フランス語のpeuはどういう意味ですか?
フランス語のpeuという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,フランス語でのpeuの使用方法について説明しています。
フランス語のpeuという単語は,ほとんど~ない, ほとんど~しない, あまり~ない、そんなに~ない, ~の人はほとんどいない、~をする人はほとんどいない、~をした人はほとんどいない, 多くない、少しの, まばらに、希薄に, 低めの、低度の, せいぜい 、 やっと 、 なんとか 、 かろうじて, ほとんど~ない 、 少ししか~ない, 多くない、少ない, 少し, 少々 、 ちょっと, 少し、わずかに、ちょっと、若干, 少し, わずかな, 少し、わずかに、ちょっと、若干, 切れない, 乏しい、少ない, 雑な 、 いい加減な 、 ずさんな, 不親切な、愛想がない、そっけない, 人気のない, まれな、滅多にない、珍しい, 非現実的な、非実際的な, だらしない, 恩知らずの、感謝の意を表さない、ありがたいと思わない, 要領を得ない、支離滅裂な, 粗野な、無骨な、礼儀を知らない, 中傷的な、軽蔑的な、みくびるような, 心配ない, 非社交的な、無愛想な, 女々しい、男らしくない, 歓迎されていない、嫌がられる, 自堕落な、身持ちの悪い, 願わくは 、 できれば 、 うまくいけば 、 ~だといいんだが, およそ 、 おおよそ 、 大体 、 約~, 少しばかり 、 ちょっと 、 若干 、 わずかながら, いくらか 、 いくぶんか, 少し、かすかに, 気持ち悪く, しばらくして、少し後に, まもなく, ほとんど, 薄汚れた人、汚らしい人, 休憩, 影を落とす, 不都合な 、 不便な 、 不利な, 不安定な 、 揺れる, 低い 、 少ない 、 わずかな, はやらない、不評の、評判の悪い, まだらな, あてにならない、頼りにならない, 少し 、 多少 、 若干 、 いささか, およそ, 近いうちに, 大体、およそ, 休憩 、 休み 、 休息, ~頃, ~を微調整する, つたない, 不安定な, 不安定な, 不注意な、注意散漫な, 怠け者, 順境のみの, 適量、適度、適当, 可能性が低い, 人里離れた, 扱いにくい、使いにくい, わずかな違い 、 微量の差, そのうち、ほどなく、すぐに, 速く、ただちに、今すぐ, わずか、1本の毛ほど, 安い 、 安価な, 浅い, 危なっかしい、不安定な, 湿った、湿らせた, わずかな、乏しい, だらしない 、 みすぼらしい, はっきりしない 、不確かな, 意地悪な 、 冷たい, 頼りない 、 当てにならない, 模倣の, あてにならない、信用できない、不誠実な, 安価な、安い, 危険な、安全でない, 軽蔑的な、見下した, 因習にとらわれない、型にはまらない, 不適当な、不適任な, 取るに足らない、弱い、内容に乏しい, 怪しまない、何も知らない, 手に負えない、扱いにくい, 愚かな、浅はかな, 典型的でない、非典型的な, 正統的でない、異端の、例外的な, 怠惰な、消極的な、緩慢な、受身の, 決定的でない、結論に達しない, たまの、めったに起こらないを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。
単語peuの意味
ほとんど~ないadverbe (量) (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) L'enfant a peu mangé à dîner. この子供は夕食時にほとんど食べなかった。 |
ほとんど~しないadverbe (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Elle était très timide et parlait peu. 彼女はシャイでほとんど喋らない。 |
あまり~ない、そんなに~ない
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Je suis peu enclin à accepter une telle offre. そのようなオファーを受け入れる気にはあまりなれない。 |
~の人はほとんどいない、~をする人はほとんどいない、~をした人はほとんどいない(否定的・人) Peu de gens ont déjà vu ce tableau. この絵を見たことのある人はほとんどいない。 |
多くない、少しのadverbe (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Cette entreprise arrive à faire beaucoup avec peu de moyens. |
まばらに、希薄に(人口などが) (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) La ville, autrefois centre de commerce florissant, est maintenant peu peuplée. |
低めの、低度の(度合い) (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
せいぜい 、 やっと 、 なんとか 、 かろうじてadverbe (ほんの少しあるばかり) (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Son amour du minimalisme était flagrant vu son intérieur peu décoré. 彼女のミニマリズム愛好は、なんとか(or: かろうじて)しつらえを施されたといえる家の中によく現れていた。 |
ほとんど~ない 、 少ししか~ない(ごく少ししか「無い」) (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Peu de gens savent que l'épouse de Schumann composait avec talent. ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. わずかの人だけが生き残った。 |
多くない、少ない
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
少し(量) (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Je veux juste un peu de sel sur mes pommes de terre. ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. このお菓子の味の決め手は、少量の塩である。 |
少々 、 ちょっと(程度) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Elle boit peu d'alcool. 私は少々(or: ちょっと)あわてただけです。だから心配しないでね。 |
少し、わずかに、ちょっと、若干adverbe (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Elle était un peu fâchée contre moi. Le médecin a dit que ma tension était un peu haute. 彼女は少し怒っていた。
あなたの血圧は若干高めだと医者は言った。 |
少しadverbe (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Je suis un peu ivre, mais j'ai encore toute ma tête. ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. 私は少しお酒をのんでいるが、頭は冴えています。 |
わずかな
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Le peu de gens qui le connaissaient bien l'aimaient beaucoup. |
少し、わずかに、ちょっと、若干nom masculin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Du chocolat ? J'en prendrai juste un peu. |
