スペイン語のbajarはどういう意味ですか?

スペイン語のbajarという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,スペイン語でのbajarの使用方法について説明しています。

スペイン語bajarという単語は,降りる, 〜を降りる, 下がる、低くなる、安くなる, ~をダウンロードする 、 取り込む, ~の音量を下げる, 落ちる、低くなる, 降りる、下りる、降下する, 降りる, 仕事を減らす, 急斜面になる、急に崖になる、絶壁になる, 下ろす, ~を破滅させる、堕落させる, ~を(胃、腹に)流し込む, 開ける, 下げる, 下落する 、 落ちる 、 下がる 、 落ち込む, 引く, 下げる 、 落とす, 引き下ろす、引き出す, ~の下へ(に)、~の麓へ(に), …を下ろす, 〜を〜に値下げする, 〜を〜まける, のみ下す、嚥下する, 下がる、落ちる、落下する、下落する, 減らす, 下がる、落ちる、落下する、下落する, 南へ、下(南)へ, 下がって、落ちて, ロールダウン, なだらかに傾斜する, 浅瀬になる、浅くなる, 弱める、抑える, 下げる, ~を下向きにする, 〜を浅瀬にする、〜を浅くする, 遅れをとる 、 沈滞する 、 停滞する, 降りる、降下する、下る, ~を引き降ろす、引く, 〜を下ろす、~を置く, 努力して~を取り除く, 下がる、少なくなる、減少する, ~から下りる、這い下りる, 緩和する、和らぐ, 落ち込む, 〜から降りる、〜から下りる, 和らぐ, 引き下げる, 減少する 、 減衰する 、 下落する 、 下降する 、 落ち込む, 衰える 、 衰退する 、 弱まる 、 引っ込む 、 うせる, (上または下に向かって)傾く 、 傾斜する, ~を降りる、下る, 薄暗くなる 、 ぼやける 、 曇る 、 霞む, 低迷する, ~を下げる, 減る, 涼しくなる, 下落する 、 暴落する, ~をくじく、そぐ, ~を降りる, ~をこき下ろす、~をけなす, フェラチオする, ~を下ろす、はずす, 格下げする、降格する、降級する, 減量する、痩せる, ~を低くする、~を降下させる、~を下ろす, 減量する、痩せる, ~の速度を落とす, 頭を下げる、うつむく、顔を伏せる, 人の得意の鼻をへし折る, 互いに悪態をつく、悪口を言い合う, ~に嫌味を言う, 熱を冷ます、体温を下げる, (強制的に)閉鎖する、終える, こそこそ動く 、 こっそり歩く, 飛びかかる、襲いかかる、突然襲う, 飛行機から降りる, コストを減らす、コストを削減する, 坂を下る, ~を減らす, ギアを落とす, 落ち着く、興奮から冷める, やせる, 優しく噛み砕いて(分かり易く)教える, ギアを下げる, ~のファスナーを開く, ~を歩く、歩いていく, 瘦せようとする, ~をふいに訪れる, (1人、1匹、1羽ずつ)狙い打つ、撃ち殺す, ~を閉鎖する、~を休業する, ~を抑える、下げる、和らげる, ~をこきおろす、~の悪口を言う, (緊張が)緩む、くつろぐ, 降りる, 頭を冷やす, 下がる, ~を~に降格するを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語bajarの意味

降りる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Sigue bajando hasta que llegues a la base de la montaña.

〜を降りる

(escalera, colina, etc) (助詞「を」で動作が経過する場所を示す)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Si bajas estas escaleras, llegarás al sótano.

下がる、低くなる、安くなる

verbo intransitivo (figurado) (価格)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Los precios han bajado en esta tienda.

~をダウンロードする 、 取り込む

(インターネット)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Robert descargó una película para verla por la noche.

~の音量を下げる

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
¡Ojalá bajaras el volumen de esa música!

