フランス語のplaisirはどういう意味ですか?

フランス語のplaisirという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,フランス語でのplaisirの使用方法について説明しています。

フランス語plaisirという単語は,喜び 、 幸せ 、 満足感, 喜び 、 楽しみ 、 享楽, 肉体的快楽[悦楽], 幸せ 、 嬉しい, ごちそう 、 楽しみ, 娯楽, 性的満足、性行為, 楽しいこと、娯楽, 趣味、楽しみ, 娯楽, 楽しみ、賞味, 楽しみ, 満足感、喜び, 楽しみ、喜びの元, 性的快感[快楽、悦楽], ドライブ、自動車の運転, ~を楽しませる、満足させる, お願いします 、 ぜひ, 楽しい、愉快な、満足な、心地よい, 好んで、楽しむために, 好んで、楽しむために, どういたしまして。, どういたしまして, どういたしまして、こちらこそ, 良い人生を, はい、お願いします;ええ、そうしましょう, 歓楽街、花街, 禁断の果実、道徳的背信行為, 享楽, 居心地の悪い[困難な、つらい]立場[状況], 官能の喜び、性的悦楽, 自己陶酔, わかっちゃいるけどやめられない, ~を楽しむ, 喜ばせる, ~を喜ばせる[楽しませる], ~の思い通りにさせる 、 ~を甘やかす, ~をたしなむ、~を楽しむ、~を満喫する, ~を楽しむ, 喜んで, 耽溺、夢中、耽ること, 肉体的喜び, 〜することを楽しむ、好んで〜する, ~の願いを受け入れる, ~を楽しむ, ~を喜ばせる 、 楽しませる, 楽しむ, ~にふける、~に没頭する, 贅沢する、自分にご褒美する, ~を満足させる、~と調子を合わせる, ~するのが大好きな, ~をよろこばせる 、 満足させる 、 楽しませる, うれしい、ありがたい, (人を)喜ばせる、満足させる, 酒を飲む, ~を(性的に)満足させるを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語plaisirの意味

喜び 、 幸せ 、 満足感

nom masculin (感覚的喜び)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Manger du chocolat procure beaucoup de plaisir à Sally.
チョコレートを食べると、サリーは大変な喜び(or: 幸せ、満足感)を感じる。

喜び 、 楽しみ 、 享楽

nom masculin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Le plaisir que prenaient les enfants à manger le gâteau se voyait à leur manière de l'engloutir.

肉体的快楽[悦楽]

nom masculin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Les hommes ont toujours peur que leur partenaire simule son plaisir.

幸せ 、 嬉しい

nom masculin (心地よさ)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
C'est un plaisir de vous rencontrer.
あなたにお会いできて幸せ(or: 嬉しい)です。

ごちそう 、 楽しみ

(目の)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Le banquet fut un véritable plaisir pour les yeux et pour les papilles.

娯楽

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Voyagez-vous pour affaires ou pour le plaisir ?
ご旅行の目的は、仕事ですか娯楽ですか?

性的満足、性行為

(gratification sexuelle)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Il était de bonne humeur. Sa femme lui avait probablement donné du plaisir la nuit précédente.

楽しいこと、娯楽

nom masculin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Le jardinage était son seul plaisir.

趣味、楽しみ

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Jouer au golf est le seul plaisir de Larry.

娯楽

nom masculin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Sarah chasse l'ours pour le plaisir.

楽しみ、賞味

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Carrie pouvait à peine contenir sa délectation en observant la vue de son balcon d'hôtel.

楽しみ

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

満足感、喜び

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Sa satisfaction devant la réussite de ses enfants était évidente.
子供の成功に彼が満足感(or: 喜び)を覚えていることは、明らかだった。

楽しみ、喜びの元

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La lecture était sa joie.

性的快感[快楽、悦楽]

nom masculin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

ドライブ、自動車の運転

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

~を楽しませる、満足させる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

お願いします 、 ぜひ

(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する)
« Voulez-vous du thé ? » « Oui, merci ! »
「お茶をもう少しいかがですか?」「はい、お願いします(or: ぜひ)」

楽しい、愉快な、満足な、心地よい

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Manger de la glace avec ses petits-enfants était une expérience agréable pour Martha.

好んで、楽しむために

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
On peut tailler la route juste pour s'amuser et voir où ça nous mène.

好んで、楽しむために

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

どういたしまして。

(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する)
- Merci de nous avoir cuisiné un si bon repas. - Tout le plaisir est pour moi.