切れない(ナイフ) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Utilise la tranche émoussée du couteau pour écraser le fruit. ナイフの切れない側で果物に刻みを入れてください。 |
乏しい、少ない
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
雑な 、 いい加減な 、 ずさんな(travail) (仕事などが) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Ce travail est bâclé ; il est rempli de fautes. |
不親切な、愛想がない、そっけない
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Ils étaient tellement froids que nous nous sommes demandé comment nous les avions offensés. |
人気のない(人) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Elle était impopulaire à l’école à cause de ses moqueries. |
まれな、滅多にない、珍しい
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Les ours sont plutôt rares dans cette partie du parc. |
非現実的な、非実際的な(考えなど) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Il semble irréaliste d'envisager de terminer tout ce travail d'ici demain. |
だらしない(apparence) (人) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Je ne sais pas comment tu te débrouilles toujours pour avoir l'air si négligé. |
恩知らずの、感謝の意を表さない、ありがたいと思わない
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Le garçon ingrat ne m'a jamais remercié pour le cadeau que je lui ai fait. |
要領を得ない、支離滅裂な
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
粗野な、無骨な、礼儀を知らない
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Cuthbert était un jeune homme rustre qui utilisait souvent un langage grossier. |
中傷的な、軽蔑的な、みくびるような
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Le présentateur radio a été attaqué pour ses remarques désobligeantes sur l'équipe féminine de football. |
心配ない
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
非社交的な、無愛想な
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
女々しい、男らしくない
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
歓迎されていない、嫌がられる(lieu, accueil) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
自堕落な、身持ちの悪い(女性) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
願わくは 、 できれば 、 うまくいけば 、 ~だといいんだがverbe transitif (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) J'espère qu'il réussira ses examens. できれば(or: 願わくは)、彼がすべての試験に受かってくれればいいんだけど。 |
およそ 、 おおよそ 、 大体 、 約~(à peu près) (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Le chiffre d'affaires de notre succursale est d'environ un million. 我が支社は約(or: およそ)100万ドルの売り上げがあります。 |
少しばかり 、 ちょっと 、 若干 、 わずかながら
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Je me sens légèrement fatigué après cette promenade. 歩いたので少しばかり(or:ちょっと)疲れた。 |
いくらか 、 いくぶんか
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Garer la voiture sur cette petite place de parking était assez difficile, mais Debbie a finalement réussi. |
少し、かすかに
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Il y a quelques articles vaguement intéressants dans le magazine. |
気持ち悪く
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
しばらくして、少し後に
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Olivia a dit qu'elle serait bientôt là. |
まもなく
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Je le finirai bientôt : sois patient. |
ほとんど
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
薄汚れた人、汚らしい人
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Je n'arrive pas à croire que Janie sorte avec un va-nu-pieds comme Robert ! |
休憩
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Tondre la pelouse m'a épuisé. Je pense que je vais me reposer un peu avant de préparer le dîner. |
影を落とす(figuré) (比喩) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) La mort de Mark a assombri tout l'événement. |
不都合な 、 不便な 、 不利な
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) La fermeture du restaurant préféré d'Harry était pour lui très gênante. |
