スペイン語のabiertoはどういう意味ですか?

スペイン語のabiertoという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,スペイン語でのabiertoの使用方法について説明しています。

スペイン語abiertoという単語は,開いた 、 開いている, 覆いのない 、 むき出しの, 出入り自由の, さえぎるものがない, 広げた, 率直な, 寛大な、寛容な, 仕切りのない, 散開した, 広げられた, 開口音の, オープン(トーナメント)、公開選手権大会, むき出しの, 建物がない, 未決定の、未解決の, アウトワードルッキング, 開いた, 自由な、制限のない, 率直な、あけすけな, 白紙, 開けられた, 自由回答の、オープンエンドの, 率直な、むき出しの, 開いた 、 解いた, 開口音の, 明白な 、 公然の, 社交好きな, 塞がれていない、障害物を取り除いた, 包括的な 、 全てを含んだ, ドアを開けて入らせる、部屋に入れる, ~を開ける, ~を開ける, ~を開ける, 開く, ~を切り開く、広げる, ~を切り開く, ~を散開させる, ~を広げる, ~を開ける, ~を広げる, 開放する、自由化する, ゲームを開始する, ~に入れる[行ける]ようにする, に心を開いて本当のことを話す、に心が許せる, ~を開く、開ける, ~を開ける、~のかんぬきを外す, ~のスナップをはずして脱ぐ[開く], 開ける、開封する, ~を開ける 、 ひらく, 〜をバールでこじ開ける, ~を運行させる, ~を(開けるために)上げる, ~を進む, ~を広げる 、 開く, ~の直径を広げる, ~に応答する, 開ける、閉める, ~をあける, ~を外す, 割って開ける, 開ける, 開く、広がる, ~を使えるようにする, ~の封印を解く、解禁する, …を広げる, こじ開ける, ~を引く, 開業する、起業する、創業する, 開けること 、 開くこと, ~を広げる, ~を破裂させる、裂く, ~を新しく開く、(正式に)開始する, ~の殻を取る, (木の皮を剝いで)道しるべをつける, 立ち去る, できる, 覆い[屋根]のない, ~が利用[参加]できる, ~を受け入れる、聞き入れる, ~にさらされる, 心の広い、寛大な、寛容な, (森の中の)空き地 、 森の中の木を切り開いたところ, 露天掘りの、露天の, 全ての人に門戸を開いている、誰でも自由に利用できる, 批判[非難]を受け止める, 新しいアイデアを受け入れる、聞く耳を持つ, 一般に公開される、誰でも入場できる, 広く開いた, 結論に達しない, オープンソースのを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語abiertoの意味

開いた 、 開いている

adjetivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
La puerta estaba abierta y Mark entró.
そのドアは開いていたので、マークは中に入った。

覆いのない 、 むき出しの

adjetivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Una herida abierta es propensa a infección.
むき出しの傷口は、細菌に感染しやすい。

出入り自由の

adjetivo

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
El teatro estaba abierto para cualquiera que quisiera entrar.

さえぎるものがない

(vista, paisaje) (景観)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Desde la cumbre uno tiene una vista abierta directa al mar.

広げた

adjetivo (両手を)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
El niño caminó hacia los brazos abiertos de ella para abrazarla.

率直な

adjetivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
La Dr. Smith fue muy abierta y franca con nosotros sobre los riesgos de la cirugía.

寛大な、寛容な

adjetivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Martin está abierto a cualquier convicción política.

仕切りのない

adjetivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
La construcción tiene un diseño de planta abierta con unas pocas columnas.

散開した

adjetivo (militar) (隊列などが)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Las tropas se movían en una formación abierta.

広げられた

adjetivo

El libro está abierto en el capítulo tres.

開口音の

adjetivo (fonética) (音声/母音が)

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
El sonido de la 'a' abierta es diferente del de la 'a' cerrada.

オープン(トーナメント)、公開選手権大会

nombre masculino (ゴルフ・テニスなど)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
El tenista jugó en el Abierto de Francia.

