スペイン語のpartoはどういう意味ですか?

スペイン語のpartoという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,スペイン語でのpartoの使用方法について説明しています。

スペイン語partoという単語は,出発する, 去る, 出発する 、 発つ 、 発車する 、 発進する, 立ち去る, 旅立つ、出発する, 出発する、発つ, 旅立つ、出発する, ~を切り裂く、割る, ~を裂き開く、ぱっくりと裂く, 切り裂く、割る、裂く, 割って開ける, 出発する、発つ, 音を立てて折る, 割る, 割る, ~を~に分ける, ~を~から切り離す、~を~から切り落とす, 去る, 出発する、出る、去る, 出発する、発車する, 行く 、 去る 、 出発する 、 お暇する, 出発する, 割れ目をつける, ~に出かける、出る, 出発する, ~を割る、裂く, 飛行機で発つ、飛び立つ, 決別する、関係を絶つ, 今後は、以後は、これからは, この直後に, これからは、今後は、以後は, それ以来, その時以来, 今後、これから, 今から、これから, あの瞬間から, その時から、それ以降, これから、今から, これから、今から、今後, 将来は、ゆくゆくは, その瞬間から, 再出発、やり直し、一からの出発、新規まき直し, ~の時点で、~現在で、~以降は, ~より、~から, 旅立つ、この世を去る, 二分割する、半分に分ける, そこから始める, 自転車で去る, ~を半分に切る、~を二つに分ける, ~に向かって出発する, ~へ出発する、~へ発つ, ~をこじ開ける, アブイニシオ、非経験的、第一原理, ...から起こる, 旅を始める, ~を2等分する、2つに分ける, 〜を~に分けられる, …を…から彫り出す, ここから, ~に基づく, ~から~を導き出す, ~を出発する、~を出立する, ~から彫刻する, ~へ出発する、発つ, ~から発展する、始まる, 今後は 、 以後は 、 将来は 、 これから先は, それ以来 、 その後, ~を開始するを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語partoの意味

出発する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
¿Está Juan? No, ya partió.
ジョンはいる?いいえ、彼はもう出発したよ。

去る

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Estaba harto de esta ciudad, por lo que decidió partir.

出発する 、 発つ 、 発車する 、 発進する

(乗り物が)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Este tren siempre parte puntual.

立ち去る

verbo intransitivo (vehículo)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La ambulancia arrancó y partió veloz.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. 彼は車のギアを入れ、街路へと立ち去った。

旅立つ、出発する

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Tendremos que partir muy temprano para evitar el tráfico de la hora pico.
混雑時間を避けるためにかなり早い時間に出発しなければなりません。

出発する、発つ

verbo intransitivo (marcharse)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Henry estaba impaciente por marcharse por su cuenta.

旅立つ、出発する

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Partieron a Londres muy temprano al día siguiente.
彼らは翌日の早朝にロンドンへ旅立った。我々は朝5時に出発します。

~を切り裂く、割る

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El geólogo partió con cuidado la muestra de roca en dos.

~を裂き開く、ぱっくりと裂く

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Partió el coco con un martillo.

切り裂く、割る、裂く

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

割って開ける

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Partió la nuez de Brasil y tiró la cáscara.

出発する、発つ

(人が)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Las maletas de Tim ya están listas y está preparado para partir.

音を立てて折る

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Mary tenía una ramita en la mano y la partió.
メアリーは手に枝を一本持っていたが、それを音を立てて折った。

割る

verbo transitivo (硬い菓子等)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Olga partió una parte de la barra de chocolate.

割る

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を~に分ける

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Voy a partir la pizza en cuatro raciones.

~を~から切り離す、~を~から切り落とす

verbo transitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Jason partió una rama del árbol y la usó como leña.

去る

verbo intransitivo (ponerse en camino)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Ella partió sin decir una sola palabra.

出発する、出る、去る

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

出発する、発車する

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Los pasajeros del barco que salía decían adiós con la mano a sus amigos y familiares.

行く 、 去る 、 出発する 、 お暇する

(立ち去る)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Es mejor que te vayas. Se está haciendo tarde.
もう出発した方がいい。遅れるぞ。

出発する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
El barco zarpará a las tres en punto, deberías llegar con puntualidad.
船は3時に出発しますから、時間までにきてくださいね。

割れ目をつける

(助詞「に」で動作の対象を示す)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
El clima árido fisuró el barro.

~に出かける、出る

(旅など)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Quiero salir ya de viaje, no puedo esperar.

出発する

(乗り物が)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
¿Cuándo sale el autobús?

~を割る、裂く

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El rompió el mango de la escoba.

飛行機で発つ、飛び立つ

verbo intransitivo (en avión)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Salimos justo antes de la navidad.

決別する、関係を絶つ

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Dos de los miembros se separaron del grupo para formar una banda propia.

