スペイン語のcerradoはどういう意味ですか?

スペイン語のcerradoという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,スペイン語でのcerradoの使用方法について説明しています。

スペイン語cerradoという単語は,急な, 閉まった 、 閉ざされた, 閉じた 、 閉まっている, 制限された、限定された, 開いていない、閉まっている, 心の狭い、狭量な, 狭量な、偏狭な、心の狭い, シャッターを下ろした, 抹香臭い、説教がましい, 閉店した 、 閉まった, 引かれた 、 引っ張られた 、 引き伸ばされた, 囲まれた, 未開封の, 閉鎖された, 自意識過剰の、帰属意識過剰の、偏狭な, 閉じた, 閉じた、閉ざされた, 閉店 、 営業終了, ゲートを設けた, 封印された 、 閉ざされた, けりがついている, 離れず, 引っ込み思案な、覇気のない, 密閉した 、 密封した, 閉められた、つぶれた、閉鎖された, 封印された, 強い, ちょうどの、ぴったりの, (強制的に)閉鎖する、終える, 取引を打ち切る, ~を巻き上げる, ~を引き降ろす、引く, ~を閉鎖する、~を休業する, ~を閉じ込める, ~を閉鎖する, 治る, ~を閉める 、 閉じる, ~を決定する, 結ぶ、締結する、決定する, 解約する, ~を閉める、~を閉店する、~を廃業する, 結論を出す、まとめる、獲得する, ~を要約する、まとめ上げる, 閉める, 伏せ止めする, 鍵をかける, 廃業する, しっかりと閉める, 終わらせる, ~に決着をつける、~を片付ける[まとめる], 閉める, 閉める 、 閉じる, 閉まって、閉めて, 終業する、閉まる, 閉まる 、 閉店する 、 終業する, 終わる, ~をふさぐ、埋める, ~を遮断する、封鎖する, ~をしめくくる, ~を獲得する, ~を完了する, ~を密閉する、ふさぐ, ~を閉める, ~を取り決める, けりを付ける, ~にテープを貼る[巻く], ~を包む, ~を留める、~を上に上げる、~を締める, シャットダウンする, 話を結ぶ, (プログラムを)終了する, ~を(引いて)閉める, ~を留め金で留める, 握る、固める, 開ける、閉める, ~を終える、しめくくる, ~をくっつける、繋ぐ, ~を閉じる、閉鎖する, ~を壁で塞ぐ, よどんでいる、こもっている, けちな, 不可解なもの、理解できないこと, 有線テレビ、閉回路テレビ, 正式な合意, 監視カメラを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語cerradoの意味

急な

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Después, tienes que dar un giro brusco a la derecha para tomar la calle siguiente.

閉まった 、 閉ざされた

adjetivo (戸)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Por favor, mantén cerrada la puerta del dormitorio.

閉じた 、 閉まっている

adjetivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Wendy fue a la tienda a comprar leche pero estaba cerrada.
ウェンディはミルクを買いに店に行ったが、閉まっていた。ドアが閉まっていたのでアンドリューはノックして待った。

制限された、限定された

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
A mi hija no le gusta ir al sótano porque odia los espacios cerrados.

開いていない、閉まっている

(ドア)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

心の狭い、狭量な

adjetivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Es tan cerrado que resulta imposible discutir de política con él.

狭量な、偏狭な、心の狭い

adjetivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
No soy tan cerrado como para imponer mi gusto personal sobre el de otros.

シャッターを下ろした

adjetivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

抹香臭い、説教がましい

adjetivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

閉店した 、 閉まった

adjetivo (店)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
La mayoría de los negocios están cerrados en Navidad.

引かれた 、 引っ張られた 、 引き伸ばされた

adjetivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Las cortinas cerradas daban a entender que los dueños todavía estaban en la cama.
引かれたカーテンからするに、この家の住人たちはまだ寝ているだろう。

囲まれた

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
La casa viene con cien acres de terreno cerrado.

未開封の

(容器など)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

閉鎖された

adjetivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Solíamos ir mucho a ese restaurante, pero ahora está cerrado.

