スペイン語のmarcadoはどういう意味ですか?

スペイン語のmarcadoという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,スペイン語でのmarcadoの使用方法について説明しています。

スペイン語marcadoという単語は,目立った 、 しるしのある, 印の付けられた、付箋の付けられた, 浮き出た, 傷・跡・シミのついた, 彫りの深い, 記号, 目星をつけられている 、 にらまれている, 強い, (強い)関心を持つ, 狙われた 、 マークされた, 値引きされた, 顕著な、著しい, 焼印を押された, きびきびした 、 てきぱきした 、 快活な, はっきりした、目立つ、顕著な, ごつごつした、彫りの深い, マークアップ、タグ付け、(活字の)組み指定, はっきりした, はっきりした, 高い、著しい, 強い, 痘痕のある, ~に電話をかける 、 電話する, すりきれる、こすりつける、すり減らす, ~を区切る、~の境界を定める, (家畜に)焼印を押す 、 烙印をつける, ~を校正する、編集する, 〜にくぼみをつける、〜に傷をつける, 〜を汚す, 取る, ~にしおりを挟む, ~に印をつける, …に傷をつける, ~にギザギザをつける, 〜にくぼみ[ギザギザ]をつける, 定める、決める、決定する, 速度を定める, ~を示す 、 指す, ~をあげる、とる, ~に輪を付ける, ~を特徴づける, ~に価格表をつける、ラベルを貼る, ~を巻き舌で発音する, ~に折り目をつける, 刻み目をつけて~を記録する, ~を記録する, 基準線を引く, [番号を]回す, ~を示す, ~にスプレーする、~に尿をかける, ~と分類する、~と呼ぶ、~と言う、~と表示する, ~を展示[陳列]する, チェックをつける、済んだ印をつける, 選択する, 得点する 、 得点を決める 、 点を入れる, ~に印をつける, ラベルをつける 、 ラベルをはる, 引っかき傷をつける 、 ~を引っかく, ~を(地図などに)記す, グラフに描く 、 グラフ上に点を書く 、 座標で示す, (髪の毛を)セットする, コンバートする, 電話番号を回す、電話番号を押す、ダイヤルする, ~を得点する、決める, 髪を直す, ~を示す, ~を描く, (~に)~を記す[示す], ~に杭(釘・木釘)を打つ, ~にを傷つける 、 汚して跡を残す, 傷跡になる, ~を押す 、 刻印する, 傷をつける、傷跡を残す, ~にチェック[しるし]を付ける 、 ~を照合する, 自動ダイヤル、スピードダイヤル, 強い訛りを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語marcadoの意味

目立った 、 しるしのある

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Ben encontró el punto marcado en el mapa.

印の付けられた、付箋の付けられた

adjetivo (本のページ・箇所など)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Las grabaciones marcadas aparecían por separado al final del archivo.

浮き出た

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Me rompe el corazón ver a esos niños hambrientos con todas las costillas marcadas.

傷・跡・シミのついた

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
El uso había dejado el escritorio marcado y rallado.

彫りの深い

adjetivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

記号

nombre masculino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
El marcado del cuchillo dice que fue hecho en Francia.

目星をつけられている 、 にらまれている

adjetivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Los senderistas caminaron por el camino marcado.

強い

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Tim vino de Yorkshire hablando con un marcado acento.
ティムはヨークシャの出で、強い訛りがある。

(強い)関心を持つ

adjetivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Ella tiene un marcado interés en la política.
彼女は政治に強い関心を持っている。

狙われた 、 マークされた

(figurado) (攻撃・復讐の対象として)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

値引きされた

(descuento)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Tania compró los zapatos que estaban marcados a mitad de precio.

顕著な、著しい

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Había una marcada diferencia entre los dos trabajadores.

焼印を押された

adjetivo (家畜)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
El ganado no está marcado, nadie sabe de dónde ha salido.

きびきびした 、 てきぱきした 、 快活な

(態度・状態)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Paula llevaba una falda limpia con los pliegues marcados.

