フランス語のdemanderはどういう意味ですか?

フランス語のdemanderという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,フランス語でのdemanderの使用方法について説明しています。

フランス語demanderという単語は,~を頼む 、 要請する, ~を必要とする、要する, ~を請う、懇願する, ~を求める、要求する, ~を聞く、~を尋ねる, ~に~を頼む、~に~を依頼する、~に~を要求する, 求める, 〜に会いたいという、〜を尋ねてくる, 手札の提示を要求する, ~を差し出す、する, ~のために抗弁する、~を弁護する, ~にいてほしい, 要求する 、 求める 、 強要する, ~を要求する, 要請する、依頼する, 申し込む 、 出願する 、 応募する, ~を必要とする, ~かどうかと思う 、 ~かしら, …に…を聞く、…に…を尋ねる, ~でしょうか, ~に~を要求する, …に…するよう頼む, …か聞く、…か尋ねる, ~に~かと聞く、~に~かと尋ねる, 実際より後の日付を書く, 乞う, 楽な、簡単な、たやすい, トリック・オア・トリート, 無理な相談、無理な注文、多すぎる要求, 許しを請う, 慈悲を乞う, 逃げ腰になる、怖気をふるう, 助言を聞き入れる、アドバイスを聞く、忠告に従う, 頼む、頼みごとをする, 請求書をもらう、会計を頼む, 返金を請求する, 異動を申し出る, ~に助けを求める、~に援助を求める、~に救助を求める、~を頼る, 謝る 、 わびる 、 謝罪する, ~を請求する, 助言を得る, プロポーズする, ~に当惑する、混乱する, ~に頼みごとをする, ~に許しを請う, 〜に謝る, 要求する、お願いする、依頼する, ~ことが必要だ, ~に頼みごとをする, (裁判所へ)~を申し立てる、上申する、請願する, ~について聞く、~について尋ねる, ~に~を要求する、~に~を呼びかける, 指示される, ~に~を求める, 〜に〜を謝る, ~について尋ねる、~について聞く、~について問う, (値段)かかる、(値段)する, ~と笑いながら言う, ...を買い戻す, 〜に〜ことを謝る, ~することを要求する、強く求める, 討論する 、 議論する 、 審議する, ~の身分証明証を求める, 〜を〜に乞う, ~について調査する, 求婚する 、 プロポーズする 、 結婚を申し込む, ~の容態を尋ねる, 取り立てる, 手札の提示要求, 金の無心, ~に~するよう命じる[言う], ~を誰何する、(身元確認のために)呼び止める, ~に~するように命ずる、言いつける, ~を呼び出す、召喚する, ~に身分証明書の提示を求める, 〜にストライキを指示するを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語demanderの意味

~を頼む 、 要請する

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Elle a demandé (or: sollicité) plus de temps pour terminer son rapport.
彼女はそのレポートを終わらせるためにもう少し時間をもらえるよう要請した。

~を必要とする、要する

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Cette tâche exige un niveau élevé de concentration.
この作業は高度の集中を必要とする(or: 要する)。

~を請う、懇願する

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を求める、要求する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le sénateur a demandé une enquête complémentaire.

~を聞く、~を尋ねる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Fred a demandé si Larry avait le temps de l'aider à déménager ce week-end. Lucie a demandé quand le prochain train pour King's Cross partirait.

~に~を頼む、~に~を依頼する、~に~を要求する

verbe transitif

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Le policier a demandé mon permis et ma carte grise.
警察は免許証と登録書を要求した。

求める

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Elle a demandé son aide.
彼女は彼の助けを求めた。

〜に会いたいという、〜を尋ねてくる

verbe transitif

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

手札の提示を要求する

verbe transitif (une carte à jouer) (トランプ)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
C'est mon tour et je vais demander une carte.

~を差し出す、する

verbe transitif (質問など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Permettez-moi de vous demander ceci : comment les oiseaux ont-ils évolué ?

~のために抗弁する、~を弁護する

(le pardon)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~にいてほしい

(requérir la présence)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Je te veux ici à neuf heures ce soir.