落ちる、低くなる

verbo transitivo (水位)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Los vecinos podrán volver cuando baje el agua.

降りる、下りる、降下する

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Sube y dile a tu hermana que baje a cenar.

降りる

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
El conductor bajó del camión para revisar las ruedas.

仕事を減らす

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

急斜面になる、急に崖になる、絶壁になる

verbo intransitivo

下ろす

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Bajó la caja del estante.
彼はその箱を棚から下ろした。

~を破滅させる、堕落させる

verbo transitivo (figurado, coloquial)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を(胃、腹に)流し込む

verbo transitivo (coloquial) (食物)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Necesito leche para bajar las galletas.

開ける

(車の窓を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Estela bajó la ventanilla del coche.

下げる

verbo transitivo (値段)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La tienda baja los precios para las rebajas.
その店は、セールで値段を下げた。

下落する 、 落ちる 、 下がる 、 落ち込む

verbo intransitivo (物価)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
El precio de la gasolina volvió a bajar.
ガスの値段が最安値まで下落した(or: 落ちた、下がった、落ち込んだ)。

引く

verbo intransitivo (潮が)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Un cangrejo se quedó varado en la arena a medida que la marea bajaba.

下げる 、 落とす

verbo transitivo (音量)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Por favor, ¡baja el volumen de la radio!
ラジオの音量を下げて(or: 落として)下さい。

引き下ろす、引き出す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Una vez en el avión, bajó los reposabrazos y se ajustó el cinturón.

~の下へ(に)、~の麓へ(に)

(高い所から低い所へ)

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Bajaron la montaña.
彼らは山を歩いて下った。

…を下ろす

(ブラインドなど)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Bárbara bajó las cortinas.

〜を〜に値下げする

(助詞「に」で値下げ後の価格を表す)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le bajó el precio hasta los $45.

〜を〜まける

verbo transitivo (助詞なしで値引きの程度を表す)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
A este vestido le falta un botón. ¿Podías bajar un poco el precio?

のみ下す、嚥下する

(figurado, informal)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Un vaso de agua te ayudará a bajar esas píldoras.

下がる、落ちる、落下する、下落する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
El nivel del agua bajará con la bajamar.
干潮時に、水位は下がります。

減らす

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

下がる、落ちる、落下する、下落する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Han bajado las existencias hoy.
株価は今日、下落した。

南へ、下(南)へ

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Este año bajaremos a Italia para pasar las vacaciones.
私たちは今年は、南へいってイタリアで休暇を過ごすんだ。

下がって、落ちて

verbo intransitivo (価値・価格が)

Los precios han bajado en las últimas semanas.

ロールダウン

verbo transitivo (金融)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

なだらかに傾斜する

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
El fondo marino baja a medida que te vas alejando de la costa.

浅瀬になる、浅くなる

verbo intransitivo (agua)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

弱める、抑える

verbo transitivo (感情(的口調)など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Deberías bajar el nivel emocional de ese escrito.

下げる

verbo transitivo (音程)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Puedes bajar el tono aflojando las cuerdas de la guitarra.

~を下向きにする

verbo transitivo (ヘッドライト)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Lisa bajó las luces cuando vio que venía otro auto.

〜を浅瀬にする、〜を浅くする

verbo transitivo (agua)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

遅れをとる 、 沈滞する 、 停滞する

(producción) (生産率)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
El proyecto empezó bien, pero entonces se topó con problemas y empezó a decaer.

降りる、降下する、下る

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Empezó a nevar y decidimos descender.
雪が降ってきたので、降りた方が良いと判断しました。

~を引き降ろす、引く

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Siempre cierro las cortinas en la noche.

〜を下ろす、~を置く

(objeto)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Patsy puso los bolígrafos sobre la mesa.

努力して~を取り除く

(coloquial, figurado)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Caminar por el barrio debería ayudarme a bajar esa comida.

