ポルトガル語のóはどういう意味ですか?

ポルトガル語のóという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,ポルトガル語でのóの使用方法について説明しています。

ポルトガル語óという単語は,その 、 あの 、 この 、 例の, (訳さない), (訳さない), (訳さない), (訳さない), (訳さない), (訳さない), ~な人々、 ~なこと, , 十分な, 一流の、最高の、唯一の, おーい!, オー、O, 彼を, 西, 酸素, その人、この人, 悲痛な、胸が張り裂けんばかりの, 水準[標準]に達している, 水準[標準]に達している, 心から、心より、心をこめて, どんな[たとえ]~でも, オフロードで[に], オーケー 、 わかった, 何とおっしゃいましたか?, 作る事 、 製造 、 製作, つり包帯 、 三角巾, 空想、白昼夢, 10進法化, 素晴らしい人[もの], お買い得商品、金額よりも価値のある商品, ジャンプボール, 誰しも 、 誰も 、 皆 、 一人残らず 、 誰も彼も, 習慣をやめる, セックスする、最後までいく, 大勢とセックスする、乱交する, 制限[制約、限度]を設ける, (足を踏み鳴らして)抗議する、抗議の気持ちを表す, 首位になる、一位に輝く, ~の積を求める, 成功する、一流になる, こそこそ詮索する、探る, へどを吐く, 余計な口を出す、おせっかいをする, 吐く、もどず、ゲロする, 急いで立ち去る、一目散に退散する, 身を引く、引退する、辞任する, こそこそと逃げ出す, 仕事を減らす, ~を興奮させる、刺激して~させる, ~をそらす、はぐらかす, ~の均衡を失わせる、バランスを崩す、~を不均衡にする, ~を持ち出す, ~を正す、矯正する, そうしよう!/オッケー!, ベストセラー、ヒット商品, 心臓発作, 一息つく、息をつく、一息入れる, 関心を高めてもらう, 大食する、むさぼり食う, 喪に服す, あっちに行く, 限界に達する, ~を避ける、逃れる, もて遊ぶ, 掛け金を締める, ~にお世辞を言う 、 おだてる 、 へつらう 、 こびへつらう, ~を再び使う, ~にデートの相手を見つける, ~を非難する、こきおろす, 弱める、和らげる、加減する, 大丈夫, 顔用の、顔に使う, 「チーズ!」, 手段、技法, 繰り返しゆっくりと鳴る, ~をがつがつ食べる, ~をしつこく[こつこつと]説得する, 〜と付き合う, 〜を棍棒で殴る, 高める, 不利な点、落とし穴, , ~に干渉する 、 ~に口出しする, ~のにおいに気づく, ~の輪郭を描く 、 側面図を描く, 大丈夫 、 つらくない, 悪く, カッとなる、切れる, 振る 、 捨てる, 悩ます、苦しめる, まあまあの, 踏みつける 、 踏み潰す, 激怒する, のことで…をいじめる, うまくいっている, 混ぜ合わせて切ること 、 シャッフル, 訓練する、調練する, ~てもいいを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語óの意味

その 、 あの 、 この 、 例の

(前述された名詞をさして)

O menino foi passear. // Os gatos estavam todos miando alto.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês その本を取ってください。

(訳さない)

(antes de nome próprio) (固有名詞と共に)

Eu sou parte da igreja Católica.
私はカトリック教会の一員だ。

(訳さない)

(ただ1つしか存在しないものを指して)

A lua está brilhando forte hoje à noite.
今夜は月が明るく輝いている。

(訳さない)

(antes de um título) (職業・地位の前で)

O repórter fez uma pergunta ao presidente.
報道記者は大統領に質問をした。

(訳さない)

(antes de superlativo) (最上級・序数詞の前で)

Esse foi o teste mais fácil.
あれは一番簡単な試験だった。

(訳さない)

(representando um todo) (総称)

O jornal tem um papel no futuro na sociedade?
新聞は社会において将来があるだろうか?

(訳さない)

(複数のもののうち、特定の一つを指して)

A capital do mirtilo nos EUA é o Maine.
アメリカの中で自然のブルーベリーが最も獲れるのは、メイン州だ。

~な人々、 ~なこと

(para ideia abstrata) (形容詞の前で)

Eu estou interessado nos pobres.
私は貧乏な人々に関心がある。

(artigo definido: representando parte do corpo) (体の一部分を指して)

Este chapéu fica melhor sobre a testa.

十分な

(artigo definido: suficiente)

Quando tiver o dinheiro, comprarei um diamante para você.