はっきりした、目立つ、顕著な

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Los médicos han notado un pronunciado incremento de los casos de gripe.

ごつごつした、彫りの深い

(顔)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
El rostro del anciano estaba arrugado y demacrado.

マークアップ、タグ付け、(活字の)組み指定

(印刷)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

はっきりした

(知覚的に)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Eugenia podía hacer la perceptible forma de una topera en el pasto.
ユージンは芝の上にモグラ塚のはっきりした形を見ることができた。

はっきりした

(特徴などが)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Su cara tiene rasgos fuertes.

高い、著しい

(類似性が)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Sarah tiene un parecido muy fuerte con su primo.

強い

(なまりなどが)

El extranjero tenía un fuerte acento.

痘痕のある

adjetivo (piel) (皮膚)

~に電話をかける 、 電話する

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
George marcó el número de Fred y escuchó como daba tono.

すりきれる、こすりつける、すり減らす

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Por favor, ¡ten cuidado de no marcar tus zapatos nuevos!

~を区切る、~の境界を定める

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Los animales marcan su territorio con señales visuales y aromáticas.

(家畜に)焼印を押す 、 烙印をつける

(家畜に印をつける)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El granjero marcó a la vaca con un hierro caliente.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. その男はテロリストの汚名を着せられた(or: 烙印を押された)。

~を校正する、編集する

verbo transitivo (revisión textos) (原稿など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Por favor, marcar el documento para indicar si es negrita, cursiva o subrayado.

〜にくぼみをつける、〜に傷をつける

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

〜を汚す

(en una superficie)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Los niños habían marcado las paredes con crayón.

取る

(点を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Por cada canasta encestada marcas dos puntos para tu equipo.
バスケットにボールを通すごとに、チームは2点を取ります。

~にしおりを挟む

verbo transitivo

Marcaré la página y lo leeré más tarde.

~に印をつける

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Marca el texto que hay que estudiar.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. 私は毎晩その日授業でわからなかった箇所は、教科書にマークすることにしている。

…に傷をつける

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Si primero marcas el papel va a ser más fácil doblarlo.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. またもや雑な停め方をしている車を見つけて、ユージーンは怒りに任せて、鍵で車の側面を引っかいて、塗装に傷をつけた。

~にギザギザをつける

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Él marcó la tapa utilizando punzón y un martillo.

〜にくぼみ[ギザギザ]をつける

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

定める、決める、決定する

(時間、日付、価格など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Vamos a marcar el precio de la camisa en veinte dólares.
そのシャツの価格は20ドルにしよう(or: 定めよう、決めよう)。

速度を定める

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El campeón marcó el ritmo de la vuelta ciclista.
リーダーは競輪の速度を定めた。

~を示す 、 指す

(温度計などが)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El termómetro marca 22 grados.
その温度計は、22度を示している(or: 指している)。

~をあげる、とる

verbo transitivo (deportes) (ゴール・得点)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El equipo visitante marcó un gol en la primera mitad.

~に輪を付ける

(識別のために)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Marca con una cinta los tallos de las flores que deseas comprar.

~を特徴づける

verbo transitivo

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Durante la guerra, cada noche estaba marcada por la violencia.

~に価格表をつける、ラベルを貼る

verbo transitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
La tienda marcó los productos rebajados con etiquetas rojas.

~を巻き舌で発音する

verbo transitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
A muchos estadounidenses se les dificulta marcar las erres.

~に折り目をつける

verbo transitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Es más fácil doblar el papel si se marca primero.

刻み目をつけて~を記録する

verbo transitivo (con un corte, muesca) (得点などを)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El prisionero marcó otro día en la pared de su celda.

~を記録する

(figurado)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El joven caballo de carrera marcó su quinta victoria hoy.

基準線を引く

verbo transitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

[番号を]回す

(ダイヤルで)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
El director del banco marcó los números en la caja fuerte.

