Co oznacza cuore w Włoski?

Jakie jest znaczenie słowa cuore w Włoski? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać cuore w Włoski.

Słowo cuore w Włoski oznacza serce, serce, serce, serce, duch, głąb, serce, serce, serce, twardziel, serce, sedno, centrum, tykadło, centrum, nadzienie, głębia, centrum, sedno, serce, sedno, serce, sedno, dotyczący serca, o wielkim sercu, całym sercem, szczerze, zasmucający, ze złamanym sercem, bezlitosny, o dobrym sercu, głęboko w sercu, z serca, od serca, z serca, od serca, w środku nocy, w sercu, bliski sercu, Jak mi przykro!, radź sobie!, środek lata, w środku zimy, rdzeń, złamane serce, kłopot sercowy, wielkie serce, samotne serce, operacja na otwartym sercu, sprawa serca, sztuczne serce, wielkie serce, serduszka okazała, przyjaciel od serca, zimne serce, niesentymentalny, atak serca, zawał serca, mieć złote serce, serce z kamienia, szczera rozmowa, głośny śmiech, ciężkie serce, bliski przyjaciel, medal purpurowego serca, czułe serce, redaktorka kącika porad osobistych dla czytelników, centrum aktywności, -, mieć litość, poruszać serce, doceniać, mieć coś na uwadze, zależeć komuś na kimś, szmer, dobijać kogoś, bliski. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.

Słuchaj wymowy

Znaczenie słowa cuore

serce

sostantivo maschile (anatomia)

(rzeczownik rodzaju nijakiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju nijakiego (np. dziecko, wiadro, zimno).)
Era così nervoso che riusciva a sentire il suo cuore che batteva.
Był tak zdenerwowany, że słyszał bicie swojego serca.

serce

sostantivo maschile

(rzeczownik rodzaju nijakiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju nijakiego (np. dziecko, wiadro, zimno).)
Gli scienziati stanno studiando la possibilità di usare il cuore dei maiali per i trapianti umani.

serce

(rzeczownik rodzaju nijakiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju nijakiego (np. dziecko, wiadro, zimno).)
In cuor suo sapeva che lei sarebbe rimasta fedele.
W głębi serca, wiedział, że pozostanie mu wierna.

serce

sostantivo maschile (figurato: centro)

(rzeczownik rodzaju nijakiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju nijakiego (np. dziecko, wiadro, zimno).)
Il cuore della città pullula di bar e ristoranti.
Serce miasta tętni dzięki barom i restauracjom.

duch

(figurato: passione)

(rzeczownik rodzaju męskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju męskiego (np. monter, koń, wiatr).)
Il giocatore di basket non era il più alto, ma giocava col cuore.
Koszykarz nie należał do najwyższych, ale wkładał dużo serca w grę.

głąb

sostantivo maschile (parte centrale)

(rzeczownik rodzaju męskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju męskiego (np. monter, koń, wiatr).)
I cuori della lattuga sono deliziosi con una vinaigrette.

serce

sostantivo maschile (istinto, emozioni) (przenośny)

(rzeczownik rodzaju nijakiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju nijakiego (np. dziecko, wiadro, zimno).)
Mentre la mia testa mi dice che dovrei restare il mio cuore mi dice di andare.

serce

(persona)

(rzeczownik rodzaju nijakiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju nijakiego (np. dziecko, wiadro, zimno).)
Era un cuore nobile.

serce

sostantivo maschile

(rzeczownik rodzaju nijakiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju nijakiego (np. dziecko, wiadro, zimno).)
Il bambino ha disegnato un cuore e lo ha colorato di rosso.

twardziel

sostantivo maschile (centro) (wewnętrzna część pnia)

(rzeczownik rodzaju męskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju męskiego (np. monter, koń, wiatr).)
Molti velieri erano fatti con il cuore delle querce.

serce

sostantivo maschile (figurato: parte interna) (przenośny)

(rzeczownik rodzaju nijakiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju nijakiego (np. dziecko, wiadro, zimno).)
Ci sono i semi nel cuore di questo frutto.

sedno

sostantivo maschile (figurato: essenza)

(rzeczownik rodzaju nijakiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju nijakiego (np. dziecko, wiadro, zimno).)
Il succo della questione è abbastanza semplice: è un problema di soldi.

centrum

sostantivo maschile (figurato: centro)

(rzeczownik rodzaju nijakiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju nijakiego (np. dziecko, wiadro, zimno).)
Il cuore è la patria delle tradizioni e della cultura del paese.

tykadło

sostantivo maschile (potoczny)

(rzeczownik rodzaju nijakiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju nijakiego (np. dziecko, wiadro, zimno).)
Devo andare da un cardiologo per monitorare il cuore.

centrum

(figurato)

(rzeczownik rodzaju nijakiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju nijakiego (np. dziecko, wiadro, zimno).)

nadzienie

(cioccolatini, ecc.)

