スペイン語のsaltarはどういう意味ですか?

スペイン語のsaltarという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,スペイン語でのsaltarの使用方法について説明しています。

スペイン語saltarという単語は,スキップする, 飛び回る, ~を飛び越える, ぱっと立ち上がる, 跳ぶ 、 飛び跳ねる 、 ジャンプする, 急に飛ぶ[はねる], 飛び起きる、飛び上がる, ~をよじ登る, 急に飛び出す, 急に目につく, , 跳ぶ 、 跳躍する 、 飛び上がる 、 飛び跳ねる, 行き来する、往復する, 飛び降りる, ~を飛び越す 、 ~を飛び超える, ピョンピョン飛ぶ, 飛び降りる, ~を飛び越す 、 乗り越える, ~を飛び越える, ~を飛び越す, ~を跳び越える, かっと怒る、激昂する, ~を飛び越える, 飛ぶ 、 飛び越える 、 跳ねる, とぶ, 飛び出る, 自動的に切れる, とびかかる, ~を跳ぶ、跳び越す, 端折る、カットする、飛ばす, 飛び跳ねる, 跳ねまわる、飛び跳ねる, 飛び跳ねる、飛ぶ, 跳び上がる, 飛び込む、飛び入る, 飛び出す 、 跳ね出す, 飛び越える 、 越える 、 乗り越える, ~をうっかり口に出す, 急に飛び出す、急に現れる, ショートする, 疾走する、ぶっ飛ばす, 縄跳びをする, パラシュートをする、パラシュートで飛び降りる, ~を破算させる, 有頂天の、狂喜した、興奮した, , 鋭敏な反応, ~を解除する, はっきり見える、よく見える, 縄跳び, ホッピング, 破産させる, 目立ってくる、顕著になる, 競技に出る、競技を開始する, はずむ 、 はねる, 飛び出る、飛び出す, 飛びのく, 躍り込む、飛び乗りする、飛び込む, ~を飛び離れる, ~へ飛び乗る, ~を飛び越える, 目立つ, (赤ん坊)を膝の上であやす, ~に腹を立てる、~に怒りをぶつける, 小躍りする、いても立ってもいられない, バンジージャンプをする, うさぎ跳びする, トランポリンをする, 襲いかかる、飛びかかる, ~へ(に)飛び込む、~へ(に)飛び入る, たちまち立ち上がる, パラシュートで飛び降りる, ころころ変わる、あちこち飛ぶ, 縄跳びをする, 脈絡なく物事を行う, 明らかになる, ~から飛び上がる, ハードル走をする, 急に売れる、急に人気が出る, ~と衝突する、~とぶつかる, ~を作動させる, ~に~(の上)を跳ばせるを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語saltarの意味

スキップする

verbo transitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La niña pequeña saltaba felizmente calle abajo.
その小さな女の子は、うれしそうに通り沿いをスキップしていった。

飛び回る

verbo intransitivo (figurado)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Saltaba de una tarea a otra sin cesar.
彼は、作業から作業へと飛び回った。

~を飛び越える

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Saltó el charco para evitar mojarse los zapatos.
彼は水たまりを飛び越えて、靴を濡らさないようにした。

ぱっと立ち上がる

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Brincó de su silla cuando se dio cuenta de que no podía ver al bebé.
彼は、赤ちゃんが見えないことに気付くと、椅子からぱっと立ち上がった。

跳ぶ 、 飛び跳ねる 、 ジャンプする

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Brincó en su lugar varias veces para entrar en calor sin desplazarse.
彼は身体をウォームアップさせるために上下にジャンプした(or: 飛び跳ねた)。

急に飛ぶ[はねる]

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
El león se acercó a la zebra descuidada y saltó.

飛び起きる、飛び上がる

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Tendí mi mano hacia abajo y él saltó, y logró agarrármela.

~をよじ登る

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
たとえ刑務所のフェンスをよじ登ったとしても、向こう側には犬が待ち構えているよ。

急に飛び出す

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Max abrió el armario y sus hijos saltaron gritando "¡Sorpresa!".

急に目につく

verbo intransitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Muchas tiendas de segunda mano empezaron a saltar por todo mi pueblo.

Salté del asiento cuando oí el estruendo.