不安定な 、 揺れる(物が) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Marion est tombée par terre quand la chaise branlante s'est écroulée sous elle. |
低い 、 少ない 、 わずかな(可能性・確立など) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Il y a une faible possibilité que Robert perde son emploi. ロバートが職を失う可能性は、わずか(or: 少ない)ながらある。 |
はやらない、不評の、評判の悪い(物) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Le maire avait été prévenu que les réglementations seraient impopulaires. |
まだらな
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) La barbe peu fournie de l'homme lui donnait un air d'adolescent. |
あてにならない、頼りにならない(figuré) (記憶など) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Incapable de distinguer la réalité de la fiction, la femme maudit sa mémoire peu fiable. |
少し 、 多少 、 若干 、 いささか
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
およそ(数量) (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
近いうちに
Bientôt, le feu s'est propagé aux autres bâtiments. |
大体、およそ(非形式的) (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Ma nouvelle voiture m'a coûté 9000 € environ. |
休憩 、 休み 、 休息nom masculin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) ずっと仕事をすることはできません。健康でいるためには、休息も必要です。 |
~頃(dans le temps) (時間・時刻) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) J'ai entendu un grand fracas vers 22 h hier soir. 夕べ10時ごろ衝突音を聞いた。 |
~を微調整する(une machine, un système) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
つたない
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Le mauvais anglais de l'adolescent faisait qu'il était difficile de comprendre ce qu'il disait. |
不安定な(situation) (状況) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Les provisions de nourriture pour cet hiver ont l'air de plus en plus incertaines. |
不安定な(人間関係) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Ils ont eu une relation instable pendant des années mais ils sont restés ensemble. |
不注意な、注意散漫な(travail) (仕事) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) C'est un vrai perfectionniste : je ne l'ai jamais vu rendre un rapport bâclé en plus de vingt ans. |
怠け者(travail) (口語) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Le travail de Daphne n'est pas vraiment bon ; je crois qu'elle travaille de manière négligée. |
順境のみの(péjoratif : personne) (文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の、明日からの) |
適量、適度、適当
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Il avait juste une dose de curiosité pour le sujet. 彼はこの科目に関して適度な興味しか持っていなかった。 |
可能性が低いadjectif (chance) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Il y a une petite chance qu'il pleuve demain. |
人里離れた(場所が) (文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。) Le désert est un endroit morne et désolé. |
扱いにくい、使いにくい(vêtements,...) Il trouva la combinaison de plongée inconfortable lorsqu'il la porta pour la première fois. |
わずかな違い 、 微量の差
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Mon frère est légèrement plus grand que moi. |
そのうち、ほどなく、すぐに(soutenu) (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
速く、ただちに、今すぐ
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) J'espère que John va bientôt arriver afin de rencontrer notre ami. |
わずか、1本の毛ほど(figuré) (程度を表して) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Il le battit d'un cheveu. |
安い 、 安価な(低価格) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Franck préfère acheter des rasoirs bon marché. フランクは安いかみそりを買いたがっている。 |
浅いlocution adjectivale (deepの対義語) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) L'eau est peu profonde ici. ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale.彼の浅はかな考えにあきれてしまった。 |
危なっかしい、不安定なlocution adjectivale (objet : meuble...) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Ne monte pas sur cette chaise peu solide ! Utilise plutôt celle-ci, elle est plus solide. |
