スペイン語のimportarはどういう意味ですか?

スペイン語のimportarという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,スペイン語でのimportarの使用方法について説明しています。

スペイン語importarという単語は,~を輸入する 、 導入する, 大事だ、重要だ, ~を大事に思う、心配する, 気にする 、 構う, 屈する、気にする, 重要である, ~を気にする, 気にする 、 気にかける 、 心配する 、 気遣う, 世話を焼く 、 世話する 、 大事にする, ~を気にかける、~に関心を持つ, ~をいやだと思う 、 ~を迷惑だと思う, 重要だ, 何があろうと, 価格にかかわらず、どんなに高くても、金に糸目をつけず, これに関わらず, ~だとしても、いずれにせよ, どこに行っても、どこに居ても、どこででも, 問題ではない、関係ない、どっちでもいい、かまわない、どうでもよい, ~などどうでもよい、~など屁とも思わない, 気にもとめない, ~への愛情がない、気持ちがない, ~のことなど気にもかけない、~など意に介さない, たいした問題ではない, ~をちっとも気にしない, 気にする, どうでもいい、気にならない, ~を気にしない、~はどうでもいい, 気にしない、構わない、どうでもいい, どのように~しても, たとえ何があろうとも, ~かどうかに関係なく, いつでも、たとえいつ~でも, ~を問わず、~に関わらず,何を言おうとも、何を言っても, 何があろうと, ~に関心がない、~はどうでもいい, ~だけれど、とはいえ, 気にしない, ~とは関係なく、~と無関係にを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語importarの意味

~を輸入する 、 導入する

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Los Estados Unidos importan un montón de gas de otros países.

大事だ、重要だ

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

~を大事に思う、心配する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Me importa el calentamiento global.

気にする 、 構う

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
¿Te importa qué tipo de cereal compre?
私がどんなシリアルを食べたって、構わないでしょ!

屈する、気にする

verbo transitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Siempre está en problemas y no le importa.

重要である

verbo intransitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Sus preocupaciones no importan.

~を気にする

verbo intransitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
No me importa la mala educación de los otros pasajeros.

気にする 、 気にかける 、 心配する 、 気遣う

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Si te preocupas entonces donarás algo de dinero para la causa.
もし気にかけているなら、この理念のために寄付してください。

世話を焼く 、 世話する 、 大事にする

(amar)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Envíale un email para hacerle saber que aún le quieres.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. 彼女はたとえ彼が嫌がろうとも弟の世話を焼く。

~を気にかける、~に関心を持つ

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Por supuesto que quiero pasar más tiempo contigo. Te quiero.

~をいやだと思う 、 ~を迷惑だと思う

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
¿Te molesta tener que cuidar a tus hermanos tan seguido?
そんなに何度も兄弟たちのために子守するのを、いやだと思いませんか?

重要だ

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Amo a Paul y su felicidad me importa. // No me importa si hace sol o no. Quiero ir a la playa de todas formas.
私はポールを愛している。そして彼の幸福は私に取り重要だ。私には晴れか雨かは重要ではない。どうであれ海岸に行きたいんだ。

何があろうと

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
¡Tenemos que conseguir ese dinero pase lo que pase!
何があろうともそのお金が必要だ!

価格にかかわらず、どんなに高くても、金に糸目をつけず

Quería ese abrigo de pieles independientemente del coste.

これに関わらず

Tiene varios inconvenientes que ya he mencionado, pero todo esto aparte creo que es un aparato que nos puede resultar muy útil.

~だとしても、いずれにせよ

locución conjuntiva

Sin importar si llueve o no, iremos al partido.

どこに行っても、どこに居ても、どこででも

問題ではない、関係ない、どっちでもいい、かまわない、どうでもよい

Me da igual lo que digas, voy a hacer lo que quiera.

~などどうでもよい、~など屁とも思わない

locución verbal (coloquial)

Me importa un pito que se enfade.

気にもとめない

~への愛情がない、気持ちがない

locución verbal (vulgar)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Me importan un bledo él y sus problemas, es una mala persona que sólo piensa en sí mismo.

~のことなど気にもかけない、~など意に介さない

locución verbal (coloquial)

たいした問題ではない

locución verbal

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
No me importa si venís conmigo o no, yo igual voy a ir.

~をちっとも気にしない

locución verbal (coloquial)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Francamente, me importa un pepino la política.

気にする

¡Me importa un bledo que mi ex se haya echado una novia nueva!

どうでもいい、気にならない

locución verbal (coloq)

Me importa un pito lo que piensen o dejen de pensar de mí.

~を気にしない、~はどうでもいい

(vulgar)

Sally dijo que le importa una mierda lo que el infiel de su exesposo haga en su tiempo libre.

気にしない、構わない、どうでもいい

¿Te parece que me importa un huevo? Me importa un huevo por qué llegaste tarde, ¡estás despedido!

どのように~しても

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Siempre tiene buen aspecto, independientemente de cómo se vista.
彼は、どのように装っても、いつも格好よくみえる。

たとえ何があろうとも

locución adverbial (固い決意)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Está decidida a ser famosa, sin importar cómo.
たとえ何があろうとも、彼女は有名になることを固く決めた。

~かどうかに関係なく

Todas las personas, ya sean ricas o pobres, pueden verse afectadas por un desastre natural.
人はだれでも、豊かか貧しいかどうかに関係なく、自然災害に見舞われる可能性がある。

いつでも、たとえいつ~でも

Sin importar cuándo vaya, siempre hay una cola larguísima.
いつ行っても長蛇の列が出来ているようです。

~を問わず、~に関わらず,何を言おうとも、何を言っても

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Puedes cancelar la cita en cualquier momento, sin importar la razón.
予約は理由を問わずいつでもキャンセルできます。

何があろうと

expresión

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Jason siempre está de buen humor, sin importar lo que la vida le ofrezca.

~に関心がない、~はどうでもいい

locución verbal (AR, vulgar)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~だけれど、とはいえ

A pesar de que un título en artes no le conseguiría un trabajo con un buen sueldo, Tom decidió que estudiar algo que lo apasionara era más importante que el dinero.

気にしない

locución verbal

¿Y qué pasa si estás molesto? No me importa.
君が気に病むからって何だよ。私は気にしないね。

~とは関係なく、~と無関係に

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Independientemente de tu opinión, me voy a Florida de vacaciones.

スペイン語を学びましょう

スペイン語importarの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、スペイン語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

スペイン語について知っていますか

スペイン語(español)はカスティーリャとしても知られています、ロマンス諸語のイベロロマンスグループの言語であり、一部の情報源によると世界で4番目に一般的な言語ですが、他の言語では2番目または3番目にリストされています 最も一般的な言語。 約3億5200万人の母国語であり、言語として話者を加えると4億1700万人が話しています。 サブ(1999年に推定)。 スペイン語とポルトガル語の文法と語彙は非常に似ています。 これら2つの言語の類似語彙の数は最大89%です。 スペイン語は世界20カ国の第一言語です。 スペイン語の話者の総数は4億7000万人から5億人と推定されており、ネイティブスピーカーの数で世界で2番目に広く話されている言語となっています。