跳ぶ 、 跳躍する 、 飛び上がる 、 飛び跳ねる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Kyle saltó la reja.
カイルはフェンスを跳んで越えた。

行き来する、往復する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
El clima está saltando de insoportablemente caluroso a un frío fuera de temporada.

飛び降りる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~を飛び越す 、 ~を飛び超える

verbo transitivo (人や物を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Escapándose de la policía, el criminal saltó sobre la verja.

ピョンピョン飛ぶ

verbo intransitivo (うさぎが)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
El conejo saltaba y olía todo en el recinto.

飛び降りる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Los acróbatas saltaron en las redes.
曲芸師たちはネットの中に飛び降りた。

~を飛び越す 、 乗り越える

verbo transitivo (un obstáculo)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Jamie saltó el cerco y se fue corriendo.

~を飛び越える

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El caballó saltó la barrera y salió al galope.
馬は柵を飛び越え、脱走した。

~を飛び越す

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を跳び越える

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

かっと怒る、激昂する

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Tiene tan mal genio que salta con facilidad.
彼は気性が荒く、すぐにかっと怒る。

~を飛び越える

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Dando un solo brinco, Adam saltó la verja.

飛ぶ 、 飛び越える 、 跳ねる

verbo intransitivo (por encima de algo)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La muchedumbre empezó a saltar por encima de las barreras de seguridad sin que la policía pudiera contenerlos.

とぶ

(fusible, bombilla) (ヒューズが)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
El pico de tensión hizo saltar los fusibles.

飛び出る

verbo intransitivo (目が)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Sus ojos saltaron y Vivian trató de disimular la sorpresa y tranquilizarse.

自動的に切れる

verbo intransitivo (電源が)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

とびかかる

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Viendo que era momento de atrapar a su presa, el leopardo saltó.

~を跳ぶ、跳び越す

verbo intransitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Los corredores saltaron las vallas.

端折る、カットする、飛ばす

verbo transitivo (procedimiento)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La compañía constructora presionó al municipio para saltar los procedimientos de licencias.

飛び跳ねる

verbo intransitivo

Si saltas (or: brincas) en el mismo lugar durante un minuto probablemente te quedes sin aliento.

跳ねまわる、飛び跳ねる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Los niños saltaban (or: brincaban) por la habitación, gritando y riendo.

飛び跳ねる、飛ぶ

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

跳び上がる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
El cachorrito salta en la pradera.

飛び込む、飛び入る

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Mike llegó al borde de la piscina, dudó un momento y luego se zambulló.

飛び出す 、 跳ね出す

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
El payaso saldrá de la caja.
ピエロがその箱から飛び出すわよ。

飛び越える 、 越える 、 乗り越える

(deporte) (障害を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El corredor salvó todas las vallas.
ランナーは全部のハードルを飛び越えた。

~をうっかり口に出す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
"¡No fui yo!", soltó abruptamente Jack a la defensiva.

急に飛び出す、急に現れる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La valija estaba tan llena que cuando la abrió toda la ropa salió despedida hacia el piso.

ショートする

(電気)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Se produjo un cortocircuito.

疾走する、ぶっ飛ばす

(coloquial)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
El ladrón fue pitando por la calle, con la policía persiguiéndolo.

縄跳びをする

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Los niños saltaban la soga y jugaban a la rayuela en el patio.
子供たちは、運動場で縄跳びをしたり、ケンケンをしたりした。

パラシュートをする、パラシュートで飛び降りる

locución verbal

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Sí, tenemos planeado saltar en paracaídas la próxima semana. Tengo que arreglar el mío.

~を破算させる

(general)

(品詞-動詞-使役動詞: 他の人やものが特定の動作をするようしむけることを表す動詞。その特定の動作の主語に助詞「に」を付与する。)
El hábil jugador de cartas dejó en bancarrota a la casa.

有頂天の、狂喜した、興奮した

(coloquial) (喜びで)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Sophie estaba loca de alegría en su boda.

Vamos a descorchar esta botella y que empiece la fiesta.

鋭敏な反応

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Mi nuevo jefe me está volviendo loca con su temperamento irritable.

~を解除する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El ladrón activó el sensor.

はっきり見える、よく見える

locución verbal

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Salta a la vista que se trata de una falsificación, las añadiduras están en tinta de distinto color y la caligrafía es diferente.

縄跳び

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Saltar la cuerda es un excelente ejercicio.

