O que significa étendue em Francês?

Qual é o significado da palavra étendue em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar étendue em Francês.

A palavra étendue em Francês significa esticar, estender, ampliar, estender, esticar, deitar, prender, estender, esticar, estirar, magnificar, aumentar, estender, expandir, pendurar, dispor, arranjar, organizar, expandir, afinar, crescer, extensas, pendurado, expansivo, extenso, expandido, alargado, reforçado, afastado, encostado, reclinado, ampliado, expandido, aumentado, alargado, estendido, prolongado, prolongado, reclinado, recostado, estendido, vasto, extenso, dilatado, deitado, reclinado, extensivo, espalhado, extensão, trato, trecho, vastidão, extensão, dimensão, magnitude, escopo, extensão, força, escopo, âmbito, dano, estrago, perímetro, amplitude, extensão, expansividade, extensão, generosidade, estender-se, estender, estender-se, espalhar-se, estender-se, estender-se, esticar-se, falar sem parar, estender-se, expansível, aumentar em tamanho, estender-se, estufar, esticar-se, estender-se, estender-se, estirar-se, alastrar-se, estender-se, estender-se, deitar, alargar, diversificar-se, espalhar-se, reclinar, estender-se, tender para, falar muito sobre, estender, estercar, estrumar, esticar as pernas, abrir ao. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra étendue

esticar, estender

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Si tu étends le bras, tu dois pouvoir m'atteindre.
Se você esticar o braço, provavelmente consegue me alcançar.

ampliar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La loi sur le port de la ceinture a été élargie (or: a été étendue) à la banquette arrière.

estender

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

esticar

verbe transitif (les jambes)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

deitar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

prender

verbe transitif (le linge) (roupa no varal)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Felicity étend le linge sur la corde.
Felicity está prendendo a roupa lavada no varal.

estender, esticar, estirar

(bras, ailes)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

magnificar, aumentar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

estender

(la main)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Jim a tendu la main pour que Karen la serre.
Jim estendeu a mão para Karen apertar. Estendi minha perna esquerda para mostrar à médica a excrescência estranha.

expandir

La forêt s'étendait sur toute la vallée.

pendurar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Je vais mettre ma serviette à sécher (or: Je vais étendre ma serviette) au soleil.

dispor, arranjar, organizar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Avant de les mettre dans sa valise pour le voyage, il a disposé ses vêtements sur le lit.
Antes de fazer a mala para a viagem, ele cuidadosamente organizou as roupas que queria levar.

expandir

(não físico: crescer)

La société s'est considérément développée ces dernières années.
A companhia vem expandindo nos últimos anos.

afinar

(sauce, soupe)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La soupe est trop épaisse, il faut la délayer (or: l'allonger).
A sopa está muito grossa. Ele precisa ser um pouco afinada.

crescer

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Utiliser les réseaux sociaux peut vous aider à développer votre business.
As redes sociais podem ajudar a crescer seu negócio.

extensas

adjectif

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
La météo annonçait des pluies abondantes étendues sur tout le nord du pays.
A previsão do tempo disse que haveria chuvas pesadas e extensas no norte do país.

pendurado

adjectif

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Les draps étaient étendus sur la corde à linge.

expansivo, extenso

(volume, taille)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Les intérêts de Violet sont étendus et variés.

expandido, alargado, reforçado

adjectif (papel)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
L'enquête étendue va à présent se déplacer vers la côte Est.

afastado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Max estava dormindo de pernas abertas na cama enorme.

encostado, reclinado

(littéraire)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

ampliado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
La police lança une vaste traque pour retrouver le criminel.
A polícia lançou uma busca ampliada para tentar encontrar o criminoso.

expandido, aumentado, alargado

adjectif (território)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
La zone de sécurité élargie comprend maintenant plusieurs kilomètres de côte.

estendido, prolongado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

prolongado

adjectif (plus long dans le temps)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
L'offre rallongée sur les tronçonneuses signifie que vous bénéficiez d'une semaine supplémentaire pour en acheter une à moitié prix.
A oferta prolongada de motosserras da loja significa que você agora tema mais uma semana para comprar uma pela metade do preço.

reclinado, recostado

adjectif

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

estendido

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

vasto, extenso, dilatado

adjectif (amplamente encontrado)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Rome avait de plus en plus de mal à contrôler son vaste empire (or: son empire étendu).

deitado, reclinado

adjectif

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
J'ai passé l'après-midi allongé sur le canapé à regarder la télévision.

extensivo

(terrain)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
A polícia iniciou uma busca extensiva.

espalhado

adjectif

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Le corps de Natasha, profondément endormie, était allongé sur le canapé.
O corpo de Natasha estava espalhado no sofá, num sono profundo.

extensão

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Quelle est l'étendue des dommages ?
Qual é a extensão do dano? Até que ponto a greve afetou a produção não está claro.

trato, trecho

nom féminin (área de terra)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
D'immenses étendues de terrain ont été achetées pour la carrière.

vastidão, extensão

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Le pilote regarda l'étendue jusqu'au soleil couchant.

dimensão, magnitude

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
L'étendue de sa proposition était stupéfiante.
A dimensão (or: magnitude) da proposta dele foi surpreendente.

escopo

nom féminin (figuré) (extensão)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Le directeur n'a pas tout de suite compris l'étendue du problème mais il s'en est rapidement rendu compte.
O gerente não entendeu o escopo do problema a princípio, mas logo ele percebeu a escala.

extensão

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
L'étendue du feu était de trois hectares.
A extensão do incêndio foi de cerca de três hectares.

força

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
L'étendue de la foule démontrait que leur cause ne manquait pas de sympathisants.
A força do público mostrou que a causa tinha apoiadores.

escopo

(objetivo, alcance)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Les questions d'amour sortent du cadre du forum de langue.
Questões sobre romances estão fora do escopo do fórum de idiomas.