下がる、少なくなる、減少する

(数)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La tasa de infecciones de VIH finalmente ha empezado a decrecer.
HIV感染率は、ついに下がり始めた。

~から下りる、這い下りる

(手足を使って)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Si el gato se subió al árbol, seguro que también puede bajarse.

緩和する、和らぐ

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

落ち込む

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
El precio de las acciones cayó a mitad de la tarde.

〜から降りる、〜から下りる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Una avalancha les impidió descender de la montaña.

和らぐ

(AR, coloquial) (言動などが)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Sos muy duro con tu hijo. ¿Por qué no aflojás un poco?

引き下げる

(率などを)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El banco ha reducido el interés de nuestra hipoteca.

減少する 、 減衰する 、 下落する 、 下降する 、 落ち込む

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La venta de computadoras de escritorio ha disminuido con los años porque todos prefieren las portátiles.
ほとんどの人がラップトップを選好するようになり、デスクトップコンピューターの売上が減少している(or: 落ち込んでいる)。

衰える 、 衰退する 、 弱まる 、 引っ込む 、 うせる

(勇気や活気などが)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La fuerza de Susan empezó a decaer cuando vio la línea de meta.

(上または下に向かって)傾く 、 傾斜する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
El terreno subía levemente lejos de la casa.
家から離れるにしたがって、土地はゆるやかに傾斜していた。

~を降りる、下る

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Empecé a descender por la colina y me di cuenta de que no tenía frenos.
丘を下り始めて、ブレーキがない事に気付いた。

薄暗くなる 、 ぼやける 、 曇る 、 霞む

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Las luces en el teatro se atenuaron cuando se abrió el telón.
舞台の幕開けとともに、劇場内の照明は薄暗くなった。

低迷する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
El negocio de cuidado de mascotas de Aaron cae durante el invierno.

~を下げる

(価格)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La cadena de supermercados reducirá sus precios para atraer a más clientes.
そのスーパーチェーンは、より多くの顧客を引き寄せるために、値段を下げようとしている。

減る

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
El número de turistas en este pueblo se ha reducido en los últimos años.

涼しくなる

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
El clima refrescó de repente.

下落する 、 暴落する

(acciones) (経済・株価など)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Los precios de la vivienda han caído tras la crisis financiera.

~をくじく、そぐ

(figurado) (気持ち・希望など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La lluvia enfrió las ganas de todos de ir a caminar.

~を降りる

(乗り物から)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Aquí es común que los pasajeros le agradezcan al conductor cuando se bajan del bus.

~をこき下ろす、~をけなす

locución verbal (coloquial)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Frank era un poco pedante al principio, pero el nuevo maestro le bajó los humos.

フェラチオする

(vulgar; a una mujer) (性的)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Ella no quiere tener sexo con él, pero lo deja que le coma el coño.

~を下ろす、はずす

(un vehículo) (車から荷物を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
¿Alguien está disponible para ayudarme a descargar la camioneta?

格下げする、降格する、降級する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Degradaron al oficial por conducta inmoral.

減量する、痩せる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Si quieres adelgazar, come menos y haz más ejercicios.

~を低くする、~を降下させる、~を下ろす

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La chica tiró una cuerda y su novio trepó hasta su habitación.

減量する、痩せる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~の速度を落とす

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Frenó el coche para ver el accidente.

頭を下げる、うつむく、顔を伏せる

locución verbal (恥じて)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
El acusado bajó la cabeza cuando el juez pronunció la sentencia.

人の得意の鼻をへし折る

locución verbal (figurado) (会話)

Perder apenas empezado el campeonato lo bajó de la nube.
早い段階で試合に負けた事は、彼の得意の鼻をへし折られた。

互いに悪態をつく、悪口を言い合う

locución verbal (ES)

~に嫌味を言う

expresión (ES, coloquial)

Los trabajadores despedidos pusieron a bajar de un burro a su ex jefe ante la prensa.

