スペイン語のdesdeはどういう意味ですか?

スペイン語のdesdeという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,スペイン語でのdesdeの使用方法について説明しています。

スペイン語desdeという単語は,~から, ~からずっと 、 ~以来, ~から 、 ~より, ~から, ~から, ~から, ~から, その後ずっと, ~ほど昔, ~の時点で、~現在で、~以降は, その後 、 それ以来 、 それ以降, ~以来 、 ~から, バックライトで照明される, 確かに 、 必ず 、 間違いなく 、 確実に 、 疑いなく 、 きっと, 遠くで、遠くに, 在宅勤務者、家で仕事をする人, ~を見下ろす, もちろん 、 当然, ~からずっと, 北東の、北東からの, 北西の、北西からの, 南方への、南への, 南西からの, 埋葬した, それ以来, その時以来, 今後、これから, 是非、是非とも、もちろん, 最初から, 今からその時までは, 近距離から、至近距離から, 各方面から、各界から, 各方面から、あらゆるところから, 今から、これから, 最初から、一から、ゼロから, あの瞬間から, 初めから、最初から, その時から、それ以降, これから、今から, 大昔から、古くから, 心の底から, 歴史を通して、いつの時代でも, 幼児期に、ゆりかごで, もちろん、当然、確かに, ずっと昔[以前]に, それ以来、あれ以降、その後, 最初から最後まで, 遙か上空から, 初めから、当初から, その瞬間から, ~の見地から見ると, 久しぶり、しばらくぶり、ご無沙汰してます, 基礎から、最初から, 在宅勤務, 社外勤務者、在宅勤務者, 年初来, 空港送迎, 素人評論家, カーブアピール, ホームショッピング, 繰り入れ, ~を通って 、 通り抜けて 、 貫いて, 久しぶり、ずいぶん長い間, たった~から, 在宅勤務する, 在宅勤務をする、自宅勤務をする, 内側からのぞく, 傾斜している, 海からの, 南方へ、南へ, 西から, 以来、それ以来, 外部から, 中央から、中枢から, いつまでも, まず初めに、最初に, 雲の上から、高いところから, ドライブバイ, 外を見る, (物資など)を空中投下する, ~にバックライトを当てる, 最下層、底辺, ~をやり直す, 北西からの, 遠くで、間接的に, 北より、北から, ~を見下ろす 、 見渡す, 遠く, 北西から, 南東から, 平社員, 長期間の、ロングランの, ~から~に及ぶ[わたる]を意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語desdeの意味

~から

preposición (出発点)

(品詞-助詞: 短い非自立語で、名詞や文の末尾について名詞と動詞の関係などを表す)
Caminamos desde Ely hasta Eagle Mountain.
私たちはイーリーからイーグルマウンテンまで歩いた。どこからおいでになるのか教えてくだされば、弊社までの道筋をご案内します。

~からずっと 、 ~以来

preposición (ある時点から現在まで)

Trabaja en la fábrica desde 1999.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. 彼はその仕事を1999年からずっと続けている。

~から 、 ~より

preposición (時間:起点を表す)

(品詞-助詞: 短い非自立語で、名詞や文の末尾について名詞と動詞の関係などを表す)
Los aviones le han interesado desde la infancia.
彼は幼い頃から飛行機に興味を持っていた。月曜日からカフェテリアでのアイスクリーム提供を中止します。

~から

preposición (範囲を表して)

(品詞-助詞: 短い非自立語で、名詞や文の末尾について名詞と動詞の関係などを表す)
Venden de todo, desde sopa hasta frutos secos.

~から

preposición (観点・根拠)

(品詞-助詞: 短い非自立語で、名詞や文の末尾について名詞と動詞の関係などを表す)
Desde mi punto de vista, ellos están cometiendo un error.

~から

(時間:「~から~まで」の形で)

(品詞-助詞: 短い非自立語で、名詞や文の末尾について名詞と動詞の関係などを表す)
La tienda abre de martes a sábado.
その店は火曜から土曜日まで開いている。あとで一杯飲みに行くなら、私は午後五時から空いているよ。

~から

(品詞-助詞: 短い非自立語で、名詞や文の末尾について名詞と動詞の関係などを表す)
Bebo de dos a cuatro cervezas los viernes por la noche.
毎週金曜、私はビールを2から4杯飲む。チケットは100ドルからある。

その後ずっと

preposición

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Desde que conoció a David, ha abandonado a sus otros amigos.

