スペイン語のgirarはどういう意味ですか?

スペイン語のgirarという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,スペイン語でのgirarの使用方法について説明しています。

スペイン語girarという単語は,振り返る 、 振り向く, 回る、回転する、自転する, 回る 、 回転する, ~に曲がる, 方向[進路]を決める, 回る 、 回転する, (スイベルで)継ぐ 、 留める, ぐるぐる回る、渦巻く、スピンする, くるっと回る、回転する, 渦巻く、旋回する, 回る, キッと振り返る、向きを変える, 回る, 急旋回する, ~をクランクで回す, ~をねじる、ねじ曲げる, 交代する, 回転する 、 旋回する, 回る, 進路を変える, 回転する, 回す 、 回転させる, ~をグルグル回す, 回す, 旋回する, ~の向きを変える, ~をねじる、~をひねる, 電信で送る 、 電信送金する, 曲がる, 動揺する、狼狽える, 脱水する, ねじれる, 回る、回転する, 回る、回転する, 回す, 旋回させる、巡らせる, 回す、回転させる, 渦巻く, 回転する、回る, くねる、曲がりくねる、うねる, 回転する, ~をねじる 、 よじる, 巻き上げる, ~を回転させる、回す, 曲がる, 曲がって~に入る, 曲がる, 地球のまわりを回る[周回する], 右によける, 電信送金する, 呆れる、呆れ返る, 急旋回する、急に曲がる, 左に向く, 右に向く, 急に進路が変わる、それる、曲がる, 回る、旋回する、周回する, スピン[空回り]する, 回転する、クルクルと回る, 展開する、繰り広げる, 〜を中心に回る, ~次第である, ~を軸にして回る, まわれ右をする, 〜にかかる, ねじる、ひねる, (急に)~を方向転換させる, 左折する、左へ曲がる, [分かれ道で]曲がる, 粉をひくを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語girarの意味

振り返る 、 振り向く

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La cabeza del hombre giró.
その男性は振り返り(or: 振り向き)、私を見つけた。

回る、回転する、自転する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Es sorprendente cómo el mundo sigue girando.
この世界が回り続けているなんて、驚きだよね。

回る 、 回転する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Los discos de vinilo giran sobre la tornamesa.
レコードはターンテーブルの上で回転する(or: 回る)。

~に曲がる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Al llegar al final de la cuadra, gira a la izquierda.
ブロックの端で、左に曲がりなさい。

方向[進路]を決める

verbo intransitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Nos dirigiremos hacia el norte después de virar (or: girar).

回る 、 回転する

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
El volante gira cuando el motor está en marcha.
電源が入るとフライホイールが回転します。

(スイベルで)継ぐ 、 留める

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
El brazo de la grúa giró para recoger su carga.

ぐるぐる回る、渦巻く、スピンする

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Las ruedas de la bicicleta giraban más y más deprisa mientras Dan descendía a toda velocidad por la colina.

くるっと回る、回転する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Las aspas del molino de viento giraban lentamente con la brisa.

渦巻く、旋回する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

回る

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
"RPM" se refiere a la velocidad en la que los discos giran en la bandeja.

キッと振り返る、向きを変える

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

回る

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
El bebé miró el trompo girar y se rió. Cada uno de los hermosos caballos pintados apareció al girar el carrusel.

急旋回する

verbo transitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Giró la cabeza para ver si alguien lo estaba siguiendo.

~をクランクで回す

(AmL) (機械)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Enciendes esta luz girando de la manija.
この懐中電灯はハンドルを回すと付きます。

~をねじる、ねじ曲げる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El diseñador gráfico giró la imagen con un programa de computadora.

交代する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

回転する 、 旋回する

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Los ojos de Edward giraban mientras intentaba inspeccionar las cuatro esquinas de la habitación al mismo tiempo.

回る

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
El disco gira a 33 revoluciones por minuto.

進路を変える

(船舶)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Hizo girar el velero bruscamente para evitar colisionar con la roca.

回転する

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
¿Por que uno se marea cuando gira rápidamente?

回す 、 回転させる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Gira la rueda tan rápido como puedas.
車輪をできるだけ速く回転させなさい。

~をグルグル回す

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

回す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Gira la tabla giratoria para ver si los frijoles están del otro lado.

旋回する

(~を軸として)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La cabeza de Tom giró hacia la puerta.

~の向きを変える

(帆柱・マスト)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
La tripulación giró el mástil para preparar la partida.

~をねじる、~をひねる

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Dan giró la tapa del frasco para abrirlo.
ダンはジャーの蓋をねじって開けた。

電信で送る 、 電信送金する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
¿Puedes girarme doscientos dólares para antes del próximo martes?
次の火曜日までに200ドル電信で送ってもらえませんか?