今後は、以後は、これからは

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
A partir de ahora debes dirigirte a él como Lord Roberto.

この直後に

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
A partir de aquí, el grupo nombrado se hará cargo de pagar la siguiente cantidad.

これからは、今後は、以後は

locución adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

それ以来

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

その時以来

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

今後、これから

locución adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
A partir de ahora ya no eres bienvenida en mi casa.
今後、我が家に来ないでください。

今から、これから

locución adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
A partir de ahora, espero que me llames cuando vayas a llegar tarde.

あの瞬間から

locución adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Ella lo besó y a partir de ese instante él supo que algún día ella sería su esposa.

その時から、それ以降

locución adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Billy estaba tan agradecido por la ayuda de Jeni que a partir de ese momento se convirtieron en mejores amigos.

これから、今から

locución adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
A partir de aquí, el ascenso va a ser más fácil.

これから、今から、今後

locución adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
A partir de este momento no voy a fumar más en la casa.

将来は、ゆくゆくは

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
De ahora en adelante, tenemos que cambiar nuestra forma de hacer negocios.

その瞬間から

locución adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
A partir de ahora voy a pensar antes de actuar.

再出発、やり直し、一からの出発、新規まき直し

locución verbal

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Al niño lo cambiaron de escuela para que pudiera partir de cero.

~の時点で、~現在で、~以降は

La oficina estará cerrada a partir del lunes.

~より、~から

locución preposicional (日付・時刻)

(品詞-助詞: 短い非自立語で、名詞や文の末尾について名詞と動詞の関係などを表す)
Tendrás que llegar 10 minutos antes a partir de mañana.
あなたは明日から10分早く到着しなければならない。

旅立つ、この世を去る

(eufemismo) (婉曲的)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Quiero partir de este mundo en el momento y de la manera que yo elija.
今この時に、自分の選んだ方法でこの世から去りたい。

二分割する、半分に分ける

locución verbal

そこから始める

locución verbal

自転車で去る

locución verbal (coloquial)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Y partió en bici a la escuela pedaleando a toda velocidad.

~を半分に切る、~を二つに分ける

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~に向かって出発する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Pronto los estudiantes de bachillerato irán a la universidad.

~へ出発する、~へ発つ

locución verbal

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~をこじ開ける

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

アブイニシオ、非経験的、第一原理

locución adverbial (ciencias)

...から起こる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Surgieron varias complicaciones a raíz de la cirugía.
手術からいくつかの合併症が起こった。

旅を始める

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Esa mañana salimos para California.
その朝、私達はカリフォルニアへの旅を始めました。

~を2等分する、2つに分ける

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Nos dividimos por la mitad todas las ganancias.

〜を~に分けられる

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Puedes dividir Gran Bretaña en Inglaterra, Escocia y Gales.

…を…から彫り出す

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Esculpió una silla a partir de un tronco.

ここから

locución preposicional

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
El pueblo está a diez millas a partir de aquí.
その町はここから10マイルだ。

~に基づく

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Sus ideas políticas surgen a partir de sus convicciones conservadoras.
彼の政治理念は保守的な信念に基づいている。理想的には、あなたの決意は適切な推論に基づくべきである。

~から~を導き出す

locución verbal

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
El detective dedujo la respuesta a partir de la evidencia física y los informes de los testigos.

~を出発する、~を出立する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El tren parte de Nueva York a las 3:15 pm.

~から彫刻する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Él esculpió un pie a partir de mármol.

~へ出発する、発つ

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
El tren expreso sale hacia Manchester a las 8 A.M.

~から発展する、始まる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Nuestro negocio evolucionó de una idea que tuvimos cuando estábamos en la universidad.

今後は 、 以後は 、 将来は 、 これから先は

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
De aquí en adelante lo calcularemos cada día.

それ以来 、 その後

locución adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
El director dejó claro que no toleraría que nadie llegara tarde al trabajo y nadie lo hizo a partir de ahí.

~を開始する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Dieron orden de partida a la expedición a la jungla inexplorada.

スペイン語を学びましょう

スペイン語partoの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、スペイン語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

スペイン語について知っていますか

スペイン語(español)はカスティーリャとしても知られています、ロマンス諸語のイベロロマンスグループの言語であり、一部の情報源によると世界で4番目に一般的な言語ですが、他の言語では2番目または3番目にリストされています 最も一般的な言語。 約3億5200万人の母国語であり、言語として話者を加えると4億1700万人が話しています。 サブ(1999年に推定)。 スペイン語とポルトガル語の文法と語彙は非常に似ています。 これら2つの言語の類似語彙の数は最大89%です。 スペイン語は世界20カ国の第一言語です。 スペイン語の話者の総数は4億7000万人から5億人と推定されており、ネイティブスピーカーの数で世界で2番目に広く話されている言語となっています。