~ほど昔

preposición

El azucarado se ha venido usando como técnica depilatoria desde los tiempos de Cleopatra.

~の時点で、~現在で、~以降は

La oficina estará cerrada a partir del lunes.

その後 、 それ以来 、 それ以降

locución adverbial

Tuvimos una gran riña. No la he llamado desde entonces.
わたし達は大ゲンカしたのよ。その後彼女には電話してないわ。

~以来 、 ~から

locución preposicional (ある時以降)

No se le ha visto desde que hizo una escena terrible.
彼は、大騒ぎを起こして以来、姿を見せていない。

バックライトで照明される

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

確かに 、 必ず 、 間違いなく 、 確実に 、 疑いなく 、 きっと

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Definitivamente, intentaré ayudar. Definitivamente, está caluroso afuera.
外は実に暑い。

遠くで、遠くに

(ubicación)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

在宅勤務者、家で仕事をする人

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Debido a su pobre estado de salud, Sharon es una teletrabajadora.

~を見下ろす

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Desde nuestro cuarto de hotel podíamos otear la plaza.
タワーの上から街全体を見下ろすことが出来る。

もちろん 、 当然

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Naturalmente, Kate quería hacer bien su trabajo.

~からずっと

(時代、時間)

Los filósofos han buscado respuestas durante muchos años.
哲学者たちは昔からずっと答えを探し求めてきた。

北東の、北東からの

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

北西の、北西からの

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

南方への、南への

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
Esperamos ver movimientos que van hacia el sur de estas nubes para mañana.

南西からの

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

埋葬した

(eufemismo) (婉曲)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Quiero vivir hasta los 80, no criar malvas a los 70.

それ以来

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

その時以来

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

今後、これから

locución adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
De ahora en adelante ya no eres bienvenida en mi casa.
今後、我が家に来ないでください。

是非、是非とも、もちろん

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
"¿Me prestas tu bolígrafo un momento?" "¡Por supuesto!"

最初から

locución adverbial

今からその時までは

locución adverbial

Más te vale trabajar mucho desde ahora hasta entonces.

近距離から、至近距離から

locución adverbial

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
A pesar de los controles el asesino pudo entrar una pistola a la conferencia de prensa y disparó al presidente de cerca.

各方面から、各界から

locución adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Su última película ha recibido elogios desde los cuatro costados.

各方面から、あらゆるところから

locución adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Cuando el jugador entró al campo de juego hubo alabanzas desde todos los rincones.

今から、これから

locución adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Desde ahora, espero que me llames cuando vayas a llegar tarde.

最初から、一から、ゼロから

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Hice el pastel sin mezcla, directamente de materias primas.

あの瞬間から

locución adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Ella lo besó y desde aquel momento él supo que algún día ella sería su esposa.

初めから、最初から

locución adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Lo dije desde el principio, ¡nunca seré completamente monógamo!

その時から、それ以降

locución adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Billy estaba tan agradecido por la ayuda de Jeni que desde ese momento se convirtieron en mejores amigos.

これから、今から

locución adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Desde aquí, el ascenso va a ser más fácil.

大昔から、古くから

expresión (coloquial)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Los humanos se pelean entre ellos desde que el mundo es mundo.

心の底から

locución adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
No me pidas disculpas solo porque te lo pido, pídemelas desde el fondo del corazón.

歴史を通して、いつの時代でも

幼児期に、ゆりかごで

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Conozco a esa chica desde que era bebé, ¡y ahora se está casando!

もちろん、当然、確かに

locución adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Desde luego, tengo que saber a dónde vas.

ずっと昔[以前]に

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Julie empezó a tocar la guitarra hace siglos, en los sesenta.

それ以来、あれ以降、その後

locución adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Su vida cambió desde entonces; ahora se dedica a la lectura y la pintura.

最初から最後まで

locución adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Ganó la carrera, habiendo estado en la punta de principio a fin.

遙か上空から

locución adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Hay que verlo desde lo alto para apreciar bien el dibujo.

初めから、当初から

locución adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Su compañía estuvo condenada desde el primer momento.

