フランス語のpincesはどういう意味ですか?

フランス語のpincesという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,フランス語でのpincesの使用方法について説明しています。

フランス語pincesという単語は,はさみ, ダーツ, 留め金 、 締め金 、 かすがい, クリップ 、 はさみ金具 、 留め金, つかむ道具、グリッパー、ハンドル、つかみ、把持器, ペンチ 、 プライヤー, 鉗子, 挟まれた, トング, はさみ, つかむ道具、捕獲器、取り込み装置、グラバー, ニッパー, 堅苦しい, ~をつまむ, ~を弾く, (パイなど)にひだをつける, ピンチする, ~をかき鳴らす, パクる, つねる, 整える, ~をつねる、〜をひねる, つねり、ひねり, …に踏み込む, 傷める, ~を捕まえる、逮捕する, 刺す, ~を捕まえる 、 逮捕する 、 検挙する, ~を逮捕する 、 捕まえる, かなてこ、バール, ノーズクリップ, パンスネ、鼻眼鏡, さりげない, 上品に, 無表情な、無味乾燥な、能面のような, 冷たく、そっけなく、無表情で, びっくりした!, 洗濯バサミ, ポロンと鳴る音, 洗濯ばさみ, ヘアピン, ワニ口クリップ、ダブルクリップ, 辛口のユーモア, ネクタイピン、タイピン, 真面目なフリをして言う冗談, ロブスターのハサミ, ヘアピン, ピンセット, ラジオペンチ, ワイヤーカッター, 無表情な顔、無表情な態度, クリンパー, かなてこで開ける, (ヘア)ピン, ~をトングでつかむを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語pincesの意味

はさみ

nom féminin (d'un animal) (昆虫、カニなどの)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

ダーツ

nom féminin (Couture) (服飾)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Alison a ajusté les pinces de sa jupe.

留め金 、 締め金 、 かすがい

(工具)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Sers-toi des pinces pour tenir la plaque en place.

クリップ 、 はさみ金具 、 留め金

nom féminin (documents,...)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Par accident, je me suis pris le doigt dans la pince.

つかむ道具、グリッパー、ハンドル、つかみ、把持器

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

ペンチ 、 プライヤー

nom féminin (工具)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Gemma a extrait le clou avec la pince.

鉗子

(instrument médical) (医学)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

挟まれた

adjectif

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Le docteur lui a dit que la douleur de son poignet était due à un nerf pincé.

トング

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
L'infirmière a utilisé une pince pour placer l'échantillon dans le récipient.

はさみ

nom féminin (d'un crabe,...) (ロブスター・カニなど)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Ne touche pas ce crabe, il risque de te mettre un coup de pince !

つかむ道具、捕獲器、取り込み装置、グラバー

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

ニッパー

nom féminin (工具)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

堅苦しい

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Malgré ses manières guindées, il était chaleureux et aimable une fois qu'on le connaissait.
彼は立ち居振る舞いこそ堅苦しかったが、一度仲良くなれば、心暖かく親切だった。

~をつまむ

verbe transitif (指で)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Nancy pinça les joues du bébé.

~を弾く

verbe transitif (Musique : une corde) (弦楽器)

Wendy pince les cordes de la guitare.

(パイなど)にひだをつける

verbe transitif (une pâtisserie) (料理)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Pincez ensemble les bords de la pâte.

ピンチする

verbe intransitif (geste sur smartphone) (タッチスクリーン)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il faut pincer pour zoomer ou dézoomer.

~をかき鳴らす

verbe transitif (楽器)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Mon oncle pince un banjo.

パクる

verbe transitif (familier : arrêter) (俗語)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La police a pincé Ben en train de voler du vin dans le supermarché du coin.

つねる

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Michael a pincé sa petite sœur et l'a fait pleurer.

整える

verbe transitif (les lèvres)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Victor pinça les lèvres.

~をつねる、〜をひねる

(les oreilles)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

つねり、ひねり

(les oreilles)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Billy a senti sa mère lui tirer les oreilles et a su qu'il avait des ennuis.

