フランス語のrentrerはどういう意味ですか?

フランス語のrentrerという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,フランス語でのrentrerの使用方法について説明しています。

フランス語rentrerという単語は,帰る, 中に入る, 帰宅する、帰る, 到着する、帰り着く, 戻る、帰る, ~をしまう 、 押し込む, ~を刈り入れる、収穫する, しみ込む、頭に入る, ~をたくし込む, 適する 、 適合する, ~を無理に組み込む、~を割り込ませる, ~を引っ込める, ~をホールに入れる, ~を(船の所定のところに)収める、取り付ける, 家に帰る、帰宅する, 帰国する, 戻る、帰る, 戻る、帰る, 風で吹き込まれる, 戻る、帰る, ~に含まれる, 帰路について、帰途について, 引っ込む、下がる、引き下がる, ~を押し込む 、 差し込む, 追加する、収蔵する, (~に)~を打ち込む、入力する, 帰宅途中の、帰りの, (強引に)~を押す、押し込む, ~に突入する、~に突っ込む、~に衝突する, ~を強打する, ~にぶつかる, ホームシックの, 押し込んで隙間を作ること, 列車[汽車、電車]に乗る、列車[汽車、電車]に乗って行く, 家へ帰る、古巣に戻る, 夜遅くまで外出している, 規則に従う、歩調を合わせる, ぶつかる 、 衝突する, 再移住する、(移民先から)帰国する, 帰宅する、家に着く, 急いで引き返す, 押す、突き飛ばす, ~から帰る、~から戻る, 忍び込む、這って入る, (夜に)外出している、家に戻らない, 一晩中家を空ける、夜中に外出する, ~に再び入る、再加入する, 〜に出会う、〜に出くわす, 遮る、遮断する, ~を迎え入れる、呼び入れる, ~に押し込む, ~を招き入れる、中に入れる, ~と衝突する, ~の中に歩き入る, ~に収まる、入る, ~に入る、~に足を踏み入れる, ~を叩きこむ, 門限、帰宅時間、消灯時間, ~を閉め出す, データ入力する, 激しく衝突する, (ネットワークに)不正侵入する, 車の真横に突っ込む 、 車の真横に衝突する, ~を招き入れる, (狭いところに)~を押し込む、押し入れる, 〜をバックで~に入れる, ~にぶつかる、突っ込む, ~と衝突する, ~を叩き込む, 後退させて~にぶつける, …にぶつかる, 合う, ~をぶつける、~を衝突させる, 〜を後退させて~にぶつける, すんなり入る、簡単に入る, 〜にぶつかる、〜に当たる、〜と接触する, ~を巣に帰す, ~を車庫入れする, ~を(~へと)追いやる, ~を~に詰め込む, ~に食い込むを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語rentrerの意味

帰る

(à son point de départ)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
C'est gentil de nous inviter, mais nous devons rentrer.

中に入る

verbe intransitif

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Il fait chaud dehors, tu veux rentrer (à l'intérieur) ?

帰宅する、帰る

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Et tu rentres tout de suite après les cours, jeune homme !

到着する、帰り着く

verbe intransitif (家に)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Je suis désolé de t'avoir raté mais je suis rentré tard hier soir.

戻る、帰る

verbe intransitif

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Il se fait tard, rentrons.

~をしまう 、 押し込む

(un vêtement) (衣類)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Rentre ta chemise dans ton pantalon !

~を刈り入れる、収穫する

verbe transitif (作物など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

しみ込む、頭に入る

verbe intransitif (familier) (比喩:知識・情報など)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Cela fait beaucoup d'informations nouvelles alors je vous laisse un instant pour qu'elles rentrent.

~をたくし込む

verbe transitif (シャツなど)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Rentre ta chemise : tu fais négligé !

適する 、 適合する

verbe intransitif (bonnes dimensions)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Cette pièce ne rentre pas parce qu'elle n'est pas de la bonne taille.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. あのテーブルは小さい部屋には適さない。

~を無理に組み込む、~を割り込ませる

verbe intransitif

Le bus était bondé mais nous sommes tous rentrés.

