スペイン語のextrañoはどういう意味ですか?

スペイン語のextrañoという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,スペイン語でのextrañoの使用方法について説明しています。

スペイン語extrañoという単語は,~を恋しがる 、 ~がいなくて寂しい, ~をなつかしく思う 、 ~が恋しい, 変な、変わった、奇妙な、おかしな, なじみのない、慣れない, 気持ち悪い, 外国の, 妙, 不可解な, おかしい, 思いがけない, なじみのない, 非凡な 、 常人と異なる, 奇妙な 、 おかしい 、 変な, 不可解な 、 えたいの知れない 、 不思議な 、 怪しい, 奇妙な 、 変な 、 風変わりな, 奇妙な、変な, 神秘的な 、 超自然な, 風変わりな、変わった, 異常な、奇妙な、妙な, 因習にとらわれない、型にはまらない, 突拍子も無い、気まぐれな, 奇妙な、風変わりな, 異例な、まれな, 型破りな、突拍子もない、風変わりな、ぶっ飛んだ、とっぴな, 特有の 、 独特な, 突飛な 、 奇妙な 、 異様な, 変な、おかしな, 不審な 、 疑わしい 、 怪しい, 奇抜な, 奇妙な 、 不思議な 、 変な 、 おかしな, 変な 、 変わった 、 奇抜な, 疑わしい, 風変わりな 、 とっぴな 、 奇抜な 、 奇天烈な, 門外漢 、 素人, 見知らぬ人, 会えなくなると寂しいです, ~を恋しがるを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語extrañoの意味

~を恋しがる 、 ~がいなくて寂しい

(AmL)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Los niños extrañan a su padre cuando está en viajes de negocios.
子供たちは父親が出張で留守にすると寂しがるものだ。

~をなつかしく思う 、 ~が恋しい

(AmL)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Extraño las montañas de mi tierra.
私は故郷の山々を懐かしく思う。

変な、変わった、奇妙な、おかしな

adjetivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Uno de los pastelillos tenía una forma extraña.
おかしな形をしたケーキが一つあった。

なじみのない、慣れない

(経験など)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Jugar en la nieve era una experiencia extraña para los niños.

気持ち悪い

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Ese hombre extraño nos está siguiendo. Siempre me pareció que el tío de Lana era un poco extraño.
あの気持ち悪いおじさんが私たちの後からついてくるんだ。ラナのおじさんはちょっと気持ち悪いと、私はいつもおもっていた。

外国の

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
El gobierno dijo que deportaría a la familia extranjera.
政府は、その外国人一家を国外に追放すると言った。

adjetivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Tener un solo ojo en la frente da a los cíclopes un aspecto muy extraño.
キュプロプスは一つの目しかないので奇妙な姿ですね。

不可解な

Las extrañas costumbres de la gente del lugar confundían a Charlotte.

おかしい

adjetivo

Comer insectos nos resulta muy extraño.

思いがけない

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
¡Qué extraño! ¿Quién lo hubiera imaginado?

なじみのない

(アイディアなどが)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
La macroeconomía es un concepto extraño para muchos.

非凡な 、 常人と異なる

(人が)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
John era un individuo extraño.

奇妙な 、 おかしい 、 変な

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
¿Se quedó en su casa el viernes a la noche? Qué raro.
彼は金曜の夜に家にいたって? それは変だね(or: おかしいね)。

不可解な 、 えたいの知れない 、 不思議な 、 怪しい

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
David salió a investigar qué era el misterioso zumbido.

奇妙な 、 変な 、 風変わりな

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Patricio observó cómo el jarrón voló por la habitación por voluntad propia. "Eso sí que es peculiar" pensó.

奇妙な、変な

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
¿Un gato de tres piernas? ¡Qué raro!

神秘的な 、 超自然な

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Ese hombre tiene un parecido asombroso con mi padre; ¡si no supiera que mi padre lleva muerto quince años, juraría que era él!

風変わりな、変わった

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Sus novelas fantásticas están plagadas de descripciones exóticas de personas y lugares.

異常な、奇妙な、妙な

(出来事など)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Ocurrió un accidente raro entre un monociclo y un autobús.

因習にとらわれない、型にはまらない

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Su argumento para casarse tan temprano es inusual.

突拍子も無い、気まぐれな

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Estoy cansado de las historias fantásticas de Marvin. No me creo nada de lo que dice.

奇妙な、風変わりな

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
La marca de nacimiento que tiene Betty en su pierna es de un color raro.

異例な、まれな

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

型破りな、突拍子もない、風変わりな、ぶっ飛んだ、とっぴな

(比喩、非形式的)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

特有の 、 独特な

(人)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Toby está siempre haciendo cosas raras, es muy peculiar.

突飛な 、 奇妙な 、 異様な

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Me dio vergüenza que mi hijo fuera a la iglesia con ropa rara.

変な、おかしな

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

不審な 、 疑わしい 、 怪しい

(人の行動)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Rachel llamó a la policía porque había un hombre actuando de manera sospechosa en la calle.

奇抜な

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
A Keith se le ocurrieron varias ideas bizarras durante la sesión de lluvia de ideas.

奇妙な 、 不思議な 、 変な 、 おかしな

(物・事が)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
El arte es fascinante, pero la exposición es curiosa.

変な 、 変わった 、 奇抜な

(人が)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Hay un hombre raro con un disfraz de payaso en la calle.

疑わしい

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
El médico envió a su paciente al dermatólogo debido a un lunar sospechoso.

風変わりな 、 とっぴな 、 奇抜な 、 奇天烈な

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
El postre era un extraño plato que tenía pescado como ingrediente.

門外漢 、 素人

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Alan se mudó al pueblo hace solo dos años y todavía lo consideran un forastero.

見知らぬ人

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
El hombre que había en la puerta era un desconocido. Karen no lo había visto nunca.

会えなくなると寂しいです

(ES)

Adiós, hijo. Te voy a echar de menos.

~を恋しがる

(動物)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Los perros echan de menos a su dueño, que murió hace tres días.

スペイン語を学びましょう

スペイン語extrañoの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、スペイン語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

スペイン語について知っていますか

スペイン語(español)はカスティーリャとしても知られています、ロマンス諸語のイベロロマンスグループの言語であり、一部の情報源によると世界で4番目に一般的な言語ですが、他の言語では2番目または3番目にリストされています 最も一般的な言語。 約3億5200万人の母国語であり、言語として話者を加えると4億1700万人が話しています。 サブ(1999年に推定)。 スペイン語とポルトガル語の文法と語彙は非常に似ています。 これら2つの言語の類似語彙の数は最大89%です。 スペイン語は世界20カ国の第一言語です。 スペイン語の話者の総数は4億7000万人から5億人と推定されており、ネイティブスピーカーの数で世界で2番目に広く話されている言語となっています。