一流の、最高の、唯一の

artigo (diante de substantivo: ênfase)

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
Angelina é o lugar para tomar chocolate quente em Paris.

おーい!

interjeição (chamado, exclamação) (呼びかけ)

オー、O

substantivo masculino (14a. letra do alfabeto) (アルファベット)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Não sei dizer se isso é um O ou um zero.
これがオーかゼロか、私には理解出来ません。

彼を

pronome (objeto direto de ele) (heの目的格)

Ela o acompanhou até a estação.
彼女は彼を駅まで送っていった。

西

substantivo masculino (abreviatura: oeste) (略、方角)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

酸素

(química) (化学、略語)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
O símbolo do oxigênio em fórmulas químicas é O.

その人、この人

pronome

悲痛な、胸が張り裂けんばかりの

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

水準[標準]に達している

(bom o bastante)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

水準[標準]に達している

(bom o bastante)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

心から、心より、心をこめて

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

どんな[たとえ]~でも

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

オフロードで[に]

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Carros de quatro rodas são desenhados para serem dirigidos em todo-o-terreno.

オーケー 、 わかった

(anglicismo, afirmação, aprovação) (了解)

(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する)
O.k., eu levo o lixo.
オーケー(or: わかった)、私がそのごみを出しておこう。

何とおっしゃいましたか?

(formal)

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)

作る事 、 製造 、 製作

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
A feitura é muito mais difícil que a destruição.

つり包帯 、 三角巾

(BRA) (医療)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Anthony quebrou o braço e tem que usar uma tipoia.

空想、白昼夢

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
電話が鳴った時、空想にふけっている最中だった。

10進法化

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

素晴らしい人[もの]

(EUA, gíria)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

お買い得商品、金額よりも価値のある商品

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
A viagem teve um ótimo custo-benefício.

ジャンプボール

(バスケットボール)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

誰しも 、 誰も 、 皆 、 一人残らず 、 誰も彼も

(全ての人)

Todos querem ir à festa.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês 最近は昔と違い、猫も杓子も大学進学を目指します。

習慣をやめる

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

セックスする、最後までいく

(gíria) (性的)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Ele queria transar, mas ela disse não.

大勢とセックスする、乱交する

(inf., fazer sexo com muitas pessoas) (性的)

制限[制約、限度]を設ける

(restrição)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

(足を踏み鳴らして)抗議する、抗議の気持ちを表す

(protestar contra algo)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

首位になる、一位に輝く

(スポーツ)

~の積を求める

(matemática) (掛け算)

成功する、一流になる

こそこそ詮索する、探る

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

へどを吐く

(俗語)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

余計な口を出す、おせっかいをする

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

吐く、もどず、ゲロする

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

急いで立ち去る、一目散に退散する

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

身を引く、引退する、辞任する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
O presidente do comitê decidiu renunciar por problemas de saúde.

こそこそと逃げ出す

(evitar o envolvimento de forma covarde)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

仕事を減らす

(figurado)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~を興奮させる、刺激して~させる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~をそらす、はぐらかす

(figurado) (話しなど)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~の均衡を失わせる、バランスを崩す、~を不均衡にする

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を持ち出す

(話題など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Não é boa ideia mencionar política com minha família.

~を正す、矯正する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

そうしよう!/オッケー!

interjeição (賛成)

"Vamos experimentar o novo restaurante chinês?" "Sim, vamos!"
この新しい中華料理屋に行ってみようか?そうしよう!

ベストセラー、ヒット商品

(Anglicismo)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

心臓発作

(比喩)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

一息つく、息をつく、一息入れる

(figurado: fazer um intervalo) (比喩)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

関心を高めてもらう

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
As pessoas estão usando pulseiras este mês para conscientizar a população sobre questões de saúde mental.

大食する、むさぼり食う

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Tania não tinha comido o dia inteiro, por isso ela empanturrou-se assim que teve chance.

喪に服す

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Toda a nação lamentou quando o presidente foi assassinado.

あっちに行く

(informal) (口語)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

限界に達する

(figurado)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~を避ける、逃れる

(evitar responsabilizar-se por: algo) (責任など)

もて遊ぶ

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

掛け金を締める

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Mike trancou a porta quando saiu.

~にお世辞を言う 、 おだてる 、 へつらう 、 こびへつらう

(大げさに褒める)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Tim tentou lisonjear o chefe dele.

~を再び使う

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~にデートの相手を見つける

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~を非難する、こきおろす

(criticar, desacreditar: ideia)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

弱める、和らげる、加減する

(効果など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Os editores do John o aconselharam a moderar sua polêmica.

