スペイン語のdejadoはどういう意味ですか?

スペイン語のdejadoという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,スペイン語でのdejadoの使用方法について説明しています。

スペイン語dejadoという単語は,だらしない, 放棄された 、 捨て去られた, 荒れた, みすぼらしい, 薄汚れた人、汚らしい人, ~から退学する, 許す 、 許可する, させる 、 させてやる 、 させてくれる, ~を~にする, ~をやめると誓う, ~を下に置く、据え置く, やめる, ~から離れる、~を放棄する, やめる、打ち切る、中止する, 〜を立ち退く、〜から出て行く, ~をやめる 、 ~することをやめる, ~をやめる, ~を捨てる、~を見捨てる, ~を残す 、 置き去りにする 、 ほったらかしにする 、 構わない, …を置いてくる, ~を残す 、 とっておく 、 そのままにする, 控える, ~を排除する、~をやめる, ~を持っていく, 託す、預ける, やめる, 電話を切る, 置いておく、残しておく, 残す、渡す、預ける、置く, ~が~することを可能にする, 預ける, ~をどさっと落とす[降ろす], 預ける、預け入れる、預託する, 堆積する、沈殿する, 遺言で譲る、遺贈する, 抜ける、脱退する、脱落する, やめる、止める、中止する, ~を忘れる、~を持ち忘れる, ~から手を放す、手放す、放す, 通す 、 通らせる, ...を捨てる, 断つ, ~から撤退[脱会、退会、離脱]する, ~を断念する 、 やめる, やめる, あきらめる、追うことをやめる, 退職する、辞める, (~に)~を遺言して与える, さびれた、人里離れた、荒れ果てた, 荒れ果てた土地、人里離れた辺境を意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語dejadoの意味

だらしない

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

放棄された 、 捨て去られた

(建物など)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Hay varias granjas abandonadas en la región.
この辺りには、放棄された農場がいくつかある。

荒れた

El jardín estaba descuidado. Por los arriates las plantas crecían sin freno y al lado del caminito no paraban de salir hierbajos.

みすぼらしい

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Un hombre harapiento llamó a la puerta. Su traje parecía de buena calidad, pero estaba muy viejo y empezaba a descoserse por varias partes.

薄汚れた人、汚らしい人

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
¡No puedo creer que Janie saliese con un andrajoso como Roberto!

~から退学する

(学校など)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Tuvo que dejar la escuela antes de obtener el título.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. 彼は、学位を取得する前に学校を退学しました。

許す 、 許可する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
¿Te dejarán tus padres ir al baile?
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. 上記事項に許諾したならば、ここに署名をお願いします。

させる 、 させてやる 、 させてくれる

(許可する)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Mi esposa me dejó salir con los muchachos anoche.
妻は昨夜私を男友達と外出させてくれた。

~を~にする

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
La sorpresa lo dejó atónito.
その衝撃は彼を口のきけない状態にした。

~をやめると誓う

verbo transitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Sigue prometiendo que va a dejar el alcohol.

~を下に置く、据え置く

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Dejó el libro sobre una mesa cercana.

やめる

verbo transitivo

Deja de cargarme con mi novio.

~から離れる、~を放棄する

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Cuando su marido volvió, decidió dejar su rol como sostén de la familia.

やめる、打ち切る、中止する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Los huelguistas dijeron que no iban a dejar su campaña de acción.

〜を立ち退く、〜から出て行く

(un lugar)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
El dueño me ha dado una semana para dejar el departamento.

~をやめる 、 ~することをやめる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Hace dos años dejé el hábito de fumar.

~をやめる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El alcohólico juró dejar su adicción.

~を捨てる、~を見捨てる

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Al crecer, dejó la iglesia.

~を残す 、 置き去りにする 、 ほったらかしにする 、 構わない

(persona)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Dejó a su esposa en casa y se fue con sus amigos el viernes por la noche.
彼は金曜の夜、妻を家に残して(or: ほったらかしにして)友人たちと出かけた。

…を置いてくる

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Susana dejó su libro en el tren.

~を残す 、 とっておく 、 そのままにする

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Me gustó mucho la comida, pero dejé las papas porque ya me sentía lleno.
彼は他の人のためにピザを1切れだけ残した。

控える

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Tiene que dejar el alcohol por un tiempo.
彼はしばらくお酒を控える必要がある。

~を排除する、~をやめる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Si quieres vivir por más tiempo, debes dejar el estrés en tu vida.
長生きしたいなら、生活からストレスを排除しなさい。

~を持っていく

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
No te olvides de dejar las llaves en casa de tu madre antes de irte.
行く前に、鍵を母親の所に持っていくのを忘れないでね。

託す、預ける

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
¿Te puedo dejar las llaves por si pasa algo?
何かあった時のために私の鍵をあなたに預けてもいいかしら?