âmbito

(esfera, alcance)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

dano, estrago

(número de mortos ou acidentados)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Les autorités font encore le bilan des inondations.
As autoridades ainda estão calculando os danos das enchentes.

perímetro

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

amplitude

(figuré : d'esprit)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Ma mère a toujours fait preuve d'une grande largesse d'esprit.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. A amplitude dos interesses de Marge se estende de astronomia até fabricação de mobília.

extensão

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Le périmètre de la collection couvrait plusieurs siècles de peinture.
A extensão da coleção cobria vários séculos de pintura.

expansividade

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

extensão

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Tom se tenait devant sa porte d'entrée et regardait l'étendue de pelouse devant lui.
Tom ficou do lado de fora na frente da porta, olhando para a extensão de gramado na frente dele.

generosidade

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
L'étendue de sa compréhension surpasse celle des experts.

estender-se

verbe pronominal

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Les montagnes s'étendent jusqu'à la mer.
As montanhas se estendem até o mar.

estender

verbe pronominal

Le toit de la maison s'étend jusqu'à la terrasse.

estender-se

verbe pronominal

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Nos terres s'étendent de la rivière à la route.

espalhar-se

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Le christianisme s'est peu à peu répandu en Europe.
O cristianismo gradualmente se espalhou pela Europa. O incêndio se espalhou pela casa.

estender-se

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Sa soif de connaissance s'étend à la philosophie et même aux mathématiques.
A sede dele por saber estendia-se da filosofia até a matemática.

estender-se

(figurativo)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Mes connaissances en langues étrangères ne s'étendent pas au japonais.
Minhas habilidades linguísticas não se estendem ao japonês.

esticar-se

locution verbale

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Elle tendit le bras vers l'étagère du haut tout en serrant fort le bébé.

falar sem parar

verbe pronominal

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

estender-se

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
La réunion a duré jusqu'à dix-neuf heures, mais aucun accord n'a été trouvé.
A reunião estendeu-se até as sete da noite, e mesmo assim não se chegou a nenhum acordo.

expansível

(dispositivo)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

aumentar em tamanho

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Quand on fait cuire du riz, il grossit.

estender-se

verbe pronominal

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
La ville s'étendait dans toutes les directions. Le jardin rempli d'arbres et de plates-bandes s'étendait de la maison jusqu'à la rivière.
A cidade se estendeu em todas as direções. O jardim se estendeu para fora da casa com árvores e camas de flores, terminando finalmente no rio.

estufar

verbe pronominal (expandir para fora)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

esticar-se, estender-se

verbe pronominal (ocupar área)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Le câble s'étend d'un mur à l'autre.
O cabo estica-se entre as paredes.

estender-se, estirar-se

verbe pronominal (de forma sinuosa)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Les collines de Toscane s'étendent sur des kilomètres.
As colinas da Toscana estendem-se por quilômetros.

alastrar-se

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
La glycine s'étalait sur le devant de la maison.
A glicínia alastrou-se na frente da casa.

estender-se

verbe pronominal

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Les collines boisées s'étendent jusqu'à la rivière.
As colinas com bosques se estendiam pelo rio.

estender-se

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Son long mandat d'entraîneur de l'équipe a couvert trois générations.
O seu tempo de treinador estendeu-se por três gerações.

deitar

verbe pronominal

alargar

verbe pronominal (dar mais detalhes)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

diversificar-se

locution verbale

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
L'entreprise a récemment étendu ses activités pour fournir d'autres services.
A empresa recentemente se diversificou para oferecer outros serviços.

espalhar-se

verbe pronominal

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Le chat s'allonge sur la couverture comme un lion au soleil.
O gato se espalha no cobertor como um leão ao sol.

reclinar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

estender-se

verbe pronominal

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Les branches des ormes s'étendent gracieusement au-dessus de l'allée du jardin.

tender para

falar muito sobre

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Durant son cours, le professeur s'est longtemps étendu sur les thèmes similaires entre les deux textes.
Em sua palestra, a professora falou muito sobre os temas semelhantes nos dois textos.

estender

verbe pronominal

Les bunkers défensifs s'alignaient (or: s'étendaient) le long de la crête.
As instalações defensivas estendiam ao longo da cumeeira.

estercar, estrumar

locution verbale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Rachel a étendu de la matière organique sur son jardin.

esticar as pernas

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

abrir ao

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de étendue em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Palavras relacionadas de étendue

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.