スペイン語のdejoはどういう意味ですか?

スペイン語のdejoという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,スペイン語でのdejoの使用方法について説明しています。

スペイン語dejoという単語は,~を残す 、 置き去りにする 、 ほったらかしにする 、 構わない, ~を残す 、 とっておく 、 そのままにする, 託す、預ける, 置いておく、残しておく, 残す、渡す、預ける、置く, 遺言で譲る、遺贈する, ~から退学する, 許す 、 許可する, させる 、 させてやる 、 させてくれる, ~を~にする, ~をやめると誓う, ~を下に置く、据え置く, やめる, ~から離れる、~を放棄する, やめる、打ち切る、中止する, 〜を立ち退く、〜から出て行く, ~をやめる 、 ~することをやめる, ~をやめる, ~を捨てる、~を見捨てる, …を置いてくる, 控える, ~を排除する、~をやめる, ~を持っていく, やめる, 電話を切る, ~が~することを可能にする, 預ける, ~をどさっと落とす[降ろす], 預ける、預け入れる、預託する, 堆積する、沈殿する, 抜ける、脱退する、脱落する, やめる、止める、中止する, ~を忘れる、~を持ち忘れる, ~から手を放す、手放す、放す, 通す 、 通らせる, ...を捨てる, 断つ, ~から撤退[脱会、退会、離脱]する, ~を断念する 、 やめる, やめる, あきらめる、追うことをやめる, 退職する、辞める, (~に)~を遺言して与える, 微量、風味、気味, 陽気で快活な歌声, あと味、あと口, かすかな風味, 様子、気配、素振り, あと味 、 余韻, ~のために残す、~のためにとっておく、~のためにそのままにする, 残り、余り, 見逃せない、必見の, ~に恥をかかせる, 離す、手放す, 外に出る,出る, 放棄する、キャンセルする, ~を取り消す 、 ~を無効にする, ~を質に入れる, ~より速く走る, ~の耳を聞こえなくする, 妊娠させる, ~を当惑させる、混乱させる, 洗浄する, ~をのけておく, ~を日延べする、延期する, ~をへとへとに疲れさせる, ~を外に出す、~を退場[退去、退出]させる, ~を棚上げにする、~を脇においておく, ~を出し続ける, ~をあきらめる、断念する, 減ずる、削除する、抹消する, ~を書き留める、記す, ~を低くする、~を降下させる、~を下ろす, 解放する、放免する, 止む、終わる、中止になる, アルコール依存から立ち直る, ~を置き去りにする 、 島流しにする, ~を棚上げする、~を先延ばしにする, 〜を汚す, …を追い出す, ~から足を洗う, 殴り倒す, ~を破る、~を下す, つまらなくなる、飽きがくる, 追い越す, 呆然とする、打ちのめされる, 〜にくぼみ[ギザギザ]をつける, ~の援助を受けていない、~に頼っていない, 後まで延ばす 、 ぐずぐずする 、 後まわしにする 、 先延ばしする, 壊れる, ~を置く, ~を解放する 、 自由にする, 驚いて、びっくりして、あっけに取られて, 必見の, 跡形もなく, びっくりした!, 病みつきになる番組, 読み出したらやめられない本、息もつけないほど面白い本, 禁煙を意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語dejoの意味

~を残す 、 置き去りにする 、 ほったらかしにする 、 構わない

(persona)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Dejó a su esposa en casa y se fue con sus amigos el viernes por la noche.
彼は金曜の夜、妻を家に残して(or: ほったらかしにして)友人たちと出かけた。

~を残す 、 とっておく 、 そのままにする

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Me gustó mucho la comida, pero dejé las papas porque ya me sentía lleno.
彼は他の人のためにピザを1切れだけ残した。

託す、預ける

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
¿Te puedo dejar las llaves por si pasa algo?
何かあった時のために私の鍵をあなたに預けてもいいかしら?

置いておく、残しておく

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
He dejado las llaves sobre la mesa de la cocina por si quieres salir.
あなたが外出できるように鍵をキッチンのテーブルに置いておいたよ。

残す、渡す、預ける、置く

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Dejó su número de teléfono en el contestador automático.
彼は留守番電話に電話番号を残した。

遺言で譲る、遺贈する

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
En el testamento, su padre le dejó el reloj antiguo.
彼女の父親は遺言で彼女にアンティークの時計を譲った。

~から退学する

(学校など)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Tuvo que dejar la escuela antes de obtener el título.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. 彼は、学位を取得する前に学校を退学しました。

許す 、 許可する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
¿Te dejarán tus padres ir al baile?
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. 上記事項に許諾したならば、ここに署名をお願いします。

させる 、 させてやる 、 させてくれる

(許可する)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Mi esposa me dejó salir con los muchachos anoche.
妻は昨夜私を男友達と外出させてくれた。

~を~にする

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
La sorpresa lo dejó atónito.
その衝撃は彼を口のきけない状態にした。

~をやめると誓う

verbo transitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Sigue prometiendo que va a dejar el alcohol.

~を下に置く、据え置く

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Dejó el libro sobre una mesa cercana.

