O que significa dépassé em Francês?

Qual é o significado da palavra dépassé em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar dépassé em Francês.

A palavra dépassé em Francês significa superar, ultrapassar, ser saliente, ultrapassar, ultrapassar, ultrapassar, ultrapassar, ultrapassar, ultrapassar, sobressair, ultrapassar, passar do limite, elevar-se, ficar acima, exceder, passar do limite, ultrapassar, transpor, galgar, sobrepujar, ultrapassar, sobrepor-se, subir além, superar, ultrapassar, contrariar, ultrapassar, passar do limite, ultrapassar, extrapolar, mais alto, ultrapassar, exceder, recuperar-se a medida que cresce, vazar, além da compreensão de, projetar-se, projetar-se, avançar rapidamente, superar, exceder, passar, exceder, ultrapassar, cruzar, para fora, ultrapassar, superar, prevalecer, pendurada para fora, espiar por, exceder, ultrapassar, ficar acima de, passar, ultrapassar, superar, expelir, sobressair, transcender, ultrapassar, superar, superar, além de, sobressair, aparecer, assomar, tomar a dianteira, superar, fora de moda, antiquado, desinformado, desatualizado, fora de moda, envelhecido, fora de moda, passado, ontem, vencido, acima da idade, ultrapassado, à moda antiga, exagerado, exagerado, estar além de toda a compreensão, além da compreensão, muito superior, ir longe demais, pensar fora da caixa, ir além do necessário, exagerar, estourar o limite, inovar, orgulhar-se, projetando-se, delongar-se indefinidamente, dar o máximo de si, que passa do limite, excessivamente, mais do que esperado, inconveniente. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra dépassé

superar, ultrapassar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le coût du projet dépassait les 50 000 £.
O custo do trabalho ultrapassou 50 mil libras.

ser saliente

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
As outras crianças zombam dele porque as orelhas dele são salientes.

ultrapassar

verbe intransitif (véhicule)

ultrapassar

verbe transitif (aller plus loin)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La conférence du professeur dépassait la compréhension d'Alex.
A palestra do professor ultrapassou o entendimento de Alex.

ultrapassar

verbe intransitif

ultrapassar

verbe transitif (en nombre)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Les ventes de téléphones Android ont dépassé les ventes d'iPhones.
As vendas de telefones Android ultrapassaram as vendas de iPhones.

ultrapassar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La vitesse de la voiture dépassait (or: surpassait) celle de toutes les autres voitures qu'avait possédées Lydia auparavant.
A velocidade do carro ultrapassava a de qualquer outro veículo que Lydia tivesse possuído.

ultrapassar

verbe transitif (un véhicule)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La voiture rouge est en train de doubler (or: de dépasser) la voiture bleue.
O carro vermelho está ultrapassando o carro azul.

sobressair

verbe intransitif (ir além de)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Son sac était ouvert et son parapluie en dépassait.

ultrapassar

verbe transitif (un concurrent)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Kelly Holmes vient de dépasser Hasna Benhassi.
Kelly Holmes acaba de ultrapassar Hasna Benhassi.

passar do limite

verbe transitif

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
L'employé a outrepassé les limites de son autorité lorsqu'il a tenté d'expliquer à un collègue comment se comporter au travail.
O funcionário passou do limite de sua autoridade quando tentou dizer a um colega como se comportar no trabalho.

elevar-se

ficar acima

verbe transitif

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Melinda a travaillé dur pour dépasser les exigences académiques minimales pour l'université.
Melinda trabalhou duro para ficar acima das exigências acadêmicas mínimas da universidade.

exceder

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La demande pour le nouveau téléphone a dépassé nos stocks.
A busca pelo novo telefone excedeu nosso suprimento.

passar do limite

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
L'avion dépassa la piste et dut faire un amerrissage d'urgence.

ultrapassar, transpor, galgar

(limites, bornes)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

sobrepujar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
On a dépassé notre destination, faisons demi-tour.

ultrapassar

(vitesse)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

sobrepor-se

verbe transitif

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)

subir além

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

superar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Nous devrions dépasser les 1 500 mètres avant de monter notre camp.
Temos que superar 5.000 pés antes de montar o acampamento.

ultrapassar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

contrariar

(l'entendement)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ton argument dépasse toute logique.
Seu argumento contraria toda a lógica.

ultrapassar

(passar do limite)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Emily ultrapassou a linha de chegada.

passar do limite

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Le missile dépassa sa cible.

ultrapassar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

extrapolar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

mais alto

verbe transitif (personne)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Il est très grand et il dépasse tout le monde.

ultrapassar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il y a une demande pour le produit qui dépasse l'offre.

exceder

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Susan a dépassé le délai fixé.
Susan excedeu seu prazo.

recuperar-se a medida que cresce

verbe transitif (figuré, maladie, allergie)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
De nombreux enfants dépassent les allergies précoces.

vazar

verbe intransitif (Imprimerie) (figurado)

Le texte dépassait sur la page suivante.
O texto vazou na página seguinte.

além da compreensão de

verbe transitif (compréhension)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Qu'elle ait pu le quitter me dépasse.
Por que ela o deixou está além da minha compreensão.

projetar-se

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le matelas ne tenait pas dans le camion, donc un côté dépassait à l'arrière.
O colchão não coube no caminhão, assim parte dele se projetou de trás.

projetar-se

verbe intransitif

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)

avançar rapidamente

verbe transitif

Le coureur a dépassé ses adversaires pour remporter la course.

