O que significa donner em Francês?

Qual é o significado da palavra donner em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar donner em Francês.

A palavra donner em Francês significa dar, dar, produzir, dar, contribuir, doar, contribuir, alocar, destinar, dar, ter, distribuir, repartir, passar, entregar, doar, opinar, contribuir, doar, ceder, doar, marcar, determinar, dar frutos, doar, dedicar, doar, doar, dispensar, contribuir com, dar, dar, ancorar, dar, dar, dar algo a alguém, dar, dar para, dar algo a alguém em troca de algo, dar, dar, dar, doar, dar, dar, dar, dar, parir, mandão, alimentação, buzinar, apelidar, deixar complexado, levantar a mão, buzinar, dar tapinha, dar um tapa em, esfaquear, castigar, disciplinar, amamentar, encorajar, animar, nausear, enjoar, exagerar, sincopar, descolonizar, alimentar demais, alimentar à força, puncionar, transformar, renovar, distribuir papel similar, animar, gelo, parabenizar, concordar, ir para cima, beijar, golpear, bater, abraçar, dar banho, originar, causar, desmentir, contradizer, rejuvenescer, repugnar, enojar, desgostar, bater em, dar de comer, afagar, reservar, triste, dar opinião, levar de carro, pentear, reciprocar, cacetear, chamar, autorizar, gerar, educar, instruir, aconselhar, testar, dar início a, ajudar, aprovar, amar, botar, pôr, dar nota, dar nota, começar. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra donner

dar

verbe intransitif (contribuir)

Donnez autant que vous le pouvez.
Por favor, dê generosamente.

dar

verbe transitif (un spectacle) (apresentar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Elle donne un récital de piano ce soir.
Ela vai dar um concerto de piano hoje à noite.

produzir

(render)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Cette terre produit une tonne de maïs à l'hectare.
Essa terra produz toneladas de milho por hectare.

dar

(un cri, un soupir)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il a poussé un cri et s'est mis à courir vers elle.
Ele deu um grito e correu para perto dela.

contribuir

(de l'argent)

Entre no site da instituição de caridade se você quiser contribuir.

doar, contribuir

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

alocar, destinar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

dar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

ter

(ideias)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

distribuir, repartir

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

passar, entregar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
O editor entregou o texto final aos impressores.

doar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

opinar

(figuré : son avis) (dar uma opinião)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

contribuir

verbe intransitif (des idées)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Elle a donné un bon nombre de bonnes idées.
Ela contribuiu com várias boas ideias.

doar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Si tu ne veux plus de ces jouets, donnons-les.
Se você não quiser mais estes brinquedos, vamos doá-los.

ceder

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Est-ce que tu peux me donner un peu de sucre ?
Você pode me ceder um pouco de açúcar?

doar

marcar, determinar

verbe transitif (le rythme) (ritmo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le leader a donné le rythme dans la course cycliste.
O líder marcou o passo na corrida de bicicleta.

dar frutos

verbe transitif (des fruits) (planta)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Cet arbre donne des fruits à la fin de l'été.
Esta árvore dá frutos no final do verão.

doar, dedicar

(du temps)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Nous avons besoin de bénévoles qui puissent donner cinq heures de leur temps par semaine.
Precisamos de voluntários que possam doar cinco horas por semana.

doar

verbe transitif (du sang)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il y a maintenant des dépistages approfondis pour les personnes qui donnent leur sang.
Existe agora uma triagem extensiva das pessoas que doam sangue.

doar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

dispensar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

contribuir com

verbe transitif (de l'argent)

Si chacun met 5 dollars, on aura assez d'argent.
Se cada um de nós contribuir com $5, teremos dinheiro suficiente.

dar

verbe transitif (des fruits)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Après plusieurs années de sécheresse, le pommier a finalement donné des fruits.
Após vários anos de seca, a macieira finalmente deu frutos.