~を引っ込める

verbe transitif (le ventre) (腹など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Bill rentra le ventre autant que possible.

~をホールに入れる

verbe transitif (Golf) (ゴルフ)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Il a rentré le putt dans le trou dès le premier coup.

~を(船の所定のところに)収める、取り付ける

verbe transitif (une rame) (オールなど)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Les compétiteurs rentrèrent leurs rames à l'approche du rivage.

家に帰る、帰宅する

La fête est finie, il est l'heure de rentrer.

帰国する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Lisa avait passé cinq ans à l'étranger et avait hâte de rentrer (or: de rentrer chez elle).

戻る、帰る

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

戻る、帰る

(dans un lieu distant)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Je suis allé en Grèce rendre visite à ma tante l'année dernière et j'ai hâte d'y retourner.

風で吹き込まれる

戻る、帰る

(今居る場所から元の場所、位置へ)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
J'espère qu'il reviendra bientôt.
彼がすぐに戻って(or: 帰って)来ますように。

~に含まれる

(être inclus)

Leur demande tombe dans le champ de notre projet.

帰路について、帰途について

引っ込む、下がる、引き下がる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Le train d'atterrissage de l'avion se rétracte dès qu'il quitte le sol.

~を押し込む 、 差し込む

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Adrian a mis le journal sous son bras.

追加する、収蔵する

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

(~に)~を打ち込む、入力する

verbe transitif (Informatique) (データ)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Elle a entré les données dans un tableur.

帰宅途中の、帰りの

(voyage)

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)

(強引に)~を押す、押し込む

(des idées,...)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
J'aimerais qu'ils cessent de nous imposer leurs idées.

~に突入する、~に突っ込む、~に衝突する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Deux voitures se sont percutées ce matin. // D'après le rapport, le bus a percuté le mur à grande vitesse.

~を強打する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Un supporter a frappé l'arbitre à la tête avec sa chaise.

~にぶつかる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La voiture heurta la rambarde de sécurité.
車はガードレールにぶつかった。

ホームシックの

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Laura a toujours voulu rentrer chez elle depuis qu'elle a quitté la maison.

押し込んで隙間を作ること

verbe transitif (比喩)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Faire rentrer de force le sapin dans le coffre de la voiture n'était pas une bonne idée.

列車[汽車、電車]に乗る、列車[汽車、電車]に乗って行く

locution verbale

Je prendrai un train après le travail pour rentrer chez moi (or: Je rentrerai en train après le travail).

家へ帰る、古巣に戻る

locution verbale (familier)

J'ai voyagé à travers le monde ces neuf dernières années, mais à présent je suis rentré au bercail.

夜遅くまで外出している

locution verbale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

規則に従う、歩調を合わせる

(比喩)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

ぶつかる 、 衝突する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

再移住する、(移民先から)帰国する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

帰宅する、家に着く

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Je viens juste d'arriver du travail.

急いで引き返す

verbe intransitif

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

押す、突き飛ばす

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
J'étais à l'arrêt de bus quand un idiot m'a foncé dessus et m'a renversé.

~から帰る、~から戻る

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Quand je suis rentré de vacances, j'avais un vilain coup de soleil. Veux-tu qu'on aille au cinéma quand tu rentreras des courses ?

忍び込む、這って入る

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Ivre une nouvelle fois, il essaya de rentrer sans bruit.

(夜に)外出している、家に戻らない

locution verbale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

一晩中家を空ける、夜中に外出する

verbe intransitif

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Les étudiants font la fête toute la nuit sans rentrer.

~に再び入る、再加入する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

〜に出会う、〜に出くわす

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

遮る、遮断する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ils ont accroché des rideaux foncés pour empêcher la lumière d'entrer.

~を迎え入れる、呼び入れる

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il est l'heure de faire rentrer les enfants pour le dîner.

~に押し込む

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を招き入れる、中に入れる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il y a quelqu'un à la porte qui te réclame, je le fais entrer ?

~と衝突する

(personne)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
J'ai un énorme bleu où je me suis cogné contre le coin d'une table.

