スペイン語のcortadoはどういう意味ですか?

スペイン語のcortadoという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,スペイン語でのcortadoの使用方法について説明しています。

スペイン語cortadoという単語は,切り倒した、たたき切った, 切り身の, 刈り込んだ、切り取った, カットオフの, 倒れている, 控えめな[内気な、臆病な、シャイな]人, 切り刻まれた 、 乱切りにされた, ばつの悪い、きまりの悪い, あかぎれのできた、ひびの切れた, 切断 、 裁断 、 伐採, 砕けた 、 ばらばらになった 、 割れた, 切断された、バラバラになった, 伐採された, 終わりにする、やめる, ~を切る、~を切断する, 切る、割る, ~を切断する 、 切る, ~をはさみで切る, ~を切り倒す、なぎ倒す, ~をたたききる、~をめった切りにする, ~を切る[切断する]、止める, ~を切断する、切り離す, ~を凝乳にする、凝固させる, ~を草刈りがま[大がま]で刈る, ~を切断する, ~を遅らせる、~を手間取らせる, ~を切る、~を切り分ける, ~を切り分ける, ~をたたき切る、切り倒す, 刺す, ~を切る 、 切り取る 、 ~を切り抜く, ~を刈る, 〜に切り込みを入れる, 食い込む, ~をのこぎりのように振り回す, 切れる, 切れる, 切る, ~をさっと切る, ~を切るように進む, ~をやめる, ~を刈る, ~を切削する、~を彫る, ~を切る, ~を刈り取る 、 刈る, ~を刈る 、 切る, ~を削る, 〜と別れる, 〜を断尾する、〜の尻尾を切る, 切り詰める, ~を切って整える, 切り詰める, 切る, ~を切り詰める、切り取る, ~を減らす、~を削減する, ~を軽く傷つける 、 かすり傷をつける, ~を整髪する 、 調髪する, 皮をむく, (木を)切り倒す、伐採する, ~を切開する、~に切り込みを入れる, ~を切り裂く、引き裂く、切り刻む, ~を切断する, 切除する、切り取る, 近道する, ~を少しずつ減らす、削減する、漸減させる, ~の首を絞める, ~を切り取る, 干渉する、邪魔をする、口を挟む, 分ける, ~に切り込みを入れる, ~を中断する、断ち切る, ~を~に分ける, ~を切り倒す, ~を切る, ほぐす, ~をさえぎる, ~を削り取る 、 切り取る, 親決めをする, 切る, ~をやめる, ~を割る、~を薄める, 生える, ~を削減する, ~を薄く剥ぐ、剥く、削る, 妨げる、止める, ~を切りつける, (パンが)スライスされた, 切っていない、刈り込まれていないを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語cortadoの意味

切り倒した、たたき切った

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Las láminas cortadas para el suelo todavía olían a madera recién cortada.

切り身の

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
Pon la salsa sobre la carne cortada.

刈り込んだ、切り取った

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Las orejas cortadas del perro se mantuvieron erectas y fijas en el conejo.

カットオフの

adjetivo (ジーンズなど)

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)

倒れている

(árbol)

Los árboles cortados serían destinados a ser leña.

控えめな[内気な、臆病な、シャイな]人

nombre masculino, nombre femenino (ES, coloquial) (性格)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Era una cortada y no podía hablar con extraños.

切り刻まれた 、 乱切りにされた

(料理)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Dora un poco de cebolla picada en una sartén.

ばつの悪い、きまりの悪い

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Me sentí avergonzado de que me halagaran delante de tanta gente.
あれだけ多くの人の前で称賛を受けて、私はばつの(or: きまりの)悪い思いをした。

あかぎれのできた、ひびの切れた

(皮膚)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Después de un día esquiando, estaba feliz de calentar mis manos agrietadas y mi rostro junto al fuego.

切断 、 裁断 、 伐採

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
En la guardería se hace mucho trabajo de corte y pegado.

砕けた 、 ばらばらになった 、 割れた

(破片になった)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Hubo que pegar los trozos del plato roto.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. 彼女はたどたどしい(or: ブロークンな)英語でなんとかそのアメリカ人に道を教えた。

切断された、バラバラになった

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
El collage está hecho de diario recortado.

伐採された

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

終わりにする、やめる

verbo transitivo (ES)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Estoy muy cansado para seguir, voy a cortar acá.

~を切る、~を切断する

verbo transitivo (物)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Cortó la cuerda y abrió el paquete.
彼女はヒモを切って包みを開けた。

切る、割る

(材木など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Carlos cortó madera preparándose para el invierno.
チャーリーは冬に備えて薪を切って(or: 割って)いる。

~を切断する 、 切る

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Naomi cortó el calabacín de la planta.