要求する 、 求める 、 強要する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La reine demandait à ses sujets de faire la révérence.
女王は家来にお辞儀をするよう求めた。

~を要求する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

要請する、依頼する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

申し込む 、 出願する 、 応募する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Thomas a fait une demande de carte de crédit.
トーマスはクレジットカードに申し込んだ。

~を必要とする

(要求する)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
肉体は規則正しい食事を必要とする。

~かどうかと思う 、 ~かしら

verbe pronominal (自問)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Je me demande si l'on peut faire du vin avec des cerises. // Je me demande si ce film passe encore au cinéma.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. ワインはさくらんぼからも造ることができるのかしら。インターネットで調べてみよう。

…に…を聞く、…に…を尋ねる

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Un homme m'a arrêté dans la rue pour me demander l'heure.
ある男が私を呼び止めると、私に時間を聞いた(or: 尋ねた)。

~でしょうか

verbe pronominal (丁寧な願い立て)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Je me demande si vous seriez intéressé par l'achat de cette voiture.
こちらでこのお車をご購入することにご関心がおありでしょうか。

~に~を要求する

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
La sans-abri m'a demandé de l'argent.
そのホームレスの女性は、私に金を要求した。

…に…するよう頼む

locution verbale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Ma sœur m'a demandé de lui passer le sel.
妹は、私に塩をとってくれるよう頼んだ。

…か聞く、…か尋ねる

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
J'ai oublié de lui demander s'il pouvait me conduire à la fête.
パーティに送っていってくれるかどうか、彼に聞く(or: 尋ねる)のを忘れてしまった。

~に~かと聞く、~に~かと尋ねる

verbe transitif indirect

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Rita m'a demandé si je voulais dîner.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. あなたの経歴についてお伺いしてよろしいでしょうか?

実際より後の日付を書く

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

乞う

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
C'était une ville pauvre et il y avait des gens qui mendiaient (or: demandaient) de l'argent à presque chaque coin de rue.
そこは貧しい都市で、ほとんど全ての街角に現金を乞う人がいた。

楽な、簡単な、たやすい

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Faire un gâteau en utilisant une préparation préemballée est facile (or: aisé).

トリック・オア・トリート

(ハロウィン)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

無理な相談、無理な注文、多すぎる要求

verbe transitif

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Deux guitares pour le prix d'une, c'est trop demander !

許しを請う

locution verbale

慈悲を乞う

locution verbale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

逃げ腰になる、怖気をふるう

(familier)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

助言を聞き入れる、アドバイスを聞く、忠告に従う

locution verbale

Quand il ne savait que faire, il demandait souvent conseil à son ancien professeur d'histoire.

頼む、頼みごとをする

locution verbale

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Je peux te demander un service ? Est-ce que tu pourrais arroser le jardin en mon absence ?

請求書をもらう、会計を頼む

locution verbale (飲食店で)

Si personne ne veut de dessert, appelons la serveuse et demandons l'addition.

返金を請求する

locution verbale

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

異動を申し出る

verbe transitif

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~に助けを求める、~に援助を求める、~に救助を求める、~を頼る

locution verbale (人)

(品詞-動詞: 物事の存在、変化、他に対する作用を表す語)

謝る 、 わびる 、 謝罪する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Si tu fais de la peine à quelqu'un, tu dois faire tes excuses.
人の感情を傷つけたら、謝るべきだ。

~を請求する

locution verbale

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

助言を得る

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

プロポーズする

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il envisage de la demander en mariage bientôt mais pour l'instant, il a le trac ! Elle était très émue lorsqu'il l'a demandée en mariage.

~に当惑する、混乱する

verbe pronominal

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Étant donné qu'il était parti en vacances en été, il fut étonné de recevoir une facture d'électricité aussi élevée.

~に頼みごとをする

locution verbale (人)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~に許しを請う

locution verbale

〜に謝る

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
J'ai présenté mes excuses à Brenda pour l'incident et elle m'a pardonné.
あの件について私はブレンダに謝り、彼女は私を許してくれた。

要求する、お願いする、依頼する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il a demandé (or: exigé) qu'elle termine les travaux vendredi dernier délai.
彼は彼女に仕事を金曜日までに終わらせるように要求した。

~ことが必要だ

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Vous êtes tenu de remplir ce formulaire.
あなたはこの書類にすべて記入することが必要です。

~に頼みごとをする

locution verbale (人)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

(裁判所へ)~を申し立てる、上申する、請願する

(Droit) (法律)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Vous devriez déposer une demande d'ordonnance de protection auprès du tribunal.