自意識過剰の、帰属意識過剰の、偏狭な

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

閉じた

adjetivo (円)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Dibuja un círculo cerrado en el papel cuadriculado.

閉じた、閉ざされた

adjetivo (比喩/心が狭い)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Puede resultar difícil hablar con una persona de mente cerrada.

閉店 、 営業終了

adjetivo (店の掲示)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
El letrero en la puerta del café decía "cerrado".

ゲートを設けた

adjetivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

封印された 、 閉ざされた

(鍵をかけた)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Por mucho que Ben empujaba, la puerta cerrada no cedía.

けりがついている

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Este asunto está cerrado: no quiero oír ni una sola palabra más al respecto.

離れず

participio pasado (verbo: cerrar) (付着)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Asegúrate de que la tapa esté correctamente cerrada.

引っ込み思案な、覇気のない

nombre masculino, nombre femenino

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

密閉した 、 密封した

(容器など)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Llegó una caja sellada por correo.

閉められた、つぶれた、閉鎖された

(店など)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Van a abrir una nueva tienda de ropa en donde estaba ese restaurante clausurado.

封印された

(蝋などで)

Melanie abrió la carta, que estaba sellada.

強い

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Tim vino de Yorkshire hablando con un marcado acento.
ティムはヨークシャの出で、強い訛りがある。

ちょうどの、ぴったりの

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
Cuesta dos dólares exactos.

(強制的に)閉鎖する、終える

verbo intransitivo (会社など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Tuvimos que cerrar por falta de ventas.

取引を打ち切る

verbo intransitivo (ビジネス)

Cuando mataron al doctor tuvieron que cerrar la clínica.

~を巻き上げる

(una sombrilla)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を引き降ろす、引く

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Siempre cierro las cortinas en la noche.

~を閉鎖する、~を休業する

verbo transitivo (会社など)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Pienso cerrar el negocio el mes que viene.

~を閉じ込める

verbo transitivo (figurado)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Utilizó ladrillos para cerrar el jardín.

~を閉鎖する

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La policía cerró la carretera debido a un grave accidente.

治る

verbo transitivo (las heridas)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La herida cerrará con el tiempo.

~を閉める 、 閉じる

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Estaba refrescando así que Mark cerró la ventana.
寒くなってきたので、マイクは窓を閉めた(or: 閉じた)。

~を決定する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El grupo de trabajo cerró el calendario del proyecto.

結ぶ、締結する、決定する

(条約、契約などを)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Las dos empresas están hablando hace meses, pero todavía no han cerrado un trato.

解約する

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Saqué la mayor parte del dinero pero dejé una pequeña cantidad para no tener que cerrarla.

~を閉める、~を閉店する、~を廃業する

(店などを)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La sociedad contra la explotación de mujeres juró cerrar el local de pornografía.

結論を出す、まとめる、獲得する

verbo transitivo (trato, acuerdo)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Tuvimos que bajar el precio para cerrar el trato.
取引を成立させるために、料金を低く設定しなければいけませんでした。

~を要約する、まとめ上げる

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Vamos a cerrar la reunión que tengo que tomar un avión.

閉める

verbo transitivo (終業時間に店を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Nina cerró el negocio y se fue a su casa.

伏せ止めする

verbo transitivo (costura) (編み物)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Una buena manera de dar forma a las mangas de un suéter cuando tejes, es cerrar ciertos puntos al principio de cada fila.

鍵をかける

Quien salga el último, que se acuerde de cerrar.

廃業する

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Los dueños del boliche cerraron porque había muchas quejas por los ruidos durante toda la noche.

しっかりと閉める

(何かを)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La granjera cerró la cancela tras ella.
農夫はゲートをしっかりと閉めた。

終わらせる

verbo transitivo (計画)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~に決着をつける、~を片付ける[まとめる]

(問題・取引など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Esperamos poder cerrar el trato esta tarde.

閉める

verbo transitivo (店を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Patel estaba cerrando el negocio cuando dos hombres lo atacaron.

閉める 、 閉じる

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Por favor, cierra la ventana.
窓を閉めてください。

閉まって、閉めて

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Cuando cayó la noche, cerró las cortinas.