~をはさみで切る

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Jasmine cortó su flequillo frente al espejo.

~を切り倒す、なぎ倒す

verbo transitivo (木)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Los pioneros cortaban árboles para construir sus casas.

~をたたききる、~をめった切りにする

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El cocinero cortó la carne en varios pedazos.

~を切る[切断する]、止める

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Corta la electricidad general cuando te vayas de vacaciones.

~を切断する、切り離す

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Antes de cocinar el brócoli, le corto los tallos.

~を凝乳にする、凝固させる

(leche)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を草刈りがま[大がま]で刈る

(草・穀物など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Janine cortó la larga hierba.

~を切断する

(回線など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Nos cortaron el Internet mientras navegábamos.
ネット上で私たちは切断されました。

~を遅らせる、~を手間取らせる

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El accidente cerca de la salida de la autopista cortó el tráfico durante varias horas.

~を切る、~を切り分ける

verbo transitivo (包丁などで)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La cirujana cortó el pecho del paciente.
外科医は患者の胸を切り分けた。

~を切り分ける

(肉など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Papá siempre corta el pavo en la cena de Acción de Gracias.

~をたたき切る、切り倒す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Los leñadores cortaron todos los árboles de esta zona.

刺す

(figurado) (寒さが肌を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El aire frío cortaba la cara de las mujeres.

~を切る 、 切り取る 、 ~を切り抜く

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Alan le pidió al barbero que le corte un poco el cabello.

~を刈る

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
A mucha gente no le parece bien que a los perros se les corten las orejas.

〜に切り込みを入れる

verbo transitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

食い込む

(figurado) (肌などに)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La manija de la bolsa de compras le estaba cortando los dedos.
ショッピングバッグの取っ手が彼の指に食い込んでいた。

~をのこぎりのように振り回す

verbo transitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Cortó el aire con la mano.
彼は宙で手をのこぎりのように振り回した。

切れる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
¿Este cuchillo corta bien?
この包丁は良く切れますか?

切れる

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Este cuchillo corta limpiamente.
この包丁はなめらかに切れます。

切る

verbo transitivo (トランプ)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
¿Quieres cortar la baraja o simplemente reparto?
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. 私がトランプを混ぜるので、ヘンリーが切ってください。

~をさっと切る

verbo transitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Ned cortó el paquete.

~を切るように進む

(figurado)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
El barco cortaba el agua.

~をやめる

(coloquial)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
¡Vosotros dos! ¡Cortad esa pelea ya!

~を刈る

verbo transitivo (花など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Cortó algunas flores para llevárselas a su novia.
彼は、彼女のためにいくつか花を刈った。

~を切削する、~を彫る

verbo transitivo (dar forma)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El cantero cortará el granito y lo convertirá en escalones.
石工は、花崗岩を踏み台へと切削します。

~を切る

verbo transitivo (dividir una baraja) (トランプ)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
¿Quieres cortar o reparto ahora?
デッキを切りますか?それともこのまま配っても良いですか?

~を刈り取る 、 刈る

(草や作物を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Peter cortó el césped.

~を刈る 、 切る

verbo transitivo (大ばさみで)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El obrero cortó la barra de hierro.

~を削る

(figurado)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Es un buen ensayo pero es muy largo, ¿puedes cortarlo un poco?

〜と別れる

verbo transitivo (con novio o amante)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Andy ya no sale con Gwen, ella cortó hace mucho.

〜を断尾する、〜の尻尾を切る

verbo transitivo (cola de un animal)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Ya no se considera atractivo cortar la cola de los perros.

切り詰める

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Antes del espectáculo ecuestre, el mozo de cuadra cortó la cola a los caballos.

~を切って整える

verbo transitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Gary cortó la tabla con una sierra para que entre.

切り詰める

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

切る

verbo transitivo (馬の尻尾を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Dan le cortó la cola al caballo.

~を切り詰める、切り取る

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El sastre cortó el material para ajustarlo al patrón. El carpintero cortó las maderas.

~を減らす、~を削減する

(gastos)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Estuvimos gastando demasiado, tenemos que recortar gastos.

~を軽く傷つける 、 かすり傷をつける

(propio cuerpo) (身体)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Tom se cortó su pulgar con la navaja nueva de caza.

~を整髪する 、 調髪する

(el pelo) (髪)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El peluquero recortó el pelo de Juan.
その美容師がジョンの髪を整髪した。

皮をむく

(果物など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Tienes que pelar la manzana antes de ponerla en la olla.

