スペイン語のdemasiadoはどういう意味ですか?

スペイン語のdemasiadoという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,スペイン語でのdemasiadoの使用方法について説明しています。

スペイン語demasiadoという単語は,過度の、過剰な, 多すぎる, 過度に、過剰に, 過度の量, 過多に、過剰に、多すぎて, ~過ぎる, あまりにも~、~過ぎて, 過度に、過剰に, ~すぎな、過剰に, ~すぎる, とんでもなく, やり過ぎの、行き過ぎた, 過剰な, ~だって, たくさん、いっぱい, 過度にあらたまった服装の、着飾りすぎた, 極度にけちな、けちけちした, 熟れすぎの、熟しすぎの, 少なすぎる, 使いすぎる, ~を過度に強調する、重視しすぎる, ~をいっぱいにし過ぎる, ~を過保護にする, 大きすぎる、サイズオーバーの, ~を仕入れすぎる, ~(の知識、能力)を超越した, 働き過ぎの 、 超過労働の, 目立つ、目に付く, 熱心すぎる, 小型の、(普通より)小さな, 野心的すぎる、野心の強すぎる, 心配しすぎる、用心しすぎる, 用心深すぎる、石橋を叩いて渡る, 依存しすぎる、過度に依存する, 感情的すぎる、情緒過剰の, 熱狂的すぎる, 過度に好む, 寛大すぎる、気前の良すぎる, 耽溺した、溺愛の、甘やかし過ぎの, 大きすぎる、特大の, 長すぎる, 人員過剰の, 厳格すぎる、厳しすぎる, 極めて微妙な, 疑い深すぎる、過剰に不信な, 大きすぎる, 遅すぎる, 年を取りすぎた、年を取りすぎている, プライドが高すぎる, 短すぎる, 早すぎる, 長過ぎる, 砂糖たっぷりの、砂糖を加えた, あまりにも早く、早すぎて, 遠すぎる, 少な過ぎて、不十分で, 予定より早く, あまりに頻繁に、あまりに何度も, 若すぎる, 働きすぎ、過労, 過度な装飾, 一度にたくさん、一度に多すぎる量, 恐ろしく長い時間・期間, ありがた迷惑、うんざりさせる物, 無理な相談、無理な注文、多すぎる要求, 度を越す、やりすぎる, 有り余る、十分ある, 過払いする、払いすぎる, 話しすぎる、口数が多い, 食べ過ぎる、暴飲暴食する, 建物を建てすぎる、過剰に建設する, 厚着する, 伸ばしすぎる, 考え過ぎる, ~を単純化しすぎる、あまりにも簡単に扱う, ~を伸ばし過ぎる、引っ張りすぎる、無理して伸ばす[引っ張る], ~に無理をさせる、~を使いすぎる、~を酷使する, ~を買いすぎる, ~を発達させすぎる, 厚着する、服を着過ぎる, 弦を強く張りすぎた, 低すぎる, 長すぎで、あまりにも長く, 行き過ぎて、やり過ぎて、度を越して, あまりにも早く、時期尚早に, 長過ぎて、冗長で, ぴったり後ろにつけて走る、直後を走る, はびこる、生い茂る、繁茂する、成長しすぎる, 着飾りすぎる, 越える、外す, ~をこき使う、酷使する, ~を過度に延長する, ~を伸ばし過ぎる, ~に過剰な負担を課すを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語demasiadoの意味

過度の、過剰な

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Demasiado café me pone nervioso

多すぎる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Hay demasiadas personas y no alcanzan las sillas.

過度に、過剰に

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
La quería demasiado como para dejarla.

過度の量

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
No puedo comerme todo eso, es demasiado.

過多に、過剰に、多すぎて

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

~過ぎる

(非形式的)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Su cabello estaba demasiado largo para mí.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. 彼の髪は私には長すぎる。// 彼女は冷静すぎるように見える。何か怪しい。

あまりにも~、~過ぎて

adverbio

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Era demasiado flaca para ser atractiva.