むき出しの

(formal)

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
Las hostilidades flagrantes han conmocionado a los otros países.

建物がない

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Mi casa está en una zona muy rural. No hay nada más que pleno campo alrededor.

未決定の、未解決の

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
El tema del presupuesto sigue estando en suspenso. Esperemos que se pueda resolver durante la semana.

アウトワードルッキング

adjetivo (figurado)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

開いた

adjetivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

自由な、制限のない

adjetivo

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)

率直な、あけすけな

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

白紙

adjetivo (比喩)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La causa sigue abierta, el único sospechoso que había pudo presentar una coartada sólida.

開けられた

adjetivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

自由回答の、オープンエンドの

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)

率直な、むき出しの

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
Se encontró con todo, desde rechazo hasta abierta hostilidad.

開いた 、 解いた

(包みなど)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Una vez abiertos todos los regalos, la familia se sentó para comer la cena de Navidad.

開口音の

adjetivo (音声学)

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
Las consonantes pueden ser abiertas o cerradas dependiendo de las vocales que las acompañen.

明白な 、 公然の

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Alan miró a Nathan con evidente desagrado.

社交好きな

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

塞がれていない、障害物を取り除いた

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

包括的な 、 全てを含んだ

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
El club es muy incluyente y acogedor.

ドアを開けて入らせる、部屋に入れる

verbo transitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
¡Abran! ¡Policía!

~を開ける

verbo transitivo (ドア)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Carol abrió la puerta y salió de la casa.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. 彼女はそのドアを開けて、家の外に出て行った。

~を開ける

verbo transitivo (閉じていた物)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Emily abrió la botella de vino con el sacacorchos.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. 彼女は、コルク抜きでワインの瓶のふたを開けた。

~を開ける

verbo transitivo (封筒、箱)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ricardo abrió la caja con las tijeras.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. 彼ははさみでその箱の封を開けた。

開く

verbo transitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
El teatro abre a las tres de la tarde.
劇場は、午後3時に開く。

~を切り開く、広げる

verbo transitivo (道など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Necesitamos abrir un sendero a través del bosque.

~を切り開く

verbo transitivo (cortar, cirugía)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El doctor abrió al paciente para realizar la cirugía.

~を散開させる

verbo transitivo (militar)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El pelotón abre sus filas a medida que se aproxima a su objetivo.

~を広げる

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Abrió la carta y empezó a leerla.

~を開ける

verbo transitivo (包みなど)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ella abrió los regalos de a uno a la vez.

~を広げる

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Él abrió sus brazos de par en par.

開放する、自由化する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La escuela ha abierto su piscina para toda la comunidad.

ゲームを開始する

verbo transitivo (トランプ)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Vale, esta vez abres tú. Tira la primera carta.

~に入れる[行ける]ようにする

(figurado)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
La rampa para sillas de ruedas abrió las puertas de la tienda a un nuevo grupo de clientes.

に心を開いて本当のことを話す、に心が許せる

(人)

El correo electrónico se abrió al público a principio de 1990.

~を開く、開ける

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を開ける、~のかんぬきを外す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~のスナップをはずして脱ぐ[開く]

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

開ける、開封する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
¡Abramos el champagne para celebrar tu éxito!

~を開ける 、 ひらく

(包みなど)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Amanda abrió el paquete.

〜をバールでこじ開ける

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Abrió la cerradura y pudimos pasar a la sala.

~を運行させる

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Deberían abrir una ruta de autobús a esta ciudad.

~を(開けるために)上げる

verbo transitivo (窓)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Vamos a abrir las ventanas para que entre un poco de aire fresco.

~を進む

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Abrió un camino a través del campo de maíz con su tractor.
彼はトラクターでコーン畑を進んでいきました。

~を広げる 、 開く

(brazos) (腕など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Una vez que hube pedido disculpas, mi madre abrió los brazos y dijo que ya me podía marchar.

~の直径を広げる

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~に応答する

(puerta) (電話・ノックなど)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Aunque era mediodía, Eugene todavía estaba en piyamas cuando abrió la puerta.