(木を)切り倒す、伐採する

(árbol)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Los leñadores talaron varios pinos altos.
木こりたちは、大きな松の木を何本か切り倒した(or: 伐採した)。

~を切開する、~に切り込みを入れる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を切り裂く、引き裂く、切り刻む

(formal)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を切断する

(medicina) (物)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Su pierna estaba tan dañada que se la tuvieron que amputar.
彼の足はひどく傷ついていいて、医者は足を切断せざるをえませんでした。

切除する、切り取る

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Para reparar la mesa tengo que arrancar el revestimiento dañado y reemplazarlo con una pieza nueva que le vaya.

近道する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Cuando los constructores tratan de recortar en los cimientos, el resultado es desastroso.
建設業者が土台で手抜きを行おうとすると、大失敗につながる。

~を少しずつ減らす、削減する、漸減させる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~の首を絞める

(比喩)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Creemos que la política económica del gobierno ha obstruido la recuperación.

~を切り取る

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Los médicos extrajeron el tumor, eliminando el cáncer.

干渉する、邪魔をする、口を挟む

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Me interrumpió mientras hablaba.

分ける

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El mago dividió los naipes en tres montones.
手品師はカードを三つの山に分けた。

~に切り込みを入れる

Paula rajó el cojín y le sacó el relleno.
ポーラはクッションに切り込みを入れ、スタッフィングを取り出した。

~を中断する、断ち切る

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Las exclamaciones interrumpieron el discurso del alcalde.

~を~に分ける

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Voy a partir la pizza en cuatro raciones.

~を切り倒す

(árbol) (木)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Es una pena que hayan talado el viejo árbol.

~を切る

(髪)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Mi pelo está demasiado largo así que tendré que cortármelo pronto.
私の髪は長くなりすぎてるから、すぐに切る必要がある。

ほぐす

(肉を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La camarera mechó el pato asado usando dos tenedores.

~をさえぎる

(会話など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Francesca me interrumpió mientras hablaba.

~を削り取る 、 切り取る

(氷や材木など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Pica el hielo antes de meterlo en los vasos.

親決めをする

(トランプ)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Escojamos nuestras cartas y el que tenga la carta más alta será quien reparta.
親決めをしよう。最も大きい数のカードを引いた人が親ね。

切る

(会話など)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Roger se disculpó por interrumpir nuestra conversación, y dijo que tenía noticias urgentes.

~をやめる

(coloquial)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ahórrate los chistes por favor. Sólo cuéntanos lo que pasó.
冗談はやめて、何が起きたかをちゃんと話してください。

~を割る、~を薄める

(アルコール、薬)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Algunos camareros diluyen el vodka con agua.
バーテンダーの中にはウォッカを水で割る人もいます。

生える

(赤ん坊、歯が)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
El bebé lloraba toda la noche cuando le salieron los dientes y su pobre padre tampoco podía dormir.
赤ん坊は歯が生えてきた時に一晩中泣き、彼の可哀想な父親は寝る事ができませんでした。

~を削減する

(gastos) (予算・費用など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La administración recortó el presupuesto de este departamento el año pasado, así que un buen número de proyectos tuvieron que ser abandonados.
マネジメントは昨年、部の予算を削減したので、放棄しなければならないプロジェクトがたくさんあった。

~を薄く剥ぐ、剥く、削る

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

妨げる、止める

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El árbol caído está obstruyendo el flujo del tráfico.

~を切りつける

(ナイフなどで)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El ladrón cortó (or: rajó) los cojines del sofá para ver si había algo oculto dentro.
窃盗犯はソファの中に何か隠してあるか見るため、ソファを切りつけた。

(パンが)スライスされた

adjetivo (pan)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

切っていない、刈り込まれていない

(髪)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

スペイン語を学びましょう

スペイン語cortadoの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、スペイン語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

スペイン語について知っていますか

スペイン語(español)はカスティーリャとしても知られています、ロマンス諸語のイベロロマンスグループの言語であり、一部の情報源によると世界で4番目に一般的な言語ですが、他の言語では2番目または3番目にリストされています 最も一般的な言語。 約3億5200万人の母国語であり、言語として話者を加えると4億1700万人が話しています。 サブ(1999年に推定)。 スペイン語とポルトガル語の文法と語彙は非常に似ています。 これら2つの言語の類似語彙の数は最大89%です。 スペイン語は世界20カ国の第一言語です。 スペイン語の話者の総数は4億7000万人から5億人と推定されており、ネイティブスピーカーの数で世界で2番目に広く話されている言語となっています。