ホッピング

locución verbal (おもちゃ)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

破産させる

locución verbal (ギャンブル)

目立ってくる、顕著になる

(figurado)

Cuando discutían, sus diferencias salían a la luz.

競技に出る、競技を開始する

(スポーツ選手)

はずむ 、 はねる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Hailey gritó y saltó a la pata coja cuando pisó algo afilado.

飛び出る、飛び出す

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
El asesino salió de la nada.

飛びのく

Saltó a un lado cuando el bus estaba a punto de atropellarlo.

躍り込む、飛び乗りする、飛び込む

Roy se tiró al río para salvar al hombre que se ahogaba.

~を飛び離れる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Tenía miedo de tirarse desde el trampolín.

~へ飛び乗る

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
¡Por favor, no salten sobre la cama, chicos!

~を飛び越える

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Yvonne saltó por encima del molinete y subió al tren sin pagar.

目立つ

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
De verdad salta a la vista.

(赤ん坊)を膝の上であやす

locución verbal

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~に腹を立てる、~に怒りをぶつける

(figurado, coloquial)

¡Sólo dije que tenía un mal genio y saltó como leche hervida!

小躍りする、いても立ってもいられない

Deberías haberla visto, daba saltos de alegría.

バンジージャンプをする

(ES)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
¿Quién se atreve a hacer puenting desde este acantilado?

うさぎ跳びする

locución verbal

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

トランポリンをする

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

襲いかかる、飛びかかる

(animal) (獲物に)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
El águila saltó sobre el conejo y se lo llevó. El oficial saltó sobre el pistolero y le quitó el arma.

~へ(に)飛び込む、~へ(に)飛び入る

Se metió en la piscina y dio un grito porque el agua estaba muy fría.
水がとても冷たかったので、彼はプールに飛び込むと悲鳴を上げた。

たちまち立ち上がる

verbo intransitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Varios saltaron de sus asientos para protestar.

パラシュートで飛び降りる

locución verbal

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
El piloto saltó en paracaídas justo antes de que su avión chocara con los árboles.
パイロットは飛行機が木に衝突する直前にパラシュートで飛び降りた。

ころころ変わる、あちこち飛ぶ

locución verbal (話の筋が)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
La película salta de una cosa a la otra, no tiene sentido.

縄跳びをする

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Los boxeadores saltan a la cuerda para mejorar su energía y ritmo.

脈絡なく物事を行う

locución verbal (AR, coloquial)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Carol no trabaja de modo metódico, salta de una cosa a la otra.

明らかになる

(figurado)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
El detective estaba tomándose un té cuando de repente la respuesta saltó a la vista: había sido el mayordomo.

~から飛び上がる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La rana salta desde la hoja del nenúfar.
その蛙は、睡蓮の葉から飛び上がった。

ハードル走をする

(atletismo)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Ken ha estado saltando vallas por años.

急に売れる、急に人気が出る

(商品など)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Tengo la sensación de que esta banda saltará a la fama después de su primer concierto.

~と衝突する、~とぶつかる

(figurado) (比喩・意見などが)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Los dos candidatos volvieron a sacarse chispas en un intenso debate preelectoral.

~を作動させる

locución verbal (罠など)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
El ladrón hizo saltar la trampa.

~に~(の上)を跳ばせる

locución verbal

(品詞-動詞-使役動詞: 他の人やものが特定の動作をするようしむけることを表す動詞。その特定の動作の主語に助詞「に」を付与する。)
El jinete hizo saltar su caballo por sobre la puerta.

スペイン語を学びましょう

スペイン語saltarの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、スペイン語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

saltarの関連語

スペイン語について知っていますか

スペイン語(español)はカスティーリャとしても知られています、ロマンス諸語のイベロロマンスグループの言語であり、一部の情報源によると世界で4番目に一般的な言語ですが、他の言語では2番目または3番目にリストされています 最も一般的な言語。 約3億5200万人の母国語であり、言語として話者を加えると4億1700万人が話しています。 サブ(1999年に推定)。 スペイン語とポルトガル語の文法と語彙は非常に似ています。 これら2つの言語の類似語彙の数は最大89%です。 スペイン語は世界20カ国の第一言語です。 スペイン語の話者の総数は4億7000万人から5億人と推定されており、ネイティブスピーカーの数で世界で2番目に広く話されている言語となっています。