スペイン語のcorteはどういう意味ですか?

スペイン語のcorteという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,スペイン語でのcorteの使用方法について説明しています。

スペイン語corteという単語は,~を切る、~を切断する, ~を切断する, ~を切る、~を切り分ける, 食い込む, 切れる, 切れる, 切る, ~を刈る, ~を切削する、~を彫る, ~を切る, ~を切断する, ~を切る, ~をさえぎる, 親決めをする, 切る, ~をやめる, ~を割る、~を薄める, 生える, 終わりにする、やめる, 切る、割る, ~を切断する 、 切る, ~をはさみで切る, ~を切り倒す、なぎ倒す, ~をたたききる、~をめった切りにする, ~を切る[切断する]、止める, ~を切断する、切り離す, ~を凝乳にする、凝固させる, ~を草刈りがま[大がま]で刈る, ~を遅らせる、~を手間取らせる, ~を切り分ける, ~をたたき切る、切り倒す, 刺す, ~を切る 、 切り取る 、 ~を切り抜く, ~を刈る, 〜に切り込みを入れる, ~をのこぎりのように振り回す, ~をさっと切る, ~を切るように進む, ~をやめる, ~を刈り取る 、 刈る, ~を刈る 、 切る, ~を削る, 〜と別れる, 〜を断尾する、〜の尻尾を切る, 切り詰める, ~を切って整える, 切り詰める, 切る, ~を切り詰める、切り取る, ~を切りつける, 〜にナイフを入れる, ~を減らす、~を削減する, ~を軽く傷つける 、 かすり傷をつける, ~を整髪する 、 調髪する, 皮をむく, (木を)切り倒す、伐採する, ~を切開する、~に切り込みを入れる, ~を切り裂く、引き裂く、切り刻む, 切除する、切り取る, カット, 切断, 削減、減衰、減らし口, 編集、カット, 場面転換、カット, スタイル、裁ち方, 回転, 停電, 部位, カット、切ること, 切り口、切れ目、切り傷, 切断 、 裁断 、 伐採, 供給停止(期間), 日焼け跡, 切り込み 、 刻み目 、 ノッチ, ひとはさみ、切れ目、切り込み, 停止、遮断, 裁判官、判事、, 遮断, 切り傷 、 かすり傷, 短くする, 宮廷、宮殿, 切り込み, 切る, 御前会議, トラック, 刃こぼれ, たたき切ること, 溝、切欠、ほぞ穴, カット、カッティング、切ること, 裁判所, 傷つけること、裂傷、かき切り, 切開、切り込み、彫り込み, うろたえ、当惑、狼狽、困惑, 鋭さ, 〜を通り抜ける, ~切る、~を切り分ける, ~を2つに分ける、2等分するを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語corteの意味

~を切る、~を切断する

verbo transitivo (物)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Cortó la cuerda y abrió el paquete.
彼女はヒモを切って包みを開けた。

~を切断する

(回線など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Nos cortaron el Internet mientras navegábamos.
ネット上で私たちは切断されました。

~を切る、~を切り分ける

verbo transitivo (包丁などで)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La cirujana cortó el pecho del paciente.
外科医は患者の胸を切り分けた。

食い込む

(figurado) (肌などに)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La manija de la bolsa de compras le estaba cortando los dedos.
ショッピングバッグの取っ手が彼の指に食い込んでいた。

切れる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
¿Este cuchillo corta bien?
この包丁は良く切れますか?

切れる

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Este cuchillo corta limpiamente.
この包丁はなめらかに切れます。

切る

verbo transitivo (トランプ)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
¿Quieres cortar la baraja o simplemente reparto?
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. 私がトランプを混ぜるので、ヘンリーが切ってください。

~を刈る

verbo transitivo (花など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Cortó algunas flores para llevárselas a su novia.
彼は、彼女のためにいくつか花を刈った。

~を切削する、~を彫る

verbo transitivo (dar forma)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El cantero cortará el granito y lo convertirá en escalones.
石工は、花崗岩を踏み台へと切削します。

~を切る

verbo transitivo (dividir una baraja) (トランプ)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
¿Quieres cortar o reparto ahora?
デッキを切りますか?それともこのまま配っても良いですか?

~を切断する

(medicina) (物)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Su pierna estaba tan dañada que se la tuvieron que amputar.
彼の足はひどく傷ついていいて、医者は足を切断せざるをえませんでした。

~を切る

(髪)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Mi pelo está demasiado largo así que tendré que cortármelo pronto.
私の髪は長くなりすぎてるから、すぐに切る必要がある。

~をさえぎる

(会話など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Francesca me interrumpió mientras hablaba.

親決めをする

(トランプ)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Escojamos nuestras cartas y el que tenga la carta más alta será quien reparta.
親決めをしよう。最も大きい数のカードを引いた人が親ね。

切る

(会話など)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Roger se disculpó por interrumpir nuestra conversación, y dijo que tenía noticias urgentes.