~を示す

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~にスプレーする、~に尿をかける

verbo transitivo (雄が)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Mi gato sigue marcando el mismo lugar en la cocina.

~と分類する、~と呼ぶ、~と言う、~と表示する

verbo transitivo (物)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Esta camisa está marcada como talla L.
このシャツは“大きいサイズ”と表示されている。

~を展示[陳列]する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Esa camisa ajustada exhibe sus músculos de una manera muy atractiva.

チェックをつける、済んだ印をつける

(marcar con una tilde)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

選択する

(コンピューター)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Mark seleccionó el texto que quería copiar.

得点する 、 得点を決める 、 点を入れる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
El delantero del equipo anotó en el último minuto.
そのチームのフォアードが最後の1分で得点を決めた(or: 点を入れた)。

~に印をつける

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Los errores fueron señalados en el margen.
間違いがある場合は余白に印がつけられていた。

ラベルをつける 、 ラベルをはる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El operario del supermercado tiene que etiquetar las latas de sopa.
スーパーマーケットの従業員は、スープの缶詰にラベルをはらなければならない。

引っかき傷をつける 、 ~を引っかく

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El gato arañó la pata de la mesa con sus garras.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. その鳥は猫に驚いて、止まっていた木の枝に傷を残して(or: 傷をつけて)飛び立った。

~を(地図などに)記す

(飛行機や船の航路)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El capitán trazó el rumbo del barco en el mapa.
船長が船の航路を地図に記した。

グラフに描く 、 グラフ上に点を書く 、 座標で示す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Bonnie trazó los puntos en el gráfico.
ボニーは、グラフ上に点を描き入れた。

(髪の毛を)セットする

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Tu peinado se arreglará bien si usas este fijador.
このヘアスプレーを使うと髪を綺麗にセットできます。

コンバートする

(ラグビー)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

電話番号を回す、電話番号を押す、ダイヤルする

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Wendy descolgó el teléfono y empezó a llamar.

~を得点する、決める

(スポーツ)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El jugador hizo un gol en el segundo tiempo.

髪を直す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El estilista arregló el pelo de la mujer maravillosamente.
スタイリストはその女性の髪を美しく直した。

~を示す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El termómetro indicaba doce grados.

~を描く

(図などに/曲線)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Traza la línea en el gráfico.

(~に)~を記す[示す]

(図表・グラフに/式など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Dibuja la solución en el gráfico.

~に杭(釘・木釘)を打つ

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~にを傷つける 、 汚して跡を残す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El artista golpeó accidentalmente el lienzo húmedo y manchó el cuadro.

傷跡になる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Es un corte bastante chungo. Seguro que te va a dejar cicatriz.

~を押す 、 刻印する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El trabajador dejó su huella en el cemento.

傷をつける、傷跡を残す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La bala le hizo a Laura una cicatriz en la pierna.

~にチェック[しるし]を付ける 、 ~を照合する

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Lean las preguntas y pongan una marca de verificación en las respuestas que crean que sean correctas.
問題文を読み、正しいと思われる答えにチェックを付けてください。

自動ダイヤル、スピードダイヤル

nombre masculino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

強い訛り

nombre masculino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Mari Pili todavía no puede hablar inglés sin un marcado acento español.

スペイン語を学びましょう

スペイン語marcadoの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、スペイン語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

スペイン語について知っていますか

スペイン語(español)はカスティーリャとしても知られています、ロマンス諸語のイベロロマンスグループの言語であり、一部の情報源によると世界で4番目に一般的な言語ですが、他の言語では2番目または3番目にリストされています 最も一般的な言語。 約3億5200万人の母国語であり、言語として話者を加えると4億1700万人が話しています。 サブ(1999年に推定)。 スペイン語とポルトガル語の文法と語彙は非常に似ています。 これら2つの言語の類似語彙の数は最大89%です。 スペイン語は世界20カ国の第一言語です。 スペイン語の話者の総数は4億7000万人から5億人と推定されており、ネイティブスピーカーの数で世界で2番目に広く話されている言語となっています。