やめる

verbo transitivo (行為)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Sonia solía usar drogas, pero las dejó hace años.
ソニアはドラッグをやっていたことがあるが、もう何年も前にやめた。

電話を切る

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
¿Ya dejaste el teléfono?
あなた、もう電話を切った?

置いておく、残しておく

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
He dejado las llaves sobre la mesa de la cocina por si quieres salir.
あなたが外出できるように鍵をキッチンのテーブルに置いておいたよ。

残す、渡す、預ける、置く

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Dejó su número de teléfono en el contestador automático.
彼は留守番電話に電話番号を残した。

~が~することを可能にする

verbo transitivo (不注意によって)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Al no meter el freno de mano, dejó que el coche rodara colina abajo.

預ける

verbo transitivo (荷物を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Los invitados pueden dejar sus abrigos en la puerta.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. お客は入り口で上着を預けることができます。

~をどさっと落とす[降ろす]

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Deja los papeles en mi escritorio.

預ける、預け入れる、預託する

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
John dejó sus maletas en una consigna de la estación.

堆積する、沈殿する

verbo transitivo (原因を表す名詞は「で」をとる)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Las inundaciones dejaron lodo en los hogares de los aldeanos.

遺言で譲る、遺贈する

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
En el testamento, su padre le dejó el reloj antiguo.
彼女の父親は遺言で彼女にアンティークの時計を譲った。

抜ける、脱退する、脱落する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
El conductor del auto que iba ganando abandonó la carrera por un problema en el motor.
そのレースで首位を走っていたドライバーは、エンジントラブルにより脱落した。カレンは大学に入ったものの学業が大変すぎて、一年生で退学した。

やめる、止める、中止する

(una actividad)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
No me puedo concentrar si sigues golpeando los dedos contra el escritorio, ¡para!
君が机を指でトントン叩くから集中できないじゃないか。やめてよね。

~を忘れる、~を持ち忘れる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Cuando llegué al aeropuerto me di cuenta de que me había dejado el pasaporte.

~から手を放す、手放す、放す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
¡Suéltame, abusón!
放してよ、いじめっこ!

通す 、 通らせる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Permite pasar al camarero.
ウェイターを通してあげなよ。

...を捨てる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La familia abandonó su casa y huyó del país.

断つ

(飲食物を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Va a ser difícil, pero voy a tratar de abandonar el chocolate para la cuaresma.

~から撤退[脱会、退会、離脱]する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La lesión del jugador lo obligó a abandonar la competencia.

~を断念する 、 やめる

(途中で諦める)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
No voy a abandonar este proyecto; mi plan es terminarlo.

やめる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
¿Puedes parar de hacer eso?
お願いだからやめてくれ!

あきらめる、追うことをやめる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Hemos decidido abandonar el asunto.
私達はこの件についてはあきらめた。

退職する、辞める

(trabajo) (仕事)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Alice decidió renunciar a su trabajo porque no soporta a su jefe.
アリスは上司に我慢できず、仕事を辞めることにした。

(~に)~を遺言して与える

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
No legó nada a su familia, y dejo su propiedad a la caridad.

さびれた、人里離れた、荒れ果てた

(場所)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

荒れ果てた土地、人里離れた辺境

(coloquial)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La estéril y aislada isla de Howland está en un lugar dejado de la mano de Dios.

スペイン語を学びましょう

スペイン語dejadoの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、スペイン語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

スペイン語について知っていますか

スペイン語(español)はカスティーリャとしても知られています、ロマンス諸語のイベロロマンスグループの言語であり、一部の情報源によると世界で4番目に一般的な言語ですが、他の言語では2番目または3番目にリストされています 最も一般的な言語。 約3億5200万人の母国語であり、言語として話者を加えると4億1700万人が話しています。 サブ(1999年に推定)。 スペイン語とポルトガル語の文法と語彙は非常に似ています。 これら2つの言語の類似語彙の数は最大89%です。 スペイン語は世界20カ国の第一言語です。 スペイン語の話者の総数は4億7000万人から5億人と推定されており、ネイティブスピーカーの数で世界で2番目に広く話されている言語となっています。