湿った、湿らせた
(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Marie a utilisé un tissu humide pour enlever les traces de doigts sur la vitre. |
わずかな、乏しい
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Dorothy a peu de pitié pour les gens riches mais malheureux. |
だらしない 、 みすぼらしい(personne) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Erika est vraiment négligée ; on dirait qu'elle se ne coiffe jamais et ses vêtements sont toujours froissés. |
はっきりしない 、不確かな
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) En général, c'est une bonne dissertation, mais cette partie n'est pas claire ; pourriez-vous la réécrire pour rendre le sens plus évident ? |
意地悪な 、 冷たい(familier) (人) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
頼りない 、 当てにならない(人) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Henry travaille bien à l'occasion, mais parfois, il est paresseux, et d'autres fois, il ne se présente même pas au travail ; il a perdu beaucoup de contrats parce qu'on ne peut pas compter sur lui. |
模倣のlocution adjectivale (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Les critiques affirmaient que son travail était peu original et inintéressant. 批評家たちは、彼の作品は模倣であり退屈だと思った。 |
あてにならない、信用できない、不誠実な(人) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Sa femme de ménage, peu digne de confiance, la volait depuis des années. |
安価な、安い
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Les éponges bon marché ont tendance à s'user beaucoup plus vite. |
危険な、安全でない
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Il est peu sûr de prendre l'avion si tôt après avoir fait de la plongée. |
軽蔑的な、見下した(remarque) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Le public criait des remarques désobligeantes. 観衆のメンバーは、軽蔑的な意見を叫んでいた。 |
因習にとらわれない、型にはまらないlocution adjectivale (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Elle crée un débat peu conventionnel en se mariant si jeune. |
不適当な、不適任な
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Cette tenue n'est pas du tout appropriée pour un dîner aussi chic. |
取るに足らない、弱い、内容に乏しい(argument) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) L'accusation de Bill affirmant que Steven avait volé l'or était peu convaincante car il n'y avait pas de preuve. |
怪しまない、何も知らない
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
手に負えない、扱いにくい(大きすぎて) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) La vieille carabine lourde était une arme peu maniable. |
愚かな、浅はかな(馬鹿な) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
典型的でない、非典型的なlocution adjectivale (物、事例が) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
正統的でない、異端の、例外的なlocution adjectivale (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
怠惰な、消極的な、緩慢な、受身の(人が) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Ma copine inactive préfère regarder la télé plutôt que de sortir en rendez-vous. |
決定的でない、結論に達しない(preuve) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
たまの、めったに起こらない
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
フランス語を学びましょう
フランス語のpeuの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、フランス語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。
peuの関連語
フランス語の更新された単語
フランス語について知っていますか
フランス語(lefrançais)はロマンス諸語です。イタリア語、ポルトガル語、スペイン語と同様に、ローマ帝国でかつて使用されていた人気のラテン語に由来します。フランス語を話す人や国は「フランコフォン」と呼ぶことができます。フランス語は29か国の公用語です。 フランス語は、欧州連合で4番目に話されている母国語です。フランス語は、英語とドイツ語に次いでEUで3番目にランクされており、英語に次いで2番目に広く教えられている言語です。世界のフランス語を話す人口の大部分はアフリカに住んでおり、34の国と地域から約1億4100万人のアフリカ人が第一言語または第二言語としてフランス語を話すことができます。フランス語はカナダで英語に次いで2番目に広く話されている言語であり、どちらも連邦レベルの公用語です。これは、950万人(29%)の第一言語であり、207万人(カナダの全人口の6%)の第二言語です。他の大陸とは対照的に、フランス語はアジアでは人気がありません。現在、アジアのどの国もフランス語を公用語として認識していません。