…に踏み込む

(familier : un criminel)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Arrête de vendre de l'herbe. Tu vas finir par te faire choper (or: pincer).
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. 警察は広範な売春組織に踏み込んだ。

傷める

verbe transitif (froid) (寒さなどが)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le gel mordait les fleurs.

~を捕まえる、逮捕する

verbe transitif (familier)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Les kidnappeurs ont coincé la victime alors qu'elle montait dans sa voiture.

刺す

verbe transitif (froid) (寒さが肌を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
L'air froid piqua (or: mordit) le visage des femmes.

~を捕まえる 、 逮捕する 、 検挙する

verbe transitif (familier)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Les flics ont coincé le suspect.
警官隊は容疑者を捕まえた(or: 逮捕した)。

~を逮捕する 、 捕まえる

verbe transitif (familier)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La police a coincé le suspect en début de matinée.

かなてこ、バール

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

ノーズクリップ

nom masculin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

パンスネ、鼻眼鏡

(vieilli)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

さりげない

adjectif invariable (ユーモアが)

Les gens ne comprennent pas toujours son humour pince-sans-rire.

上品に

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

無表情な、無味乾燥な、能面のような

(sans expression)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Il a déclaré : « Je vais sur Mars » avec une expression impassible.

冷たく、そっけなく、無表情で

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
« Je ne vois rien de mal ici. » dit l'homme d'un air pince-sans-rire en examinant le désordre.

びっくりした!

Eh bien ça alors ! Tu as gagné à la loterie !

洗濯バサミ

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Edward étend son linge sur la corde avec une pince à linge.

ポロンと鳴る音

nom masculin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

洗濯ばさみ

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

ヘアピン

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

ワニ口クリップ、ダブルクリップ

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

辛口のユーモア

nom masculin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Il avait un humour tellement pince-sans-rire qu'il m'a fallu du temps pour savoir s'il plaisantait ou non.
彼の辛口のユーモアは、彼が冗談を言っているだけだと気が付くのに時間がかかる時があります。

ネクタイピン、タイピン

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

真面目なフリをして言う冗談

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
2つの意味をもつきわどい語句は、しばしば、真面目なフリをして言う冗談に含まれている。

ロブスターのハサミ

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

ヘアピン

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

ピンセット

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Est-ce que tu as essayé de retirer l'écharde avec une pince à épiler ?

ラジオペンチ

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Comme le trou était très petit, j'ai dû utiliser une pince à bec pour tenter de desserrer l'écrou.

ワイヤーカッター

nom féminin (工具)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

無表情な顔、無表情な態度

nom masculin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Le comédien est connu pour son humour pince-sans-rire.

クリンパー

nom féminin (電気工具)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

かなてこで開ける

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

(ヘア)ピン

(髪の)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Ses épingles à cheveux tombaient et sa coiffure se défaisait.

~をトングでつかむ

locution verbale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

フランス語を学びましょう

フランス語pincesの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、フランス語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

pincesの関連語

フランス語について知っていますか

フランス語(lefrançais)はロマンス諸語です。イタリア語、ポルトガル語、スペイン語と同様に、ローマ帝国でかつて使用されていた人気のラテン語に由来します。フランス語を話す人や国は「フランコフォン」と呼ぶことができます。フランス語は29か国の公用語です。 フランス語は、欧州連合で4番目に話されている母国語です。フランス語は、英語とドイツ語に次いでEUで3番目にランクされており、英語に次いで2番目に広く教えられている言語です。世界のフランス語を話す人口の大部分はアフリカに住んでおり、34の国と地域から約1億4100万人のアフリカ人が第一言語または第二言語としてフランス語を話すことができます。フランス語はカナダで英語に次いで2番目に広く話されている言語であり、どちらも連邦レベルの公用語です。これは、950万人(29%)の第一言語であり、207万人(カナダの全人口の6%)の第二言語です。他の大陸とは対照的に、フランス語はアジアでは人気がありません。現在、アジアのどの国もフランス語を公用語として認識していません。