~について聞く、~について尋ねる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~に~を要求する、~に~を呼びかける

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

指示される

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
J'ai reçu l'ordre de remplir le formulaire.

~に~を求める

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Les gouverneurs ont demandé de l'aide au Président pour mettre fin aux émeutes.
州知事たちは大統領に暴動を鎮圧する支援を求めた。

〜に〜を謝る

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Tu devrais présenter tes excuses à Stephen pour la façon dont tu l'as traité hier.
君はスティーヴンに昨日彼にした仕打ちを謝るべきだ。

~について尋ねる、~について聞く、~について問う

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

(値段)かかる、(値段)する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
L'avocat se fait payer 100 £ de l'heure.
この弁護士は、1時間に何百ポンドもする(or: かかる)。

~と笑いながら言う

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Pourquoi portes-tu ce chapeau ridicule ?, dit-il en riant (or: demanda-t-il en riant).
「なんでそんな可笑しな帽子をかぶっているの?」と彼は笑いながら言った。

...を買い戻す

locution verbale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Les pirates ont demandé des millions de dollars de rançon pour le bateau.

〜に〜ことを謝る

(「こと」は副文をとる)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Jane m'a présenté ses excuses pour m'avoir traité de menteur.
ジェーンは、私に嘘つき呼ばわりしたことを謝った。

~することを要求する、強く求める

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
J'exige de voir le gérant !
私をマネジャーに会わせることを要求する。

討論する 、 議論する 、 審議する

verbe pronominal

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Le gouvernement se demande s'il doit organiser un référendum sur la question.

~の身分証明証を求める

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
酒屋の店主は私が22歳だと知っているにもかかわらず、いつも私に身分証明を提示させた。

〜を〜に乞う

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Le pauvre garçon demandait de la nourriture et de l'argent à des passants dans la rue.
その貧しい少年は、食べ物やお金を通りを行き交う人々に乞うた。

~について調査する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Kate a demandé des nouvelles de la sœur de Ben quand elle a vu celui-ci au magasin.

求婚する 、 プロポーズする 、 結婚を申し込む

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Il m'a demandé en mariage sur la plage à minuit.

~の容態を尋ねる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
J'ai vu tes amis Vicki et Peter hier et ils m'ont demandé de tes nouvelles.

取り立てる

locution verbale (d'un emprunt...) (借金を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

手札の提示要求

locution verbale (トランプ)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
J'ai demandé aux joueurs d'abattre leurs cartes et ils ont révélé leur jeu.

金の無心

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Il m'a demandé cinq mille dollars ! Il croit que je suis crésus ou quoi ?

~に~するよう命じる[言う]

(ordonner)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Il lui a dit de nettoyer sa chambre.

~を誰何する、(身元確認のために)呼び止める

(軍事)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La sentinelle demande à tous ceux qui approchent de s'identifier.

~に~するように命ずる、言いつける

(exiger, demander)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Quand ta mère t'ordonne de ranger ta chambre, fais-le.

~を呼び出す、召喚する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le juge demanda à la défense de venir à la barre.

~に身分証明書の提示を求める

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Bien que Mona ait trente ans, on lui demande quasiment tout le temps ses papiers quand elle achète de l'alcool.

〜にストライキを指示する

locution verbale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

フランス語を学びましょう

フランス語demanderの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、フランス語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

demanderの関連語

フランス語について知っていますか

フランス語(lefrançais)はロマンス諸語です。イタリア語、ポルトガル語、スペイン語と同様に、ローマ帝国でかつて使用されていた人気のラテン語に由来します。フランス語を話す人や国は「フランコフォン」と呼ぶことができます。フランス語は29か国の公用語です。 フランス語は、欧州連合で4番目に話されている母国語です。フランス語は、英語とドイツ語に次いでEUで3番目にランクされており、英語に次いで2番目に広く教えられている言語です。世界のフランス語を話す人口の大部分はアフリカに住んでおり、34の国と地域から約1億4100万人のアフリカ人が第一言語または第二言語としてフランス語を話すことができます。フランス語はカナダで英語に次いで2番目に広く話されている言語であり、どちらも連邦レベルの公用語です。これは、950万人(29%)の第一言語であり、207万人(カナダの全人口の6%)の第二言語です。他の大陸とは対照的に、フランス語はアジアでは人気がありません。現在、アジアのどの国もフランス語を公用語として認識していません。