曲がる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Viaja una milla río abajo hasta que llegues a un lugar donde el río gira.

動揺する、狼狽える

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

脱水する

verbo intransitivo (洗濯機が)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
洗濯コースが終わったので、レイは洗濯機を脱水するように設定した。

ねじれる

(dar vueltas sobre un eje, como un tornillo)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
El escenario gira para mostrar un segundo decorado.

回る、回転する

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La veleta giró en el viento.

回る、回転する

(スプールが)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

回す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El hombre giraba el sombrero con las manos ansiosamente.

旋回させる、巡らせる

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Belinda giró el brazo de la grúa en posición.

回す、回転させる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Henry agarró a Rick del brazo y lo giró hacia la casa.

渦巻く

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La falda de la bailarina se arremolinaba con sus movimientos.

回転する、回る

(軸を中心に)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La luz del sol se mueve alrededor de la Tierra mientras esta rota.

くねる、曲がりくねる、うねる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La carretera doblaba alrededor de las montañas.
その道は山間を曲がりくねって伸びていた。

回転する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La Tierra gira sobre su eje.

~をねじる 、 よじる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Frank se torció el tobillo jugando al fútbol.

巻き上げる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El viento arremolinaba las hojas secas.

~を回転させる、回す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Da vuelta el pollo una vez mientras lo cocines.

曲がる

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Este auto dobla tan mal que me pone nervioso.

曲がって~に入る

(場所)

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)
Al final de la calle, debes virar hacia la entrada de coches.

曲がる

(MX)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Tienes que cargarte a la izquierda en la bifurcación.
道路の分岐点で左に曲がりなさい。

地球のまわりを回る[周回する]

locución verbal

Los satélites giran en órbita de la Tierra. La Luna gira en órbita de la Tierra.

右によける

locución verbal

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Tuve que girar bruscamente a la derecha para no pegarle al perro.

電信送金する

verbo transitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

呆れる、呆れ返る

(en exasperación)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Cuando escuché su último plan para hacerse rico desvié la mirada.

急旋回する、急に曲がる

locución verbal

(品詞-動詞: 物事の存在、変化、他に対する作用を表す語)
Este vehículo puede girar en ángulo cerrado.

左に向く

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Cuando veas la señal, gira a la izquierda.

右に向く

locución verbal

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Cuando llegues al semáforo gira a la derecha por Buck Street.

急に進路が変わる、それる、曲がる

locución verbal (autos) (車)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
El coche giró bruscamente en el carril contrario y chocó con un camión.

回る、旋回する、周回する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La Tierra gira alrededor del sol.

スピン[空回り]する

locución verbal (figurado, coloquial) (車)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Tratar de dar la vuelta a alta velocidad cuando hay hielo puede provocar que el coche gire como un trompo.

回転する、クルクルと回る

locución verbal (風車のように)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

展開する、繰り広げる

(figurado)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Edwin cree que el mundo gira alrededor de él.

〜を中心に回る

locución verbal

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La Tierra gira al rededor de su eje.

~次第である

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
El trato de negocios depende de asegurar un préstamo.

~を軸にして回る

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)
Demasiado enfadada para pronunciar palabra, giró sobre sus talones y se marchó.

まわれ右をする

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

〜にかかる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
El resultado de este proyecto gira alrededor de algunas tareas esenciales.

ねじる、ひねる

locución verbal

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Tienes que hacerlo girar en la dirección opuesta o nunca va a funcionar.
それは逆向きにひねらないとうまくいかないよ。

(急に)~を方向転換させる

locución verbal

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

左折する、左へ曲がる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

[分かれ道で]曲がる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Cuando llegues al árbol, gira a la izquierda.

粉をひく

locución verbal (人・製粉所が)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El anciano gira la manivela en su órgano y el mono baila.

スペイン語を学びましょう

スペイン語girarの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、スペイン語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

スペイン語について知っていますか

スペイン語(español)はカスティーリャとしても知られています、ロマンス諸語のイベロロマンスグループの言語であり、一部の情報源によると世界で4番目に一般的な言語ですが、他の言語では2番目または3番目にリストされています 最も一般的な言語。 約3億5200万人の母国語であり、言語として話者を加えると4億1700万人が話しています。 サブ(1999年に推定)。 スペイン語とポルトガル語の文法と語彙は非常に似ています。 これら2つの言語の類似語彙の数は最大89%です。 スペイン語は世界20カ国の第一言語です。 スペイン語の話者の総数は4億7000万人から5億人と推定されており、ネイティブスピーカーの数で世界で2番目に広く話されている言語となっています。