~の中に歩き入る

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~に収まる、入る

(大きさ・形など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
J'avais pris du poids et n'arrivais plus à rentrer dans mon uniforme.

~に入る、~に足を踏み入れる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Entre dans mon boudoir, dit l'araignée à la mouche.

~を叩きこむ

verbe transitif (比喩、知識・情報など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
L'institutrice faisait réciter la table de sept à ses élèves encore et encore pour la leur faire rentrer dans la tête.

門限、帰宅時間、消灯時間

(pour adolescents)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Mes parents m'ont donné la permission de 21 heures.

~を閉め出す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

データ入力する

locution verbale (コンピュータ)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Il faudra saisir ces données dans l'ordinateur.

激しく衝突する

(plus familier) (人、物)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Un conducteur ivre est rentré dans un côté de la maison. Un skieur est rentré dans un autre skieur.
飲酒運転をしていたドライバーが、家の横に激しく衝突した。そのスキーヤーは、他のスキーヤーに激しく衝突した。

(ネットワークに)不正侵入する

(Informatique) (コンピュータ)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
On a piraté nos serveurs la nuit dernière.

車の真横に突っ込む 、 車の真横に衝突する

locution verbale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~を招き入れる

locution verbale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le voisin est passé et Kate l'a invité à rentrer.
隣人が訪ねてきたのでケイトは彼女を家に招き入れた。

(狭いところに)~を押し込む、押し入れる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

〜をバックで~に入れる

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~にぶつかる、突っ込む

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Une femme m'est rentré dedans dans la rue et ne s'est même pas excusée. Je ne regardais pas où j'allais et suis rentré droit dans le mur.

~と衝突する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le conducteur ivre a foncé dans un mur.

~を叩き込む

verbe transitif (figuré, familier) (知識・情報など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Elle revoyait minutieusement ses fiches pour faire rentrer le nouveau vocabulaire avant son examen.

後退させて~にぶつける

(運転など)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Il n'a pas fait attention et il a reculé dans la borne.

…にぶつかる

Walter a omis de regarder où il allait et est rentré dans un mur.

合う

verbe intransitif (サイズ・寸法が)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Cette table ne rentre pas dans la petite pièce.
あのテーブルはこの狭い部屋には寸法が合わない。

~をぶつける、~を衝突させる

(乗り物)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il a percuté un arbre avec sa voiture.
彼は車を木にぶつけた。

〜を後退させて~にぶつける

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

すんなり入る、簡単に入る

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Cet appareil photo peut se glisser dans une poche ou un petit sac à main.

〜にぶつかる、〜に当たる、〜と接触する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~を巣に帰す

verbe transitif

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Il a réussi à faire rentrer un pigeon de France en Angleterre.

~を車庫入れする

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Brian a mis sa moto au garage pour l'hiver.

~を(~へと)追いやる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を~に詰め込む

verbe transitif

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Patrick a fait rentrer ses vêtements dans la valise en les écrasant.

~に食い込む

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Le pantalon de David était trop serré et lui rentrait dans les fesses.

フランス語を学びましょう

フランス語rentrerの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、フランス語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

rentrerの関連語

フランス語について知っていますか

フランス語(lefrançais)はロマンス諸語です。イタリア語、ポルトガル語、スペイン語と同様に、ローマ帝国でかつて使用されていた人気のラテン語に由来します。フランス語を話す人や国は「フランコフォン」と呼ぶことができます。フランス語は29か国の公用語です。 フランス語は、欧州連合で4番目に話されている母国語です。フランス語は、英語とドイツ語に次いでEUで3番目にランクされており、英語に次いで2番目に広く教えられている言語です。世界のフランス語を話す人口の大部分はアフリカに住んでおり、34の国と地域から約1億4100万人のアフリカ人が第一言語または第二言語としてフランス語を話すことができます。フランス語はカナダで英語に次いで2番目に広く話されている言語であり、どちらも連邦レベルの公用語です。これは、950万人(29%)の第一言語であり、207万人(カナダの全人口の6%)の第二言語です。他の大陸とは対照的に、フランス語はアジアでは人気がありません。現在、アジアのどの国もフランス語を公用語として認識していません。