フランス語のpiquerはどういう意味ですか?

フランス語のpiquerという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,フランス語でのpiquerの使用方法について説明しています。

フランス語piquerという単語は,~を安楽死させる, ~を刺す 、 かむ, チクチクする 、 ヒリヒリする 、 チクッとする, 盗む、くすねる、失敬する, ~をちくりと刺す 、 突く 、 ~に穴を開ける, 急降下する、垂直降下する, ~を~で刺す, がめる、パクる, 剛毛の, しみ通る, ズキズキ痛む、刺すように痛む, がめる、ぎる、パクる, ~を盗む、かっぱらう, ~を刺して穴をあける, つつく, ~に~を打つ, ~を盗む、ひったくる、かっさらう, 傷める, とる、奪う, チクチクする、ジンジン痛む, 刺す, ~を殺す、安楽死させる, うずく、ひりひりする, ~を盗む, ~をせびる 、 たかる, ~を盗む, パクる、がめる, ~を盗む、くすねる, 盗む, ~をすばやくつかむ, 盗む, くすねる, ~を盗む, ~を安楽死させる, ~を噛む, ~から~を取り外す, ~に注射する, ~を突く、突き刺す、つつく, ~をくすねる、失敬する、盗む, ~を強く突っ込む 、 突き刺す 、 刺し通す, ~を盗む、~を持って逃げる, とる, 眠り込む、居眠りする、うとうとする, ひと泳ぎ, うとうとする 、 こっくりする, かんかんに怒る、非常に怒って、かっとなる, 転ぶ、転落する, 激怒する、(怒って)大騒ぎする, 興味を起こさせる、熱意を起こさせる, 飛びかかる、襲いかかる、突然襲う, 興奮する、落ち着きをなくす, 激怒した、カンカンの, ~を安楽死させる, 非常に怒って、かっとなる、激高する、カンカンになる、ひどく腹を立てる, 昼寝する 、 うたた寝する 、 まどろむ, 居眠りする 、 うたた寝する, うたた寝する, 寝る、眠る, ドラッグを血管に注射する, 落ちる, 激怒する, …を…から盗む, 駄々をこねる、癇癪を起こす, 麻薬を注射する, ~を静脈注射する, 興味をかき立てる, ~を刺す 、 突き刺す, ~から~を盗むを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語piquerの意味

~を安楽死させる

(un animal) (動物)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le vétérinaire a dû piquer notre cochon d'Inde parce qu'il était très malade.

~を刺す 、 かむ

verbe transitif (虫が)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La guêpe a piqué Maggie au pied.
そのハチは、マギーの足を刺した。

チクチクする 、 ヒリヒリする 、 チクッとする

verbe intransitif (刺された感覚)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Ne touche pas cette plante, elle pique.
その植物にさわっちゃだめだ。チクチクするよ。

盗む、くすねる、失敬する

(familier)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Tu as acheté ce collier ou tu l'as piqué ? J'ai piqué ces fleurs au parc !

~をちくりと刺す 、 突く 、 ~に穴を開ける

verbe transitif (針などで)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
L'aiguille piqua le doigt de Martha.

急降下する、垂直降下する

(航空機)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~を~で刺す

verbe intransitif (avec quelque chose de pointu) (比喩)

Aïe ! Tu m'as piqué avec ton stylo !

がめる、パクる

verbe transitif (familier : voler) (俗語)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Brian a piqué une part de pizza en cachette.

剛毛の

verbe intransitif (visage)

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
Il ne s'était pas rasé de la semaine et ses joues la piquèrent quand elle l'embrassa.

しみ通る

verbe transitif

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Un antiseptique sur une plaie ouverte pique très fort.

ズキズキ痛む、刺すように痛む

verbe intransitif

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Aïe ! Ces épines piquent !

がめる、ぎる、パクる

verbe transitif (familier : voler) (俗語)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le voleur piqua plusieurs objets pendant que le commerçant était occupé avec un client.

~を盗む、かっぱらう

verbe transitif (familier : voler)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le cambrioleur a piqué plusieurs bijoux avant l'arrivée de la police.

~を刺して穴をあける

verbe transitif

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)
Piquez le fond de tarte, puis cuisez-le à blanc jusqu'à ce qu'il soit doré.

つつく

(Hockey) (棒で)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~に~を打つ

verbe transitif (familier) (注射器で)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Jon se piquait à la méthamphétamine et s'est fait arrêter.

~を盗む、ひったくる、かっさらう

(familier)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Les voleurs m'ont piqué (or: chouré) mon iPhone quand j'avais le dos tourné.

傷める

verbe transitif (froid) (寒さなどが)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le gel mordait les fleurs.

とる、奪う

(familier)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

チクチクする、ジンジン痛む

verbe transitif

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Cette écharpe me pique (or: gratte) le cou.

刺す

verbe transitif (froid) (寒さが肌を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
L'air froid piqua (or: mordit) le visage des femmes.

~を殺す、安楽死させる

verbe transitif (un animal) (動物)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

うずく、ひりひりする

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Si tu te brûles, ça va piquer.

~を盗む

verbe transitif (familier)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le voleur a piqué le portefeuille du monsieur.

~をせびる 、 たかる

verbe transitif (familier)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
À court de cigarettes, Amy en piqua une à son amie.

~を盗む

(familier)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Tim a piqué de l'argent à sa mère.

パクる、がめる

(familier) (俗語)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Fred a piqué un paquet de cigarettes chez le buraliste.