(rzeczownik rodzaju nijakiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju nijakiego (np. dziecko, wiadro, zimno).)

głębia

(rzeczownik rodzaju żeńskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju żeńskiego (np. malarka, podłoga, katastrofa).)

centrum

sostantivo maschile (figurato) (przenośny)

(rzeczownik rodzaju nijakiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju nijakiego (np. dziecko, wiadro, zimno).)

sedno, serce

(rzeczownik rodzaju nijakiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju nijakiego (np. dziecko, wiadro, zimno).)
Il nocciolo del problema resta irrisolto, e le due parti continuano a combattersi.
Sedno problemu pozostaje nierozwiązane i obie strony nadal są w stanie walki.

sedno

(figurato)

(rzeczownik rodzaju nijakiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju nijakiego (np. dziecko, wiadro, zimno).)
Il servizio clienti è il cuore dell'azienda.

serce

sostantivo maschile (figurato) (przenośny)

(rzeczownik rodzaju nijakiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju nijakiego (np. dziecko, wiadro, zimno).)
Alla vista dell'agnellino Clara sentì un forte calore al petto.

sedno

sostantivo maschile (figurato)

(rzeczownik rodzaju nijakiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju nijakiego (np. dziecko, wiadro, zimno).)
Il partecipante al dibattito è subito andato al nocciolo della discussione.

dotyczący serca

L'anziano aveva dei problemi cardiaci.

o wielkim sercu

Il teatro si manteneva grazie alle donazioni di spettatori generosi.

całym sercem

avverbio

szczerze

(przysłówek: Nazywa cechę i określa czasownik, przymiotnik lub inny przysłówek (np. szybko, bardzo); odpowiada na pytanie jak?)
Devi fidarti di lui. Parla sempre sinceramente.

zasmucający

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)
Trovo straziante vedere genitori che trascurano i figli.

ze złamanym sercem

bezlitosny

(persona o atto)

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)
Il modo in cui sono entrati e hanno preso la roba della madre è stato piuttosto spietato.

o dobrym sercu

głęboko w sercu

Nel profondo del suo cuore sapeva che ciò che aveva fatto era sbagliato.

z serca, od serca

avverbio (figurato: sinceramente)

Legge le sue poesie d'amore con tutto il cuore. Quando ha cominciato a piangere, capimmo che le sue scuse venivano dal cuore.

z serca, od serca

avverbio (figurato: sinceramente)

Non dire che ti dispiace solo perché te l'ho chiesto io, devi sentirlo dal cuore. Dillo con il cuore, come se fosse veramente ciò che pensi.

w środku nocy

Dei rumori strani nel cuore della notte possono fare molta paura.

w sercu

preposizione o locuzione preposizionale (in centro)

Abbiamo trovato un albergo comodo e delizioso nel cuore della città vecchia.

bliski sercu

verbo intransitivo (idiomatico)

È un argomento che mi sta a cuore.

Jak mi przykro!

(zwrot: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik (np. iść do szkoły))
La mia amica Carlotta sta vivendo una situazione difficilissima e mi piange il cuore per lei perché nessuno la può aiutare.

radź sobie!

(informale) (potoczny)

(wykrzyknik: Wyraża rozkaz, zawołanie, wzruszenie, pozdrowienie itp. (np. ojej!, cześć!, do diabła!))
Non ti piace il tuo lavoro? Fattelo andare bene, perché hai bisogno dei soldi.

środek lata

Ci piace fare il bagno in piena estate.

w środku zimy

Andiamo sempre in vacanza in inverno inoltrato.

rdzeń

(figurato: interno di un albero)

(rzeczownik rodzaju męskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju męskiego (np. monter, koń, wiatr).)

złamane serce

sostantivo maschile

Susie ha lasciato Nick con il cuore spezzato.

kłopot sercowy

È stato portato d'emergenza all'ospedale per disturbi cardiaci.

wielkie serce

sostantivo maschile

Si sa che è una donna dal cuore grande, che aiuta la gente in difficoltà. I volontari dell'ospedale hanno un cuore grande.

samotne serce

sostantivo maschile (figurato)