~をやめる

(coloquial)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ahórrate los chistes por favor. Sólo cuéntanos lo que pasó.
冗談はやめて、何が起きたかをちゃんと話してください。

~を割る、~を薄める

(アルコール、薬)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Algunos camareros diluyen el vodka con agua.
バーテンダーの中にはウォッカを水で割る人もいます。

生える

(赤ん坊、歯が)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
El bebé lloraba toda la noche cuando le salieron los dientes y su pobre padre tampoco podía dormir.
赤ん坊は歯が生えてきた時に一晩中泣き、彼の可哀想な父親は寝る事ができませんでした。

終わりにする、やめる

verbo transitivo (ES)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Estoy muy cansado para seguir, voy a cortar acá.

切る、割る

(材木など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Carlos cortó madera preparándose para el invierno.
チャーリーは冬に備えて薪を切って(or: 割って)いる。

~を切断する 、 切る

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Naomi cortó el calabacín de la planta.

~をはさみで切る

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Jasmine cortó su flequillo frente al espejo.

~を切り倒す、なぎ倒す

verbo transitivo (木)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Los pioneros cortaban árboles para construir sus casas.

~をたたききる、~をめった切りにする

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El cocinero cortó la carne en varios pedazos.

~を切る[切断する]、止める

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Corta la electricidad general cuando te vayas de vacaciones.

~を切断する、切り離す

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Antes de cocinar el brócoli, le corto los tallos.

~を凝乳にする、凝固させる

(leche)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を草刈りがま[大がま]で刈る

(草・穀物など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Janine cortó la larga hierba.

~を遅らせる、~を手間取らせる

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El accidente cerca de la salida de la autopista cortó el tráfico durante varias horas.

~を切り分ける

(肉など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Papá siempre corta el pavo en la cena de Acción de Gracias.

~をたたき切る、切り倒す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Los leñadores cortaron todos los árboles de esta zona.

刺す

(figurado) (寒さが肌を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El aire frío cortaba la cara de las mujeres.

~を切る 、 切り取る 、 ~を切り抜く

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Alan le pidió al barbero que le corte un poco el cabello.

~を刈る

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
A mucha gente no le parece bien que a los perros se les corten las orejas.

〜に切り込みを入れる

verbo transitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~をのこぎりのように振り回す

verbo transitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Cortó el aire con la mano.
彼は宙で手をのこぎりのように振り回した。

~をさっと切る

verbo transitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Ned cortó el paquete.

~を切るように進む

(figurado)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
El barco cortaba el agua.

~をやめる

(coloquial)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
¡Vosotros dos! ¡Cortad esa pelea ya!

~を刈り取る 、 刈る

(草や作物を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Peter cortó el césped.

~を刈る 、 切る

verbo transitivo (大ばさみで)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El obrero cortó la barra de hierro.

~を削る

(figurado)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Es un buen ensayo pero es muy largo, ¿puedes cortarlo un poco?

〜と別れる

verbo transitivo (con novio o amante)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Andy ya no sale con Gwen, ella cortó hace mucho.

〜を断尾する、〜の尻尾を切る

verbo transitivo (cola de un animal)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Ya no se considera atractivo cortar la cola de los perros.

切り詰める

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Antes del espectáculo ecuestre, el mozo de cuadra cortó la cola a los caballos.

~を切って整える

verbo transitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Gary cortó la tabla con una sierra para que entre.

切り詰める

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

切る

verbo transitivo (馬の尻尾を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Dan le cortó la cola al caballo.

~を切り詰める、切り取る

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El sastre cortó el material para ajustarlo al patrón. El carpintero cortó las maderas.

~を切りつける

(ナイフなどで)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El ladrón cortó (or: rajó) los cojines del sofá para ver si había algo oculto dentro.
窃盗犯はソファの中に何か隠してあるか見るため、ソファを切りつけた。

〜にナイフを入れる

verbo transitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Maggie cortó el pastel.
マギーはケーキにナイフを入れた。

~を減らす、~を削減する

(gastos)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Estuvimos gastando demasiado, tenemos que recortar gastos.

~を軽く傷つける 、 かすり傷をつける

(propio cuerpo) (身体)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Tom se cortó su pulgar con la navaja nueva de caza.

~を整髪する 、 調髪する

(el pelo) (髪)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El peluquero recortó el pelo de Juan.
その美容師がジョンの髪を整髪した。

皮をむく

(果物など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Tienes que pelar la manzana antes de ponerla en la olla.

(木を)切り倒す、伐採する

(árbol)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Los leñadores talaron varios pinos altos.
木こりたちは、大きな松の木を何本か切り倒した(or: 伐採した)。

~を切開する、~に切り込みを入れる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を切り裂く、引き裂く、切り刻む

(formal)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

切除する、切り取る

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Para reparar la mesa tengo que arrancar el revestimiento dañado y reemplazarlo con una pieza nueva que le vaya.