superar, exceder

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le nouvel immeuble va dépasser l'ancienne tour de deux étages.
O novo edifício vai superar a torre antiga em dois andares.

passar

verbe transitif (une limite) (exceder)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La vitesse de la fusée a rapidement dépassé les 200 km/h.
A velocidade do foguete passou rapidamente de duzentos quilômetros por hora.

exceder

verbe transitif (le budget) (despesa)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Patrick a dépassé le budget.
Patrick excedeu o orçamento.

ultrapassar

verbe transitif (une limite)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'homme a été verbalisé pour avoir dépassé la vitesse autorisée.
O homem foi citado por ultrapassar o limite de velocidade.

cruzar

verbe transitif (figurado, passar por)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

para fora

(anatomia)

Dave s'est cassé la jambe droite et l'os en ressortait.

ultrapassar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

superar, prevalecer

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

pendurada para fora

verbe intransitif

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
La langue du chat dépassait (or: pendait).
A língua do gato estava pendurada para fora.

espiar por

verbe intransitif

exceder

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
A importância deste projeto excede quaisquer preocupações que você possa ter quanto aos custos envolvidos.

ultrapassar

verbe transitif (vitesse) (ir mais rápido)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

ficar acima de

verbe transitif

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

passar, ultrapassar

verbe transitif (dépassement) (direção)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La voiture de course dépassa (or: doubla) son adversaire à la dernière minute pour remporter la course.
O corredor passou (or: ultrapassou) seu adversário no último minuto e ganhou a corrida.

superar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

expelir

(Technique)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

sobressair

La plus grande chambre dépasse à l'arrière de la maison.

transcender, ultrapassar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Leur dernier album transcende tout ce qu'ils ont fait jusqu'à présent.

superar

(fazer melhor)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
David a été plus performant que sa sœur à l'examen du TOEFL.

superar

(alguém)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

além de

verbe transitif (au-delà en nombre) (além em número)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Il a passé (or: dépassé) l'âge de la retraite pour sa société.
Ele está além da idade de se aposentar na empresa.

sobressair, aparecer, assomar

verbe intransitif

L'énorme ventre de Robert dépassait par-dessus sa ceinture.

tomar a dianteira

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Il a couru plus vite et est passé devant sa sœur juste avant d'arriver à la voiture.
Ele correu mais rápido e tomou a dianteira da irmã dele assim que eles alcançaram o carro.

superar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

fora de moda

adjectif

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Ce canapé des années 70 est d'un style dépassé.
O sofá em estilo anos 70 está fora de moda.

antiquado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

desinformado

adjectif

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
É frustrante ter que lidar com um chefe desinformado.

desatualizado

adjectif

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Votre version du logiciel est dépassée, il faut procéder à une mise à jour.
Esse programa foi atualizado; sua versão está desatualizada.

fora de moda

adjectif (figuré)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Les grosses cravates et les revers larges sont complètement dépassés !

envelhecido

adjectif

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

fora de moda

(plus à la mode)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Les jeans ultra larges sont dépassés cette année.

passado, ontem

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Les mini-jupes ? C'est dépassé !

vencido

(ticket, nourriture,...)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Ce billet est périmé ; tu ne peux plus l'utiliser.
Aquela cédula está vencida; você não pode mais usá-la.

acima da idade

(estipulada)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

ultrapassado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Les vêtements de Martin sont vraiment démodés ; on dirait qu'il sort des années soixante-dix!
As roupas de Martin estão realmente ultrapassadas; parece que são dos anos setenta!

à moda antiga

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

exagerado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Leur réaction était exagérée.
A reação deles foi bem exagerada.

exagerado

estar além de toda a compreensão

(ser impossível entender)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Pourquoi Janet est restée avec son mari infidèle est incompréhensible.

além da compreensão

(impossível de se entender)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
La théorie quantique était incompréhensible pour Simon.
A teoria quântica estava além da compreensão do Simon. O que ela vê nele está além da compreensão.

muito superior

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
La dissertation de George était largement au-dessus de celles de ses camarades de classe.
A redação de George estava muito superior àquelas do resto da classe.

ir longe demais

(ultrapassar os limites)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Je t'ai déjà alerté sur ta désobéissance mais cette fois, tu es allé trop loin !

pensar fora da caixa

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
L'entreprise apprécie les employés qui peuvent penser de façon originale et trouver des solutions créatives.

ir além do necessário

(figuré) (fazer esforço excepcional)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Nos hôtes se sont mis en quatre pour s'assurer de notre confort durant le séjour.

exagerar

locution verbale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

estourar o limite

locution verbale

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

inovar

orgulhar-se

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)

projetando-se

(saliência, protuberância)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Arthur a saisi un morceau de rocher qui dépassait de la paroi de la falaise.

delongar-se indefinidamente

(exceder o tempo: em que se é bem-vindo, etc…)

dar o máximo de si

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

que passa do limite

locution verbale (comportamento)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Tu dépasses les bornes !

excessivamente

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Tu y es allé fort sur les décos de la soirée !
Você agiu excessivamente na decoração da festa.

mais do que esperado

locution verbale

Le nombre de spectateurs présents au match a dépassé les espérances des organisateurs.

inconveniente

locution verbale (familier)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Tu as dépassé les bornes hier soir. Je pense que tu dois appeler tous nos invités aujourd'hui pour t'excuser.
Você foi inconveniente ontem à noite; acho que precisa ligar para os nossos convidados hoje para pedir desculpas.

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de dépassé em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.