In giro ci sono molti cuori solitari alla ricerca dell'anima gemella.

operacja na otwartym sercu

sostantivo maschile (chirurgia)

Gli hanno aperto il torace e hanno eseguito una operazione a cuore aperto per sostituire una valvola difettosa.

sprawa serca

sztuczne serce

sostantivo maschile

wielkie serce

locuzione aggettivale

I bambini lo adorano perché è una persona di gran cuore.

serduszka okazała

sostantivo maschile (botanica)

In primavera i fiori rossi del cuore di Maria mi ravvivano il giardino.

przyjaciel od serca

sostantivo maschile

Le ragazze erano amiche del cuore finché non si sono prese entrambe una cotta per lo stesso ragazzo.

zimne serce

sostantivo maschile

Se proprio insensibile, hai un cuore di pietra.

niesentymentalny

sostantivo maschile (figurato)

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)
Ha davvero un cuore di pietra per essere una persona così giovane.

atak serca, zawał serca

sostantivo maschile (colloquiale)

La nonna raccontava alla sua amica di quando il vicino aveva avuto un attacco di cuore.

mieć złote serce

sostantivo maschile (figurato) (przenośny)

All'apparenza può sembrare scontroso, ma in realtà ha davvero un cuore d'oro.

serce z kamienia

sostantivo maschile (figurato)

Bisognerebbe avere il cuore di pietra per vedere quei bambini affamati e non provare compassione.

szczera rozmowa

(idiomatico)

głośny śmiech

verbo intransitivo

ciężkie serce

avverbio

Con la morte nel cuore si avvicinò alla bara per dare l'ultimo saluto al defunto.

bliski przyjaciel

sostantivo maschile (uomo) (mężczyzna)

medal purpurowego serca

(USA)

czułe serce

sostantivo maschile

Il suo cuore tenero le aveva fatto trovare molti amici nei quartieri poveri.

redaktorka kącika porad osobistych dla czytelników

sostantivo maschile

Brenda è la responsabile della posta del cuore di un quotidiano.

centrum aktywności

(figurato)

Questa città è una delle mete turistiche più gettonate al mondo.

-

locuzione aggettivale (przyrostek)

È spensierata di natura.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Na przykład: wesoły, o dobrym sercu

mieć litość

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato)

Abbi un cuore e prendi in considerazione fare una donazione a questa associazione benefica.

poruszać serce

verbo transitivo o transitivo pronominale (przenośny)

Mi ha commosso con la sua bella poesia.

doceniać

verbo transitivo o transitivo pronominale

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
La libertà di parola è un concetto che ho molto a cuore.

mieć coś na uwadze

verbo intransitivo

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))
Mi stanno a cuore i tuoi interessi.

zależeć komuś na kimś

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))
Mandagli una email per dirgli che lo hai ancora a cuore.
Wyślij mu maila, żeby wiedział, że nadal ci na nim zależy.

szmer

sostantivo maschile

(rzeczownik rodzaju męskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju męskiego (np. monter, koń, wiatr).)
Il dottore dice che il mio soffio al cuore non è grave.

dobijać kogoś

verbo intransitivo (figurato) (przenośny, potoczny)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Mi si spezza il cuore a sapere che vuoi lasciare l'azienda. Ripensaci!

bliski

locuzione aggettivale (informale)

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)
Leah sta giocando con il suo amico del cuore.

Nauczmy się Włoski

Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu cuore w Włoski, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Włoski.

Czy wiesz o Włoski

Włoski (italiano) to język romański, którym posługuje się około 70 milionów ludzi, z których większość mieszka we Włoszech. Włoski używa alfabetu łacińskiego. Litery J, K, W, X i Y nie występują w standardowym alfabecie włoskim, ale nadal występują w zapożyczeniach z języka włoskiego. Włoski jest drugim najczęściej używanym językiem w Unii Europejskiej z 67 milionami użytkowników (15% populacji UE) i jest używany jako drugi język przez 13,4 miliona obywateli UE (3%). Włoski jest głównym językiem roboczym Stolicy Apostolskiej, pełniąc funkcję lingua franca w hierarchii rzymskokatolickiej. Ważnym wydarzeniem, które przyczyniło się do rozpowszechnienia języka włoskiego, był podbój i okupacja Włoch przez Napoleona na początku XIX wieku. Ten podbój przyczynił się do zjednoczenia Włoch kilkadziesiąt lat później i popchnął język włoski. Włoski stał się językiem używanym nie tylko wśród sekretarzy, arystokratów i dworów włoskich, ale także przez burżuazję.