熱を冷ます、体温を下げる

locución verbal

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Los médicos siempre tratarán de bajar la temperatura de los pacientes con fiebre.

(強制的に)閉鎖する、終える

locución verbal (coloquial, figurado) (会社など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Tuvimos que bajar la persiana por falta de ventas.

こそこそ動く 、 こっそり歩く

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Los niños bajaron a hurtadillas durante la madrugada del día de Navidad para ver si Papá Noel había llegado.

飛びかかる、襲いかかる、突然襲う

(鳥などが)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
El águila bajó en picada hacia el conejo.

飛行機から降りる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

コストを減らす、コストを削減する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Estamos buscando alternativas para bajar los costos, y así poder venderlo a menor precio.

坂を下る

locución verbal

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Cualquier pelota que se suelte en un plano inclinado, bajará la pendiente.

~を減らす

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Si no puedes dejar de fumar, al menos podrías tratar de reducir el consumo.
完全に喫煙するのが無理なら、少なくとも本数を減らすようにしたら。

ギアを落とす

(AR) (車)

Los conductores de camiones bajan un cambio cuando bajan una colina para evitar que el camión vaya demasiado rápido.
トラックのドライバーはトラックのスピードが出すぎないように、下り坂でギアを落とす。

落ち着く、興奮から冷める

(CL, coloquial)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

やせる

locución verbal (体重)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
¡Tendré que bajar de peso si quiero volver a usar ese vestido!

優しく噛み砕いて(分かり易く)教える

locución verbal

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Hoy en día las noticias están bajando el nivel, con más fotos de celebridades que noticias reales.

ギアを下げる

(vehículo) (車、バイク)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~のファスナーを開く

(ES)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Louise abrió la cremallera de su chaqueta y se la quitó.

~を歩く、歩いていく

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Baja por Elm Street y luego gira a la izquierda en la esquina.

瘦せようとする

~をふいに訪れる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Miles de detractores bajaron a la capital a manifestarse contra el gobierno.

(1人、1匹、1羽ずつ)狙い打つ、撃ち殺す

locución verbal (AR, coloquial)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El policía bajó de a uno a los ladrones del banco.

~を閉鎖する、~を休業する

locución verbal (figurado, coloquial) (会社など)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Pienso bajar la cortina el mes que viene.

~を抑える、下げる、和らげる

locución verbal (声・トーン)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~をこきおろす、~の悪口を言う

(ES, coloquial)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

(緊張が)緩む、くつろぐ

locución verbal (figurado)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Cuando vuelvo del trabajo, me gusta beber algo para bajar las revoluciones y relajarme.

降りる

(ロープを使って)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

頭を冷やす

locución verbal (figurado)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Tuvo que sentarse unos minutos para bajar revoluciones.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. それについて議論しても無駄です。あなたが頭を冷やすまで何にも解決されないでしょう。

下がる

locución verbal (法廷から)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Cuando acabé de declarar, el juez me pidió que bajara del estrado.

~を~に降格する

Degradaron a Ronald de gerente a asistente como castigo por sus actos.

スペイン語を学びましょう

スペイン語bajarの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、スペイン語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

スペイン語について知っていますか

スペイン語(español)はカスティーリャとしても知られています、ロマンス諸語のイベロロマンスグループの言語であり、一部の情報源によると世界で4番目に一般的な言語ですが、他の言語では2番目または3番目にリストされています 最も一般的な言語。 約3億5200万人の母国語であり、言語として話者を加えると4億1700万人が話しています。 サブ(1999年に推定)。 スペイン語とポルトガル語の文法と語彙は非常に似ています。 これら2つの言語の類似語彙の数は最大89%です。 スペイン語は世界20カ国の第一言語です。 スペイン語の話者の総数は4億7000万人から5億人と推定されており、ネイティブスピーカーの数で世界で2番目に広く話されている言語となっています。