大丈夫

(bem fisicamente) (怪我していないか確認)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Você está bem? Foi um tombo e tanto.
大丈夫?ひどい転び方をしたねぇ。

顔用の、顔に使う

(produtos para a face)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

「チーズ!」

(sorriso) (写真を撮るときに使う)

O fotógrafo pediu para dizermos, "Xis!".

手段、技法

substantivo masculino (abreviatura, latim, modus operandi)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

繰り返しゆっくりと鳴る

(鐘が)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Os sinos da igreja estavam soando ao longe.
はるか向こうで、教会の鐘が繰り返しゆっくりと鳴っていた。

~をがつがつ食べる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ele empanturrou-se de carne e queijo.

~をしつこく[こつこつと]説得する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

〜と付き合う

(口語)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

〜を棍棒で殴る

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

高める

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Os aplausos da multidão animaram o time.
観客の声援は、チームのヤル気を高めた。

不利な点、落とし穴

(BRA, informal)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
A viagem está paga, mas a pegadinha é que você precisa ouvir o discurso deles sobre o time share.

(cláusula restritiva) (英語表現は、前の語を制限)

A comida que sobrar será jogada fora.
残された食事は、捨てられることになります。

~に干渉する 、 ~に口出しする

(intrometer-se em algo)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Minha irmã está sempre interferindo na minha vida amorosa.

~のにおいに気づく

(detectar pelo cheiro)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Ela farejou alho e sabia que a sua amiga estava cozinhando.
彼女はにんにくのにおいに気づいて、友人が料理をしている最中だとわかった。

~の輪郭を描く 、 側面図を描く

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
O livro descreve muitas estrelas da era de ouro de Hollywood.

大丈夫 、 つらくない

(bem emocionalmente) (精神的に辛くないか確認)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Você está bem? Parece um pouco estressada hoje.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês 大丈夫(or: つらくない)?今日はストレスがたまっているように見えるよ。

悪く

(個人的・感情的に)

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)

カッとなる、切れる

(BRA, gíria) (俗語)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Ryan pirou totalmente e atacou seu padrinho.
ライアンはぶち切れて、義父に襲いかかった。

振る 、 捨てる

(informal) (恋人を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Mark está desconsolado desde que sua namorada terminou com ele.
恋人に振られて(or: 捨てられて)から、マークはずっと惨めな思いをしている。

悩ます、苦しめる

(informal)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Os colegas de classe de Patricia descobriram a paixão dela por Henry e a estavam atazanando sem piedade.

まあまあの

adjetivo (apenas satisfatório)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Ele fez um trabalho o.k. no projeto. Não foi nada excelente.
彼はまあまあの仕事をしました。それはうまくやったとは言えません。

踏みつける 、 踏み潰す

(足で)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
O garotinho estrepitou para mostrar sua impaciência.

激怒する

(BRA, gíria)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Ben pirou quando seu amigo o dedurou.
ベンは、友人が彼のことを告げ口した時、激怒した。

のことで…をいじめる

(informal)

Os colegas de Adam o atazanaram por causa de seu gosto para roupas.

うまくいっている

adjetivo (進捗状況)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Está tudo o.k. com a construção.
建設はうまくいっている。

混ぜ合わせて切ること 、 シャッフル

(トランプ)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Um dos jogadores reclamou que as cartas não haviam sido embaralhadas o suficiente.

訓練する、調練する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
O sargento está treinando os novos recrutas.
軍曹が新兵を訓練(or: 調練)している。

~てもいい

interjeição (está bem?) (同意)

Vou à loja, o.k.?
店に行ってもいい?

ポルトガル語を学びましょう

ポルトガル語óの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、ポルトガル語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

óの関連語

ポルトガル語について知っていますか

ポルトガル語(português)は、ヨーロッパのイベリア半島に自生するローマ語です。 ポルトガル語、ブラジル、アンゴラ、モザンビーク、ギニアビサウ、カーボベルデの唯一の公用語です。 ポルトガル語には、2億1500万から2億2000万人のネイティブスピーカーと、5000万人の第二言語スピーカーがおり、合計で約2億7000万人です。 ポルトガル語は、世界で6番目に話されている言語として、ヨーロッパで3番目にリストされていることがよくあります。 1997年、包括的な学術研究により、ポルトガル語は世界で最も影響力のある10の言語の1つとしてランク付けされました。 ユネスコの統計によると、ポルトガル語とスペイン語は英語に次いで最も急速に成長しているヨーロッパ言語です。