その瞬間から

locución adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Desde este momento voy a pensar antes de actuar.

~の見地から見ると

A los ojos de mi madre, mi esposo no comete errores.

久しぶり、しばらくぶり、ご無沙汰してます

expresión

Hace mucho tiempo desde que lo vi por última vez.

基礎から、最初から

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)

在宅勤務

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

社外勤務者、在宅勤務者

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

年初来

locución adverbial

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Nuestros ingresos han caído desde inicio del año a la fecha. // ¿Cuántos impuestos ha pagado desde inicio del año a la fecha?

空港送迎

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Los taxis son el principal medio de transporte hasta y desde el aeropuerto.

素人評論家

expresión

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Estoy cansado de los que critican desde afuera pero que nunca se comprometen, ni se ponen a trabajar para tratar de arreglar las cosas.

カーブアピール

(家の外観の見栄え)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Ya con la impresión desde la fachada, le podría asegurar que quiero comprar esa casa.

ホームショッピング

(テレビショッピングやネットショッピング)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

繰り入れ

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

~を通って 、 通り抜けて 、 貫いて

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Abierto de lunes a sábado.

久しぶり、ずいぶん長い間

Hace siglos que no nos juntamos.
みんなで一緒に座ったのは久しぶりだ。

たった~から

locución preposicional

Pasen y vean, todos los artículos desde solo dos pesos.

在宅勤務する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

在宅勤務をする、自宅勤務をする

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

内側からのぞく

locución verbal

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La ventana estaba abierta, desde adentro pude observar cuando se marchaba.

傾斜している

locución verbal

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

海からの

locución adjetiva

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

南方へ、南へ

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
En la mañana, empacamos nuestras cosas y nos fuimos hacia el sur.

西から

locución adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

以来、それ以来

locución adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Su esposa murió hace unos años, y él está deprimido desde entonces.

外部から

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)

中央から、中枢から

locución adverbial (control)

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)

いつまでも

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)

まず初めに、最初に

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
¿Por qué no me dijiste eso desde el principio?
なぜそれを最初に教えてくれなかったの?

雲の上から、高いところから

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)

ドライブバイ

(走行中の車からの発砲)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Osman admitió ser el tirador en un tiroteo desde un vehículo en movimiento

外を見る

Si miras hacia afuera, puedes ver el océano.

(物資など)を空中投下する

(provisiones)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~にバックライトを当てる

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

最下層、底辺

locución adverbial (階層)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Los reclutas y los conscriptos generalmente empiezan en la milicia desde abajo.

~をやり直す

(trabajo)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

北西からの

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
El viento del noroeste era fuerte.

遠くで、間接的に

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Los instrumentos se controlan desde lejos con computadoras.

北より、北から

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
La tormenta venía del norte.

~を見下ろす 、 見渡す

locución verbal

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Nuestra ventana del baño mira desde arriba al jardín del vecino.
私たちのところのバスルームの窓からは、隣家の庭を見下ろす(or: 見渡す)ことができる。

遠く

locución adverbial

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Desde lejos llegaba el sonido de una cascada.
遥か遠くから滝の音が聞こえた。

北西から

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
La tormenta sopla del noroeste.

南東から

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)

平社員

(企業)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Empezó desde abajo y término como director ejecutivo.
彼は平社員として始めたが、CEOに上り詰めた。

長期間の、ロングランの

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)

~から~に及ぶ[わたる]

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
La edad de los miembros del público va de jóvenes a ancianos.

スペイン語を学びましょう

スペイン語desdeの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、スペイン語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

desdeの関連語

スペイン語について知っていますか

スペイン語(español)はカスティーリャとしても知られています、ロマンス諸語のイベロロマンスグループの言語であり、一部の情報源によると世界で4番目に一般的な言語ですが、他の言語では2番目または3番目にリストされています 最も一般的な言語。 約3億5200万人の母国語であり、言語として話者を加えると4億1700万人が話しています。 サブ(1999年に推定)。 スペイン語とポルトガル語の文法と語彙は非常に似ています。 これら2つの言語の類似語彙の数は最大89%です。 スペイン語は世界20カ国の第一言語です。 スペイン語の話者の総数は4億7000万人から5億人と推定されており、ネイティブスピーカーの数で世界で2番目に広く話されている言語となっています。