やめる

verbo transitivo

Deja de cargarme con mi novio.

~から離れる、~を放棄する

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Cuando su marido volvió, decidió dejar su rol como sostén de la familia.

やめる、打ち切る、中止する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Los huelguistas dijeron que no iban a dejar su campaña de acción.

〜を立ち退く、〜から出て行く

(un lugar)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
El dueño me ha dado una semana para dejar el departamento.

~をやめる 、 ~することをやめる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Hace dos años dejé el hábito de fumar.

~をやめる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El alcohólico juró dejar su adicción.

~を捨てる、~を見捨てる

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Al crecer, dejó la iglesia.

…を置いてくる

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Susana dejó su libro en el tren.

控える

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Tiene que dejar el alcohol por un tiempo.
彼はしばらくお酒を控える必要がある。

~を排除する、~をやめる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Si quieres vivir por más tiempo, debes dejar el estrés en tu vida.
長生きしたいなら、生活からストレスを排除しなさい。

~を持っていく

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
No te olvides de dejar las llaves en casa de tu madre antes de irte.
行く前に、鍵を母親の所に持っていくのを忘れないでね。

やめる

verbo transitivo (行為)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Sonia solía usar drogas, pero las dejó hace años.
ソニアはドラッグをやっていたことがあるが、もう何年も前にやめた。

電話を切る

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
¿Ya dejaste el teléfono?
あなた、もう電話を切った?

~が~することを可能にする

verbo transitivo (不注意によって)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Al no meter el freno de mano, dejó que el coche rodara colina abajo.

預ける

verbo transitivo (荷物を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Los invitados pueden dejar sus abrigos en la puerta.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. お客は入り口で上着を預けることができます。

~をどさっと落とす[降ろす]

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Deja los papeles en mi escritorio.

預ける、預け入れる、預託する

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
John dejó sus maletas en una consigna de la estación.

堆積する、沈殿する

verbo transitivo (原因を表す名詞は「で」をとる)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Las inundaciones dejaron lodo en los hogares de los aldeanos.

抜ける、脱退する、脱落する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
El conductor del auto que iba ganando abandonó la carrera por un problema en el motor.
そのレースで首位を走っていたドライバーは、エンジントラブルにより脱落した。カレンは大学に入ったものの学業が大変すぎて、一年生で退学した。

やめる、止める、中止する

(una actividad)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
No me puedo concentrar si sigues golpeando los dedos contra el escritorio, ¡para!
君が机を指でトントン叩くから集中できないじゃないか。やめてよね。

~を忘れる、~を持ち忘れる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Cuando llegué al aeropuerto me di cuenta de que me había dejado el pasaporte.

~から手を放す、手放す、放す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
¡Suéltame, abusón!
放してよ、いじめっこ!

通す 、 通らせる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Permite pasar al camarero.
ウェイターを通してあげなよ。

...を捨てる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La familia abandonó su casa y huyó del país.

断つ

(飲食物を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Va a ser difícil, pero voy a tratar de abandonar el chocolate para la cuaresma.

~から撤退[脱会、退会、離脱]する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La lesión del jugador lo obligó a abandonar la competencia.

~を断念する 、 やめる

(途中で諦める)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
No voy a abandonar este proyecto; mi plan es terminarlo.

やめる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
¿Puedes parar de hacer eso?
お願いだからやめてくれ!

あきらめる、追うことをやめる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Hemos decidido abandonar el asunto.
私達はこの件についてはあきらめた。

退職する、辞める

(trabajo) (仕事)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Alice decidió renunciar a su trabajo porque no soporta a su jefe.
アリスは上司に我慢できず、仕事を辞めることにした。

(~に)~を遺言して与える

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
No legó nada a su familia, y dejo su propiedad a la caridad.

微量、風味、気味

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

陽気で快活な歌声

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

あと味、あと口

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

かすかな風味

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Creo que las coles de Bruselas se han puesto malas, tienen un matiz extraño.

様子、気配、素振り

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La forma en que Jane se había dado la vuelta y marchado era indicio de que estaba enfadada. Sin embargo, Brian no sabía lo que había hecho mal.

あと味 、 余韻

(比喩/経験など)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

~のために残す、~のためにとっておく、~のためにそのままにする

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Solo dejó un trozo de pizza para el resto.
彼は他の人達のためにたった1切れのピザしか残さなかった。

残り、余り

locución verbal

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Si coges el billete de veinte libras, me dejarás con menos de cinco.
あなたがその25ポンド紙幣を持っていったら、私の残りは5ポンド以下になってしまう。

見逃せない、必見の

(テレビ・映画など)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

~に恥をかかせる

Tu generosa forma de disculparte me avergüenza por tener tan mal carácter.

離す、手放す

(objeto)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
No pude aguantar más la cuerda y tuve que soltarla.
このロープにこれ以上つかんでおくことができないので手放さないといけなかった。

外に出る,出る

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Sonó la alarma de incendios y todos tuvieron que irse.