dar

verbe transitif (l'exemple) (exemplo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Tu devrais donner (or: montrer) l'exemple à ton jeune frère.
Você deveria dar um bom exemplo ao seu irmão mais novo!

ancorar

verbe transitif (un poste)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

dar

(une tâche, un travail) (informal)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
O professor de história frequentemente dá grandes quantidades de trabalho de casa.

dar

(passar objeto)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Peux-tu me donner (or: passer) le livre là-bas, s'il te plaît ?
Você poderia me dar aquele livro lá, por favor?

dar algo a alguém

(passar objeto)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Peux-tu me donner (or: passer) le livre là-bas, s'il te plaît ?
Você pode dar aquele livro para mim?

dar

(fornecer)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Peux-tu me donner quelque chose à manger ?
Você pode me dar algo para comer?

dar para

(informal)

A janela do nosso banheiro dá para o jardim do vizinho.

dar algo a alguém em troca de algo

(payer) (pagar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Je te donne cinq cents dollars pour ta voiture.
Eu vou te dar quinhentos dólares pelo carro.

dar

(une place) (designar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Après trois entretiens, on lui a donné la place.
Após três entrevistas, deram o emprego a ela.

dar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Je leur ai confié les clés de la maison pour une semaine.
Eu dei as chaves da casa a eles para a semana.

dar

(causar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Cela me donne beaucoup de plaisir de vous inviter ce soir (or: Cela me fait plaisir de vous inviter).
Dá-me um grande prazer recebê-los hoje à noite.

doar, dar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il a fait don de tous ses biens.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Ele doou seu coração e pulmões à ciência.

dar

(infligir)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il a donné des heures de retenue à toute la classe.
Ele deu detenção para toda a turma.

dar

(un médicament)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Quelle dose d'aspirine dois-je lui donner ?
Quanta aspirina devo dar a ela?

dar

(un enfant) (engravidar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Son mari lui donna deux fils trois ans après leur mariage.
Seu marido deu a ela dois filhos três anos após o casamento.

parir

(faire naître)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La truie a donné le jour à trois petits.
O porco pariu três filhotes.

mandão

(personne) (informal)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Annie est autoritaire et ordonne toujours à ses frères de faire ses tâches ménagères.
Annie é mandona e sempre obriga seus irmãos a fazerem as tarefas dela.

alimentação

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Uma vez que entramos na rotina da alimentação, cuidar do bebê ficou muito mais fácil.

buzinar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Klaxonne s'il n'avance pas.

apelidar

Crianças adoram apelidar umas às outras com nomes bobos.

deixar complexado

(envergonhar alguém)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Si tu continues de mentionner son poids, tu vas la complexer.

levantar a mão

(ameaçar golpe)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
J'étais tellement furieux contre le paparazzi que je lui ai collé mon poing dans la figure.

buzinar

Qui est cette personne qui klaxonne derrière moi ?

dar tapinha

(BRA, nas costas,etc.)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Becky se mit à pleurer, et Clive lui tapota l'épaule d'une manière qui se voulait rassurante.
Becky começou a chorar e Clive deu tapinhas em seu ombro, no que ele esperava que fosse uma maneira reconfortante.

dar um tapa em

(BRA)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
A Wendy deu uma chapada ao Carl, quando descobriu que ele a tinha traído.

esfaquear

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'agresseur a poignardé sa victime (or: a donné un coup de couteau à sa victime) lorsqu'elle a refusé de lui donner son sac.
O bandido esfaqueou sua vítima quando ela se recusou a entregar sua bolsa.

castigar, disciplinar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'équipe a été calmée par sa défaite.

amamentar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

encorajar, animar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

nausear, enjoar

(literal)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Pendant ma grossesse, même l'odeur du pain grillé m'écœurait.

exagerar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

sincopar

(Musique) (música)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

descolonizar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

alimentar demais

alimentar à força

(un animal)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Sua greve de fome foi cortada assim que a alimentaram à força.