開ける、閉める

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~をあける

(paquete, regalo) (包みなど)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

~を外す

(pestillo, cerrojo) (掛け金など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

割って開ける

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Partió la nuez de Brasil y tiró la cáscara.

開ける

(車の窓を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Estela bajó la ventanilla del coche.

開く、広がる

(折りたたんだ物が)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Los pétalos de la flor se desplegaron cuando salió el sol.

~を使えるようにする

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
La empresa necesita dinero, así que está vendiendo activos para liberar algo de capital.

~の封印を解く、解禁する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

…を広げる

(帆など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

こじ開ける

(para abrir)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Los ladrones rompieron el candado con una barreta.

~を引く

(cortinas) (カーテンなど)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La anciana dama corrió las cortinas para mirar por la ventana.

開業する、起業する、創業する

(会社など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Melissa emprendió un negocio desde su casa.

開けること 、 開くこと

(formal) (ドア)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
En el Reino Unido, la apertura de los regalos suele ser durante la mañana de Navidad.

~を広げる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Lisa puso el mapa sobre la mesa y lo desplegó.

~を破裂させる、裂く

(物)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ten cuidado o rasgarás la herida.

~を新しく開く、(正式に)開始する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Al final del mes, inauguraremos una nueva línea de cosméticos.

~の殻を取る

(ナッツ)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Pela las nueces y cómetelas.

(木の皮を剝いで)道しるべをつける

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Los Scouts trazaron la ruta de senderismo.

立ち去る

(CL, coloquial)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Mi hermanito se estaba poniendo tan pesado que le dije que ahuecara el ala.

できる

(口語、会社・事業が)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Una nueva compañía empezará a operar en el área y está contratando gente.

覆い[屋根]のない

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Gracias a esta gran claraboya, el corredor queda abierto al cielo.

~が利用[参加]できる

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
La inscripción está abierta a todo el público.

~を受け入れる、聞き入れる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Aún estoy abierto a las nuevas ideas.

~にさらされる

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Si no usas ningún antivirus, tu ordenador está expuesto a posibles ataques.

心の広い、寛大な、寛容な

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

(森の中の)空き地 、 森の中の木を切り開いたところ

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
En el claro había tres venados.

露天掘りの、露天の

locución adjetiva (minería) (炭鉱など)

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)

全ての人に門戸を開いている、誰でも自由に利用できる

locución adjetiva

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Puede ir quien quiera, se trata de una conferencia abierta al público.

批判[非難]を受け止める

locución adjetiva

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Estoy abierto a las críticas así que por favor sé honesto conmigo.

新しいアイデアを受け入れる、聞く耳を持つ

locución adjetiva (estar)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Mi jefe está siempre abierto a nuevas ideas, siempre escucha nuestras sugerencias.

一般に公開される、誰でも入場できる

locución adjetiva

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Durante el verano el parque está abierto al público.

広く開いた

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Enfrenté la situación con los ojos bien abiertos.

結論に達しない

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
No era nuestra intención que esta reunión fuese no concluyente.

オープンソースの

(コンピュータ)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
El concepto de código abierto está relacionado con el de software libre, pero no son exactamente lo mismo.

スペイン語を学びましょう

スペイン語abiertoの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、スペイン語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

スペイン語について知っていますか

スペイン語(español)はカスティーリャとしても知られています、ロマンス諸語のイベロロマンスグループの言語であり、一部の情報源によると世界で4番目に一般的な言語ですが、他の言語では2番目または3番目にリストされています 最も一般的な言語。 約3億5200万人の母国語であり、言語として話者を加えると4億1700万人が話しています。 サブ(1999年に推定)。 スペイン語とポルトガル語の文法と語彙は非常に似ています。 これら2つの言語の類似語彙の数は最大89%です。 スペイン語は世界20カ国の第一言語です。 スペイン語の話者の総数は4億7000万人から5億人と推定されており、ネイティブスピーカーの数で世界で2番目に広く話されている言語となっています。