放棄する、キャンセルする

(figurado)

Estábamos planeando una fiesta pero casi todos se rajaron.
私たちはパーティーを企画したが、ほとんど全員がキャンセルした。

~を取り消す 、 ~を無効にする

(general) (約束、許可などを)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La compañía revocó la oferta cuando se dieron cuenta de que el candidato había mentido en su currículum.

~を質に入れる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Neil tenía una espada samurai, pero la empeñó.

~より速く走る

(competencia)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Un perro siempre aventajará a un gato.

~の耳を聞こえなくする

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El ruido de la explosión ensordeció a todos los que estaban cerca.

妊娠させる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を当惑させる、混乱させる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El comportamiento extraño y silencioso de mi esposa me sorprendió.

洗浄する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Tuvieron que enjuagar el drenaje para hacer que drenara apropiadamente.

~をのけておく

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Tuve que posponer los planes de mi boda hasta que mi madre se recupere.

~を日延べする、延期する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Decidió postergar la decisión de invertir hasta después de las elecciones presidenciales.

~をへとへとに疲れさせる

(AR, coloquial)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Cada vez que le cuido los niños ellos me liquidan.

~を外に出す、~を退場[退去、退出]させる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
¡No te olvides de soltar al gato cuando cierres la puerta a la noche!

~を棚上げにする、~を脇においておく

(figurado) (計画など)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Congelemos esa idea hasta que tengamos el capital para desarrollarla.

~を出し続ける

(con gerundio)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Por favor sigan donando.

~をあきらめる、断念する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Nunca debes abandonar tus sueños.

減ずる、削除する、抹消する

(価値、影響力など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El funcionario de la embajada anuló los pasaportes con un sello rojo.

~を書き留める、記す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Anotar tus pensamientos te ayuda a pensar las cosas con más claridad.

~を低くする、~を降下させる、~を下ろす

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La chica tiró una cuerda y su novio trepó hasta su habitación.

解放する、放免する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El gobierno finalmente liberó a los prisioneros políticos.

止む、終わる、中止になる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Me da tristeza ver que su página web se va a acabar.
彼らのホームページが終わったのを見るのは悲しい。

アルコール依存から立ち直る

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Fue a rehabilitación para desintoxicarse.

~を置き去りにする 、 島流しにする

(a alguien)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El barco abandonó a un marinero en la isla porque robó suministros.

~を棚上げする、~を先延ばしにする

(案件・作業など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

〜を汚す

(en una superficie)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Los niños habían marcado las paredes con crayón.

…を追い出す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Lauren intentó bloquear las imágenes en su mente.

~から足を洗う

(figurado) (薬物等)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ralph prometió limpiarse y ser mejor esposo.

殴り倒す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Su golpe noqueó a su oponente y lo hizo ganar el combate.

~を破る、~を下す

(一般に試合で相手に勝つ)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
En la semifinal, el Manchester United eliminó al Liverpool.

つまらなくなる、飽きがくる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

追い越す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El jugador de fútbol americano esquivó la defensa del equipo contrario.

呆然とする、打ちのめされる

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
El quedó anonadado con la noticia de que su jefe había renunciado.
彼は、上司が会社を辞めたと聞いて、呆然とした(or: 打ちのめされた)。

〜にくぼみ[ギザギザ]をつける

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~の援助を受けていない、~に頼っていない

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Ella ya no recibe ayuda gubernamental.

後まで延ばす 、 ぐずぐずする 、 後まわしにする 、 先延ばしする

(formal)

Muchos alumnos procrastinan las obligaciones y por eso obtienen malas notas.

壊れる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~を置く

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Coloca con cuidado la estatua en su pedestal.

~を解放する 、 自由にする

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La investigación del académico había desentrañado algunos de los grandes misterios del mundo antiguo.

驚いて、びっくりして、あっけに取られて

locución verbal

Nos dejó atónitos cuando lo admitieron en la Universidad.

必見の

(coloquial)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
El Ciudadano Kane es una de estas películas que hay que ver.

跡形もなく

locución adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Se fue sin dejar ninguna pista.

びっくりした!

Es un trabajo excepcional, increíble... me dejás sin palabras.

病みつきになる番組

読み出したらやめられない本、息もつけないほど面白い本

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

禁煙

(文語)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Dejar de fumar es difícil.

スペイン語を学びましょう

スペイン語dejoの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、スペイン語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

dejoの関連語

スペイン語について知っていますか

スペイン語(español)はカスティーリャとしても知られています、ロマンス諸語のイベロロマンスグループの言語であり、一部の情報源によると世界で4番目に一般的な言語ですが、他の言語では2番目または3番目にリストされています 最も一般的な言語。 約3億5200万人の母国語であり、言語として話者を加えると4億1700万人が話しています。 サブ(1999年に推定)。 スペイン語とポルトガル語の文法と語彙は非常に似ています。 これら2つの言語の類似語彙の数は最大89%です。 スペイン語は世界20カ国の第一言語です。 スペイン語の話者の総数は4億7000万人から5億人と推定されており、ネイティブスピーカーの数で世界で2番目に広く話されている言語となっています。