過度に、過剰に

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

~すぎな、過剰に

adverbio

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Ése es demasiado chico, no te va a entrar.

~すぎる

adverbio (過度に)

(品詞-助動詞: 動詞などの活用語に意味を加える活用語)
Dan habla demasiado.
ダンは喋りすぎる。この料理はしょっぱすぎる。

とんでもなく

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Ese vestido es demasiado caro.

やり過ぎの、行き過ぎた

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Dosis excesivas del medicamento pueden ser tóxicas.

過剰な

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

~だって

(irónico) (口語)

(品詞-助詞-副助詞: 名詞の末尾について、その名詞に対する話し手の態度を示す助詞)
¡Tengo tantas ganas de ir!
僕だって、行くんだ!

たくさん、いっぱい

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

過度にあらたまった服装の、着飾りすぎた

(ES, informal)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Roberto iba vestido muy finolis para un asado, vestido de traje.

極度にけちな、けちけちした

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

熟れすぎの、熟しすぎの

(果物など)

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
Es buena usar bananas pasadas para hacer pan de banana. De hecho, ¡el pan sabe mejor así!

少なすぎる

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Tengo poquísimos libros para llenar mi biblioteca.

使いすぎる

(金銭)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Cuando recibió una pequeña herencia, Bill empezó a derrochar de manera alarmante.

~を過度に強調する、重視しすぎる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~をいっぱいにし過ぎる

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~を過保護にする

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

大きすぎる、サイズオーバーの

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Mi marido tiene un auto enorme, es demasiado grande para manejar en el centro.

~を仕入れすぎる

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~(の知識、能力)を超越した

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Todo este tema de la economía me sobrepasa.

働き過ぎの 、 超過労働の

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Los profesores saturados de trabajo hicieron huelga.

目立つ、目に付く

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
No estaba contento con las decoraciones doradas demasiado prominentes en mi fiesta.

熱心すぎる

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

小型の、(普通より)小さな

locución adjetiva

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

野心的すぎる、野心の強すぎる

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

心配しすぎる、用心しすぎる

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

用心深すぎる、石橋を叩いて渡る

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

依存しすぎる、過度に依存する

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

感情的すぎる、情緒過剰の

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

熱狂的すぎる

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

過度に好む

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

寛大すぎる、気前の良すぎる

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

耽溺した、溺愛の、甘やかし過ぎの

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

大きすぎる、特大の

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

長すぎる

locución adjetiva

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

人員過剰の

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

厳格すぎる、厳しすぎる

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

極めて微妙な

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

疑い深すぎる、過剰に不信な

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

大きすぎる

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
El camión es demasiado grande para pasar por debajo del puente.

遅すぎる

locución adverbial

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Entregaste la tarea con demasiado retraso como para que te pongan un 10.

年を取りすぎた、年を取りすぎている

locución adjetiva

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
La mayoría de la gente de 40 es demasiado vieja para practicar deportes intensos.

プライドが高すぎる

locución adjetiva

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Es demasiado orgulloso como para admitir un error.

短すぎる

locución adjetiva

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Tu redacción es demasiado corta, como mínimo se pedían mil palabras.

早すぎる

locución adjetiva

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Es demasiado pronto para decirle si la operación resultó un éxito.

長過ぎる

locución adjetiva

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Tenía el pelo demasiado largo y decidió cortárselo.

砂糖たっぷりの、砂糖を加えた

locución adjetiva (食べ物)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

あまりにも早く、早すぎて

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Sacaste el pastel del horno muy pronto.

遠すぎる

locución adverbial (距離)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Yo iría a visitarte, pero tu casa me queda demasiado lejos para ir y volver en el día.

少な過ぎて、不十分で

locución adjetiva

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Tenía frío porque se había puesto demasiado poca ropa.

予定より早く

locución adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
La velada terminó demasiado rápido.

あまりに頻繁に、あまりに何度も

locución adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

若すぎる

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Y siempre se es demasiado joven para morir.

働きすぎ、過労

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Aparentemente, el hombre murió por trabajo excesivo. Se pasaba 100 horas a la semana en la oficina y tenía mucho estrés.