終業する、閉まる

verbo intransitivo (definitivamente) (店などが)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Mi restaurante favorito cerró.

閉まる 、 閉店する 、 終業する

verbo intransitivo (店)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La tienda cerró a las 9 de la noche.
その店は9時に閉店した。

終わる

verbo transitivo (金融)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
El mercado cerró al alza hoy.

~をふさぐ、埋める

(abertura)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Los albañiles cerraron la pared con el último ladrillo.

~を遮断する、封鎖する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Los obreros cerraron el camino.

~をしめくくる

(trato, negocio) (販売・セールス)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El vendedor espera cerrar el trato hoy.

~を獲得する

verbo transitivo (figurado)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Su compañía cerró un importante contrato con el gobierno.

~を完了する

(venta) (土地や物件の売買)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Hemos intercambiado contratos y esperamos cerrar la venta de la casa la próxima semana.

~を密閉する、ふさぐ

verbo transitivo (sobres)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Lame el sobre para cerrarlo.

~を閉める

(雨戸・シャッターなど)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Bill cerró la tienda antes de irse a casa a cenar.

~を取り決める

verbo transitivo (un acuerdo) (契約など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

けりを付ける

verbo transitivo (議論に)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Han cerrado el debate, ya no hay nada más que decir.

~にテープを貼る[巻く]

(con cinta adhesiva)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Joan cerró el paquete, que estaba listo para enviarse por correo.

~を包む

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Voy a envolver bien esto y te lo mando por correo.

~を留める、~を上に上げる、~を締める

(ボタン、ファスナーなど)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Abróchate los botones, está helado afuera.

シャットダウンする

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

話を結ぶ

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El cura concluyó su sermón pidiéndole a la congregación que rezara.

(プログラムを)終了する

(informática) (コンピュータ)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Sal de Word antes de cerrar el ordenador.
コンピューターをシャットダウンする前にもワードを終了して下さい。

~を(引いて)閉める

(cerrar) (カーテン)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Cada noche corren las cortinas.

~を留め金で留める

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
¿Me abrochas la pulsera?

握る、固める

(拳を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Adam apretó el puño a medida que su atacante se acercaba.

開ける、閉める

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を終える、しめくくる

verbo transitivo (acto, evento)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El último orador cerró la sesión.

~をくっつける、繋ぐ

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La gente cerró el círculo uniendo sus manos.

~を閉じる、閉鎖する

verbo transitivo (店・工場など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La empresa cerró la fábrica el día de Navidad.

~を壁で塞ぐ

verbo transitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

よどんでいる、こもっている

(aire) (空気など)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Ellie giró su nariz ante el aire viciado del ático.

けちな

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

不可解なもの、理解できないこと

(物・状況)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Es un hombre inaccesible, no se abre con nadie.

有線テレビ、閉回路テレビ

locución nominal masculina

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Los ladrones fueron capturados gracias a que la tienda tenía circuito cerrado de televisión.

正式な合意

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Dejó el dinero sobre la mesa y se dieron la mano. Era un acuerdo cerrado.
彼はお金をテーブルに提示し、握手しました。それが正式な合意でした。

監視カメラ

(closed-circuit televisionの頭文字をとって)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

スペイン語を学びましょう

スペイン語cerradoの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、スペイン語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

cerradoの関連語

スペイン語について知っていますか

スペイン語(español)はカスティーリャとしても知られています、ロマンス諸語のイベロロマンスグループの言語であり、一部の情報源によると世界で4番目に一般的な言語ですが、他の言語では2番目または3番目にリストされています 最も一般的な言語。 約3億5200万人の母国語であり、言語として話者を加えると4億1700万人が話しています。 サブ(1999年に推定)。 スペイン語とポルトガル語の文法と語彙は非常に似ています。 これら2つの言語の類似語彙の数は最大89%です。 スペイン語は世界20カ国の第一言語です。 スペイン語の話者の総数は4億7000万人から5億人と推定されており、ネイティブスピーカーの数で世界で2番目に広く話されている言語となっています。