スペイン語のluegoはどういう意味ですか?

スペイン語のluegoという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,スペイン語でのluegoの使用方法について説明しています。

スペイン語luegoという単語は,それから 、 そのすぐあとで 、 次に 、 今度は, 次[隣]に, そして、それから, それゆえに 、 したがって 、 その結果, しばらくして, その後に、次に, 後で、後に、その後, 後で, その後、後になって, 更に、次に, 次に 、 今度は, その後に、その余波に, 確かに 、 必ず 、 間違いなく 、 確実に 、 疑いなく 、 きっと, バイ 、 バイバイ 、 じゃあね 、 さよなら, もちろん、当然、確かに, 我思う、故に我あり, また今度、さようなら, ではまた, また後で!, じゃあね!, じきにお話ししましょう, (~の)余波で, ~をうけて、~によって, ~するとすぐにを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語luegoの意味

それから 、 そのすぐあとで 、 次に 、 今度は

(順序を示して)

Él fue al correo y luego fue al banco.
彼は郵便局に行ってから、銀行へ行った。

次[隣]に

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Bobby era el primero en fila, Elena era la segunda, luego Peter y luego Nicole.

そして、それから

(品詞-接続詞: 文の先頭にあって、先行する文章との関係を示す)
Necesito manzanas y además quiero harina y azúcar.

それゆえに 、 したがって 、 その結果

Pienso, por lo tanto existo.
我思う、故に我あり。

しばらくして

adverbio

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
¡Ten paciencia! Nos vemos luego.

その後に、次に

adverbio

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Limpia la cocina, y luego el baño.

後で、後に、その後

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Comamos y después vayamos al cine.
食事をして、その後映画を見に行こう。

後で

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
フェンスを直せってうるさいなあ。後でやるよ。

その後、後になって

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
No puedes subir al avión y después cambiar de opinión.
飛行機に乗り込んだ後になって心変わりはできないよ。

更に、次に

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
John me dio el libro y yo, después, se lo di a Sandy.

次に 、 今度は

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Enseguida iremos a la playa.
今度は(or: 次に)、ビーチに行きましょう。

その後に、その余波に

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)

確かに 、 必ず 、 間違いなく 、 確実に 、 疑いなく 、 きっと

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Definitivamente, intentaré ayudar. Definitivamente, está caluroso afuera.
外は実に暑い。

バイ 、 バイバイ 、 じゃあね 、 さよなら

(非形式的)

¡Adiós! ¡Nos vemos!
バイバイ、またね!

もちろん、当然、確かに

locución adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Desde luego, tengo que saber a dónde vas.

我思う、故に我あり

expresión (デカルト)

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)
Pienso, luego existo.

また今度、さようなら

locución adverbial

(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する)

ではまた

Hablamos la semana que viene, ¡hasta luego!

また後で!

(coloquial) (口語)

じゃあね!

locución interjectiva

じきにお話ししましょう

locución interjectiva (非形式的、略語)

(~の)余波で

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Como secuela del huracán, mucha gente tuvo que permanecer en viviendas temporales en lo que sus casas fueron reconstruidas.

~をうけて、~によって

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
La policía impuso el toque de queda después de la violencia desatada la noche anterior.
昨晩の暴力事件をうけて、警察は夜間外出禁止令を施行した。

~するとすぐに

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
En cuanto escuchó las noticias comenzó a rezar.

スペイン語を学びましょう

スペイン語luegoの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、スペイン語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

スペイン語について知っていますか

スペイン語(español)はカスティーリャとしても知られています、ロマンス諸語のイベロロマンスグループの言語であり、一部の情報源によると世界で4番目に一般的な言語ですが、他の言語では2番目または3番目にリストされています 最も一般的な言語。 約3億5200万人の母国語であり、言語として話者を加えると4億1700万人が話しています。 サブ(1999年に推定)。 スペイン語とポルトガル語の文法と語彙は非常に似ています。 これら2つの言語の類似語彙の数は最大89%です。 スペイン語は世界20カ国の第一言語です。 スペイン語の話者の総数は4億7000万人から5億人と推定されており、ネイティブスピーカーの数で世界で2番目に広く話されている言語となっています。