く

verbe intransitif

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

続ける

verbe transitif

Je me suis excusé de l'avoir interrompu et il a poursuivi son histoire.

…をコツコツと進める

verbe intransitif

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Le projet est difficile mais je continue.

~を続ける 、 継続する

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Nous devons continuer la grève car nous pouvons gagner.
勝利の見込みがあるので、我々はストを続けるべきだ。

前進する、続行する

verbe intransitif

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~を続ける

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

続ける 、 続けて言う

verbe intransitif

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Pardon de vous avoir interrompu ; je vous en prie, poursuivez (or: continuez).
お邪魔して申し訳ありませんでした、どうぞお続けください。

遂行する

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を延長する、延ばす

(prolonger)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Je me demande s'ils vont poursuivre (or: maintenir) le programme l'année prochaine.

移動 、 移行 、 転移

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Janet observait le mouvement constant du sable dans le vent.

継続的評価

nom masculin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

現在継続形

nom masculin (Grammaire anglaise,...) (文法)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
"I am writing a sentence" est un exemple de phrase au présent progressif.

最新の状況

nom féminin pluriel

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Les chaînes d'informations en continu sont par essence monotones.

直流

nom masculin (direct currentの頭文字をとって)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

繰り返される、連続的な、頻繁な

(répétition)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Il y a eu de la grêle continuelle (or: incessante) toute la nuit.

持続物

nom masculin (哲学)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

フランス語を学びましょう

フランス語continueの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、フランス語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

continueの関連語

フランス語について知っていますか

フランス語(lefrançais)はロマンス諸語です。イタリア語、ポルトガル語、スペイン語と同様に、ローマ帝国でかつて使用されていた人気のラテン語に由来します。フランス語を話す人や国は「フランコフォン」と呼ぶことができます。フランス語は29か国の公用語です。 フランス語は、欧州連合で4番目に話されている母国語です。フランス語は、英語とドイツ語に次いでEUで3番目にランクされており、英語に次いで2番目に広く教えられている言語です。世界のフランス語を話す人口の大部分はアフリカに住んでおり、34の国と地域から約1億4100万人のアフリカ人が第一言語または第二言語としてフランス語を話すことができます。フランス語はカナダで英語に次いで2番目に広く話されている言語であり、どちらも連邦レベルの公用語です。これは、950万人(29%)の第一言語であり、207万人(カナダの全人口の6%)の第二言語です。他の大陸とは対照的に、フランス語はアジアでは人気がありません。現在、アジアのどの国もフランス語を公用語として認識していません。