~を盗む、くすねる

verbe transitif (familier : voler)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

盗む

verbe transitif (familier)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~をすばやくつかむ

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Qui m'a pris mon stylo (or: qui a pris mon stylo) ?

盗む

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

くすねる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を盗む

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
On m'a volé mon cahier de chimie !

~を安楽死させる

(un animal)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Leur chien a été abattu par un tireur de la police.
その犬は警察の射撃手により安楽死させられた。

~を噛む

(serpent) (毒蛇などが)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le serpent le mordit à la jambe sans prévenir.

~から~を取り外す

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Ils dépouillèrent la voiture volée de tout ce qui avait de la valeur.

~に注射する

(Médecine)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le tableau indique que personne n'a fait d'injection au patient.

~を突く、突き刺す、つつく

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Donne-lui un petit coup de coude histoire de le réveiller.

~をくすねる、失敬する、盗む

(familier) (口語)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を強く突っ込む 、 突き刺す 、 刺し通す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ben enfonça son doigt dans le gâteau pour voir s'il était cuit.

~を盗む、~を持って逃げる

(familier)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Les garçons ont réussi à se tirer avec une pomme dans chaque main avant que le fermier ne les chasse.

とる

verbe transitif (familier) (非形式的)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La mère de Rick lui avait dit qu'il ne pouvait pas avoir de biscuits, mais il en a quand même chipé un dans la boîte.

眠り込む、居眠りする、うとうとする

(口語)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Il s'est assoupi alors qu'il conduisait et il a démoli sa voiture.
彼は運転中に居眠りをし、車を破損してしまった。

ひと泳ぎ

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
暑い日のひと泳ぎは、いいもんだね。

うとうとする 、 こっくりする

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Les étudiants ont commencé à s'assoupir pendant le cours qui était long.

かんかんに怒る、非常に怒って、かっとなる

(figuré) (人)

Quand j'ai dit à mon patron ce qui s'était passé, il est sorti de ses gonds.
上司に何が起こったかを伝えたらかんかんに怒った。

転ぶ、転落する

(populaire, vulgaire) (人)

激怒する、(怒って)大騒ぎする

(familier)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Quand elle va voir comment j'ai abîmé sa voiture, elle va piquer une crise !

興味を起こさせる、熱意を起こさせる

locution verbale (figuré)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Les bruits qu'il entendait dans l'escalier piquaient sa curiosité.

飛びかかる、襲いかかる、突然襲う

(oiseau de proie) (鳥などが)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
L'aigle fondit sur le lapin.

興奮する、落ち着きをなくす

(familier)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Quand je vais dire à mes parents que j'arrête l'école, ils vont piquer une crise (or: criser).

激怒した、カンカンの

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

~を安楽死させる

verbe transitif (動物)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ça m'a déchiré le cœur de faire piquer mon chat.

非常に怒って、かっとなる、激高する、カンカンになる、ひどく腹を立てる

(figuré, familier)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Manu a tout simplement pété les plombs quand il s'est rendu compte qu'on avait piqué sa moto.

昼寝する 、 うたた寝する 、 まどろむ

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Fred a fait un somme après le travail.
フレッドは仕事の後、うたた寝した(or: まどろんだ)。

居眠りする 、 うたた寝する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Bill était en train de piquer un somme dans son fauteuil lorsqu'on a sonné à la porte.

うたた寝する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

寝る、眠る

(familier : dormir)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

ドラッグを血管に注射する

verbe pronominal (familier)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Thomas se pique depuis qu'il a 15 ans.

落ちる

locution verbale (figuré, familier) (比喩)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
J'ai piqué du nez et j'ai planté la voiture.
私は運転中に落ちてしまい、衝突事故を起こしてしまいました。

激怒する

(familier)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Papa a piqué une crise à propos du bazar que les enfants avaient fait dans la cuisine.

…を…から盗む

(familier)

駄々をこねる、癇癪を起こす

(子供)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
L'enfant fait une crise quand il n'aime pas ce qu'il mange.

麻薬を注射する

verbe pronominal (familier, populaire)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Regarde l'état de ses bras, je suis sûr qu'il se pique.

~を静脈注射する

(familier) (麻薬)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
À 15 ans, Thomas se piquait déjà à l'héroïne.

興味をかき立てる

locution verbale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~を刺す 、 突き刺す

(avec un couteau, fourchette) (物理的)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il planta son couteau dans sa viande pour voir si elle était bien rouge.

~から~を盗む

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

フランス語を学びましょう

フランス語piquerの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、フランス語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

piquerの関連語

フランス語について知っていますか

フランス語(lefrançais)はロマンス諸語です。イタリア語、ポルトガル語、スペイン語と同様に、ローマ帝国でかつて使用されていた人気のラテン語に由来します。フランス語を話す人や国は「フランコフォン」と呼ぶことができます。フランス語は29か国の公用語です。 フランス語は、欧州連合で4番目に話されている母国語です。フランス語は、英語とドイツ語に次いでEUで3番目にランクされており、英語に次いで2番目に広く教えられている言語です。世界のフランス語を話す人口の大部分はアフリカに住んでおり、34の国と地域から約1億4100万人のアフリカ人が第一言語または第二言語としてフランス語を話すことができます。フランス語はカナダで英語に次いで2番目に広く話されている言語であり、どちらも連邦レベルの公用語です。これは、950万人(29%)の第一言語であり、207万人(カナダの全人口の6%)の第二言語です。他の大陸とは対照的に、フランス語はアジアでは人気がありません。現在、アジアのどの国もフランス語を公用語として認識していません。