過度な装飾

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

一度にたくさん、一度に多すぎる量

locución adjetiva

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Tomé un sorbo y tragué demasiado líquido de golpe.

恐ろしく長い時間・期間

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
¿34 años? Es demasiado tiempo para estar en un mismo empleo.

ありがた迷惑、うんざりさせる物

expresión (物)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Había muchas cosas para comer; ¡a veces puede haber demasiado de algo bueno!

無理な相談、無理な注文、多すぎる要求

expresión

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Querer que vengan a la conferencia es demasiado pedir.

度を越す、やりすぎる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
¡Ya te he advertido antes sobre tu desobediencia, pero esta vez has ido demasiado lejos!

有り余る、十分ある

locución verbal

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
¿Quieres un pedazo de torta? Tengo demasiado.

過払いする、払いすぎる

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Pagué demasiado por el taxi desde aeropuerto al centro.

話しすぎる、口数が多い

locución verbal

Ella habla demasiado y casi siempre tonterías.

食べ過ぎる、暴飲暴食する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Me siento mal cuando como de más.

建物を建てすぎる、過剰に建設する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

厚着する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

伸ばしすぎる

(hacia delante) (腕を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Para agarrar la cuerda, Daniel se inclinó demasiado y se cayó.

考え過ぎる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~を単純化しすぎる、あまりにも簡単に扱う

locución verbal

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Este es un problema complejo y lo estás simplificando demasiado.

~を伸ばし過ぎる、引っ張りすぎる、無理して伸ばす[引っ張る]

locución verbal

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~に無理をさせる、~を使いすぎる、~を酷使する

locución verbal

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~を買いすぎる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を発達させすぎる

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

厚着する、服を着過ぎる

locución adjetiva

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Katie llegó a la playa con un suéter y se dio cuenta de que estaba demasiado abrigada.

弦を強く張りすぎた

(楽器)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

低すぎる

locución adjetiva

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Era muy bajo (or: demasiado bajo) para estar en el equipo de básquet.

長すぎで、あまりにも長く

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

行き過ぎて、やり過ぎて、度を越して

locución adverbial (figurado) (行為など)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Has llevado las cosas demasiado lejos. No era para tanto.

あまりにも早く、時期尚早に

locución adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Llegué demasiado temprano y tuve que esperar a que abrieran el negocio.

長過ぎて、冗長で

locución adverbial (時間)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Tardó demasiado tiempo en llegar y no le permitieron entrar a la sala.

ぴったり後ろにつけて走る、直後を走る

(vehículo) (車が)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
No conduzcas demasiado pegado al vehículo de delante, ¡es peligroso!

はびこる、生い茂る、繁茂する、成長しすぎる

(雑草など)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Es importante podar estas plantas para que no crezcan demasiado.

着飾りすぎる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

越える、外す

(的を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El misil pasó de largo su objetivo.

~をこき使う、酷使する

(a alguien) (人)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La fábrica hacía trabajar demasiado a sus empleados y les causaba lesiones debido a la fatiga.

~を過度に延長する

locución verbal

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~を伸ばし過ぎる

locución verbal

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~に過剰な負担を課す

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

スペイン語を学びましょう

スペイン語demasiadoの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、スペイン語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

スペイン語について知っていますか

スペイン語(español)はカスティーリャとしても知られています、ロマンス諸語のイベロロマンスグループの言語であり、一部の情報源によると世界で4番目に一般的な言語ですが、他の言語では2番目または3番目にリストされています 最も一般的な言語。 約3億5200万人の母国語であり、言語として話者を加えると4億1700万人が話しています。 サブ(1999年に推定)。 スペイン語とポルトガル語の文法と語彙は非常に似ています。 これら2つの言語の類似語彙の数は最大89%です。 スペイン語は世界20カ国の第一言語です。 スペイン語の話者の総数は4億7000万人から5億人と推定されており、ネイティブスピーカーの数で世界で2番目に広く話されている言語となっています。