どういたしまして

(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する)

どういたしまして、こちらこそ

(会話)

– Merci pour votre aide. – Tout le plaisir est pour moi.
A:助けてくれてありがとう。B:どういたしまして。

良い人生を

interjection (ironique)

はい、お願いします;ええ、そうしましょう

歓楽街、花街

nom masculin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

禁断の果実、道徳的背信行為

(figuré) (比喩)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

享楽

nom masculin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

居心地の悪い[困難な、つらい]立場[状況]

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Mon travail n'est pas une sinécure : je suis debout toute la journée, avec des horaires à rallonge.

官能の喜び、性的悦楽

nom masculin (性的)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

自己陶酔

nom masculin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

わかっちゃいるけどやめられない

nom masculin

~を楽しむ

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Victor est un sadique : il prend plaisir à voir souffrir les autres.

喜ばせる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Un beau coucher de soleil me procure toujours beaucoup de plaisir.

~を喜ばせる[楽しませる]

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~の思い通りにさせる 、 ~を甘やかす

(positif)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
J'étais sûr que l'inviter au restaurant lui ferait plaisir.

~をたしなむ、~を楽しむ、~を満喫する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Je me permets habituellement un verre de vin au dîner. Mary s'offre un massage avant son importante présentation.
私は夕飯時においしいワインを一杯たしなむ。 メリーは大きなプレゼンテーションの前にマッサージを満喫した。

~を楽しむ

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ils semblaient prendre plaisir à mon embarras.

喜んで

(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する)

耽溺、夢中、耽ること

nom masculin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Le gâteau au chocolat est l'un de nos petits plaisirs.

肉体的喜び

nom masculin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

〜することを楽しむ、好んで〜する

~の願いを受け入れる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Je suis allée voir ma grand-mère juste pour faire plaisir à mes parents.

~を楽しむ

verbe pronominal

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Les filles prennent plaisir à embêter leur frère.

~を喜ばせる 、 楽しませる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Les cadeaux d'anniversaire que Mary a reçus ont vraiment eu l'air de la ravir.
確かに、メアリーは誕生日プレゼントを受け取って、喜んでいるようだった。

楽しむ

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Adrian a aimé prendre sa revanche sur le type qui lui avait fait perdre son emploi.

~にふける、~に没頭する

verbe pronominal

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Le vendredi soir j'aime me faire plaisir avec un film romantique et une boîte de chocolats.

贅沢する、自分にご褒美する

verbe pronominal

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Karen s'achetait rarement quoi que ce soit mais comme c'était son anniversaire, elle a décidé de se faire plaisir.
カレンは普段新しいものを買わないが、今日は誕生日なので自分にご褒美することにした。

~を満足させる、~と調子を合わせる

(positif)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Allez, fais-lui plaisir : il se rendra bien compte qu'il a tort.

~するのが大好きな

locution verbale (物)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Les enfants prennent plaisir à embêter leur baby-sitter.

~をよろこばせる 、 満足させる 、 楽しませる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ma chérie, je veux juste te faire plaisir.
ダーリン、わたしはただあなたによろこんで(or: 満足して、楽んで)ほしいのよ。

うれしい、ありがたい

verbe intransitif

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Ce cadeau lui fait très plaisir.

(人を)喜ばせる、満足させる

locution verbale

(品詞-動詞-使役動詞: 他の人やものが特定の動作をするようしむけることを表す動詞。その特定の動作の主語に助詞「に」を付与する。)
Il sait faire plaisir.

酒を飲む

(boire)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Le médecin avait dit à Harry d'arrêter de boire mais celui-ci se laissait tenter régulièrement quand même.

~を(性的に)満足させる

(品詞-動詞-使役動詞: 他の人やものが特定の動作をするようしむけることを表す動詞。その特定の動作の主語に助詞「に」を付与する。)
Un homme attentionné trouvera de nouvelles façons de donner du plaisir à sa partenaire.

フランス語を学びましょう

フランス語plaisirの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、フランス語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

plaisirの関連語

フランス語について知っていますか

フランス語(lefrançais)はロマンス諸語です。イタリア語、ポルトガル語、スペイン語と同様に、ローマ帝国でかつて使用されていた人気のラテン語に由来します。フランス語を話す人や国は「フランコフォン」と呼ぶことができます。フランス語は29か国の公用語です。 フランス語は、欧州連合で4番目に話されている母国語です。フランス語は、英語とドイツ語に次いでEUで3番目にランクされており、英語に次いで2番目に広く教えられている言語です。世界のフランス語を話す人口の大部分はアフリカに住んでおり、34の国と地域から約1億4100万人のアフリカ人が第一言語または第二言語としてフランス語を話すことができます。フランス語はカナダで英語に次いで2番目に広く話されている言語であり、どちらも連邦レベルの公用語です。これは、950万人(29%)の第一言語であり、207万人(カナダの全人口の6%)の第二言語です。他の大陸とは対照的に、フランス語はアジアでは人気がありません。現在、アジアのどの国もフランス語を公用語として認識していません。