カット

interjección (映画)

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)
¡Corte! Vamos a repetir la escena.
カット!もう一度このシーンをやろう。

切断

nombre masculino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Hacer el corte tomó menos de un segundo.
その切断を実行するには1秒とかかりませんでした。

削減、減衰、減らし口

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Los cortes en el presupuesto dieron fin a programas importantes.
予算の削減によりいくつかの重要なプログラムは終了した。

編集、カット

nombre masculino (映像など)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
El editor de la película le hizo tantos cortes que ahora tiene la mitad de su duración original.
エディターが行った多くの編集により、その映画は元の半分の長さになりました。

場面転換、カット

(映画)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
El corte de una escena a la otra estaba bien hecho.
あるシーンから別のシーンへの、その場面転換は見事だった。

スタイル、裁ち方

nombre masculino (洋服、生地の)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Me gusta el corte de ese vestido.
私はあのドレスのスタイルが好きだ。

回転

nombre masculino (野球)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Su bola curva tiene un corte tremendamente bueno.
彼のカーブは変わった回転をする。

停電

(de luz)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
El corte duró seis horas.
停電は6ヶ月におよんだ。

部位

nombre masculino (肉の)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
¿Cuál corte de carne recomendarías para preparar un cocido?
シチューにはどの部位の肉がおすすめですか?

カット、切ること

nombre masculino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

切り口、切れ目、切り傷

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La incisión tenía cuatro centímetros de largo.
切り口の長さは4センチメートルあった。

切断 、 裁断 、 伐採

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
En la guardería se hace mucho trabajo de corte y pegado.

供給停止(期間)

(電力・水道など)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Un árbol que cayó le pegó a una línea eléctrica aérea y el corte duró varias horas.

日焼け跡

nombre masculino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Se desabrocha la parte de arriba del bikini para que no le quede corte.

切り込み 、 刻み目 、 ノッチ

(V字型の)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Dan hizo un corte en la tabla.

ひとはさみ、切れ目、切り込み

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Había un pequeño corte en el borde de la tela.

停止、遮断

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

裁判官、判事、

nombre femenino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La corte sentenció al ladrón a dos años de prisión.
裁判官たちは泥棒に二年の刑を言い渡した。

遮断

(suministro o servicio) (電力などの)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

切り傷 、 かすり傷

(身体)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Kyle tenía un corte en el brazo de cuando se raspó contra un rosal.

短くする

nombre masculino

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Tengo el pelo muy largo, necesita un corte.
私の髪はちょっと長くなりすぎている。短くしないといけないな。

宮廷、宮殿

nombre femenino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La reina Ester vivió en la corte del rey Asuero.
エステル王妃はアハシュヴェロシュ王の宮殿(or: 宮廷)に起居していた。

切り込み

nombre masculino (捕鯨:皮を剝がすための)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

切る

nombre masculino

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

御前会議

nombre femenino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
El rey consultó con su corte, que incluía a sus consejeros de mayor confianza.
国王は、最も信頼を置く側近らからなる御前会議に諮詢した。

トラック

(電子機器)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La canción de éxito era el tercer corte del CD.
そのヒット曲はCDの三番目のトラックです。

刃こぼれ

(かみそりの)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Brad tenía un pequeño corte en la cara de afeitarse.

たたき切ること

nombre masculino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Ese corte fue descuidado, mira, el hacha está en el piso.

溝、切欠、ほぞ穴

nombre masculino (madera) (木工)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

カット、カッティング、切ること

nombre masculino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

裁判所

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

傷つけること、裂傷、かき切り

(formal)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
El veterinario descubrió una laceración en la pierna del perro.

切開、切り込み、彫り込み

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

うろたえ、当惑、狼狽、困惑

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

鋭さ

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
El filo del cincel es importante, especialmente para evitar quebraduras cuando cortas madera suave.

〜を通り抜ける

(tomar un atajo)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Para llegar allá más rápido, cortó camino por el jardín trasero del vecino.

~切る、~を切り分ける

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La madre cortó la cena de su hija en pedacitos.
母親は、娘の夕食を細かく切り分けました。

~を2つに分ける、2等分する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

スペイン語を学びましょう

スペイン語corteの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、スペイン語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

corteの関連語

スペイン語について知っていますか

スペイン語(español)はカスティーリャとしても知られています、ロマンス諸語のイベロロマンスグループの言語であり、一部の情報源によると世界で4番目に一般的な言語ですが、他の言語では2番目または3番目にリストされています 最も一般的な言語。 約3億5200万人の母国語であり、言語として話者を加えると4億1700万人が話しています。 サブ(1999年に推定)。 スペイン語とポルトガル語の文法と語彙は非常に似ています。 これら2つの言語の類似語彙の数は最大89%です。 スペイン語は世界20カ国の第一言語です。 スペイン語の話者の総数は4億7000万人から5億人と推定されており、ネイティブスピーカーの数で世界で2番目に広く話されている言語となっています。