puncionar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

transformar, renovar

(alguma coisa)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

distribuir papel similar

(Cinéma) (ator)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

animar

(une soirée, un événement)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

gelo

(anglicisme, familier) (BRA, informal, figurado)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

parabenizar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

concordar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Elle a dit qu'elle n'avait jamais consenti à se marier avec l'homme.

ir para cima

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

beijar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Elle l'embrassa.
Ela o beijou.

golpear, bater

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le boxeur a frappé son adversaire.
O boxeador golpeou seu adversário.

abraçar

(un peu soutenu)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
C'est à contrecœur qu'il étreignit son ancien ennemi.
Ele abraçou com relutância seu antigo inimigo.

dar banho

(des bébés)

John baignait soigneusement le bébé dans l'évier.
John deu banho no bebê com cuidado na pia.

originar, causar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La délégation française avait élaboré une proposition, mais elle a été rejetée.
A delegação francesa originou uma proposta mas ela foi rejeitada.

desmentir, contradizer

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'expression calme du visage de Ron dément ses mains nerveuses.

rejuvenescer

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le nouveau gérant a redynamisé la société.
O novo gerente rejuvenesceu a companhia.

repugnar, enojar, desgostar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

bater em

(au visage)

Certaines personnes pensent qu'il ne faut jamais gifler les enfants.
Algumas pessoas acham que nunca se deve bater em crianças.

dar de comer

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Helen nourrit le chien le matin.
Helen dá de comer ao cachorro toda manhã.

afagar

(un animal) (com carinho)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Hazel caressa la tête du chien.
Hazel afagou a cabeça do cachorro.

reservar

(du temps) (dar-se tempo suficiente)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Prévoyez un quart d'heure pour compléter la seconde partie du test.

triste

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Les jours de pluie, je suis déprimé.
Dias chuvosos fazem eu me sentir triste.

dar opinião

Quand les deux sœurs se disputaient, leur mère donnait intervenait toujours.

levar de carro

(emmener : une personne)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Je vais être en retard au spectacle à moins que tu m'y conduises.
Eu vou me atrasar para o show, a menos que você me leve de carro.

pentear

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Après une journée à la mer, j'ai du mal à peigner mes cheveux.
Depois de passar um dia na praia, é difícil pentear meu cabelo.

reciprocar

(trocar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Mary a rendu les insultes de son petit ami en le giflant.

cacetear

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La victime a été frappée avec un objet lourd.

chamar

(dar nome a)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ils vont appeler leur bébé Michael.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Eles vão chamar o bebê de Michael.

autorizar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
A cidade autorizou o vendedor ambulante.

gerar

(figurado, dar origem)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Esse romance campeão de vendas gerou um filme e um videogame.

educar, instruir

(proporcionar educação)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Elle a été éduquée en France.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. O estado educa todas as crianças de até 16 anos.

aconselhar

Eu não comandei, só aconselhei.

testar

(des connaissances)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le professeur a évalué les élèves sur ce qu'ils avaient appris durant le trimestre.
O professor testou os alunos sobre o que eles haviam aprendido naquele período.

dar início a

(figurado, gíria)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Eles vão dar início a nova temporada com uma grande festa.

ajudar

Nous demandons à tous ceux qui le peuvent de bien vouloir aider.
Nós pedimos a todos aqueles que podem que ajudem.

aprovar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le patron a-t-il déjà approuvé le projet ?
O chefe já aprovou a proposta?

amar

(avoir une profonde affection)

Elle aime trop.
Ela ama demais.

botar, pôr

(poule,...) (ovos)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Cette poule ne pond plus.
Aquela galinha não bota mais ovos.

dar nota

(Scolaire)

Le professeur nota la performance par un A+.
O professor deu nota A+.

dar nota

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Le professeur a noté sa dissertation "A".
Um professor deu nota A para o trabalho dela.

começar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ils ont lancé l'expédition dans la jungle inexplorée.
Eles lançaram a expedição na selva intocada.

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de donner em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.