O que significa heading em Inglês?

Qual é o significado da palavra heading em Inglês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar heading em Inglês.

A palavra heading em Inglês significa título, rumo, cabeça, cara, chefe, diretor, liderar, guiar, primeiro, no topo, de frente, cabeça, cabeça, cabeça, compostura, cabeça, topo, cabeça, ponta, cabeceira, nuvem, cabeça, couro, ponta, cabeça, manchete, topo, cabeça, banheiro, cabeça, cabeça, colarinho, cabeça, fonte, nascente, perfil de trilho, sexo oral, proa, cabeça, ade, dirigir-se, formar cabeça, encabeçar, destacar-se, liderar, dirigir, cabecear, intitular, dirigir-se, fadado, título de capítulo, capítulo. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra heading

título

noun (text) (texto)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The heading of the article made no sense.
O título do artigo não fazia sentido.

rumo

noun (direction of vessel)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The navigator calculated the heading for the captain.
O navegador calculou o rumo para o capitão.

cabeça

noun (anatomy: skull)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The neck connects the head to the body.
O pescoço liga a cabeça ao corpo.

cara

noun (tossed coin: head side up)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
"Heads or tails?" she asked, flipping the coin.
"Cara ou coroa?" ela perguntou, girando a moeda.

chefe

noun (leader, director)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
He is the head of the library association.
Ele é o chefe da associação da biblioteca.

diretor

adjective (principal)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The head physician is Dr. Thomas.
O médico diretor é o Dr. Thomas.

liderar

transitive verb (lead)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The ex-congressman headed the investigation.
O ex-deputado federal liderou a investigação.

guiar

intransitive verb (face, go: in a given direction)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
If we head south, we should get home eventually.
Guie-me na direção certa e, com certeza, chegarei lá.

primeiro

adjective (at the front, leading)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
The head runner was starting to slow down.
O primeiro corredor estava começando a diminuir o ritmo.

no topo

adjective (at the top, first)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
The head item on the agenda was going to be difficult to resolve.
O primeiro item da agenda seria difícil de resolver.

de frente

adjective (maritime: from in front of)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
The strong head winds slowed the sailing vessel.
Os ventos fortes de frente freavam a embarcação.

cabeça

noun (figurative (thought, intellect) (figurado)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
He has a good head for science.
Ele tem uma cabeça boa para ciências.

cabeça

noun (figurative (intelligence) (figurado)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Use your head! You can find a creative way to get it done.
Use a cabeça! Você consegue achar um jeito criativo de concluir isto.

cabeça

noun (figurative (ability)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
I just don't have the right head for management.
Não tenho cabeça certa para gestão.

compostura

noun (figurative (composure)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Though he was mad, he kept his head about him in public.
Apesar de zangado, ele manteve sua compostura em público.

cabeça

noun (person)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
They charge five dollars a head to get into the dance club.
Eles cobram cinco dólares por cabeça para entrar na boate.

topo

noun (top: in achievement, ability) (figurado: realização, conquista)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
He was at the head of his class at Harvard.
Ele estava no topo da turma em Harvard.

cabeça

noun (chief, president)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
That man is the head of the company.
Aquele homem é o cabeça da empresa.

ponta

noun (extremity)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The head of the bone slots into the socket.
A ponta do osso se encaixa no suporte.

cabeceira

noun (front position)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Since it was his birthday, he sat at the head of the table.
Como era seu aniversário, ele se sentou na cabeceira da mesa.

nuvem

noun (fluid pressure)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
As the locomotive went faster and faster, it built up quite a head of steam.
Como a locomotiva ia cada vez mais rápido, ela criava uma nuvem de vapor.

cabeça

noun (part likely to burst)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
He burst the pimple by poking its head with a needle.
Ele estourou a espinha cutucando a cabeça dela com uma agulha.

couro

noun (drum) (do tambor)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
A conga drum is tuned by adjusting the tension of its head.
O atabaque é afinado ajustando-se a tensão do couro.

ponta

noun (arrow)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The shaft of the arrow was made of ash, and its head was made of metal.
A haste da flecha era feita de freixo, e a ponta de metal.

cabeça

noun (recording device) (de vídeo cassete)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The sound from the cassette player was dull because the head was dirty.
O som do tocador de fita cassete estava ruim porque a cabeça estava suja.

manchete

noun (headline)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The front page of the newspaper had a massive head when war broke out.
A primeira página do jornal trouxe uma grande manchete quando a guerra estourou.

topo

noun (page) (página)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
We usually put the article's title at the head of the page.
Normalmente colocamos o título do artigo no topo da página.

cabeça

noun (tool) (ferramenta)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The head of the hammer is made of strengthened metal so it doesn't malform.
A cabeça do martelo é feita de metal fortificado, de forma que ela não deforme.

banheiro

noun (maritime: toilet) (marítimo)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
He's gone to the head to pee.
Ele foi ao banheiro para mijar.

cabeça

noun (cylinder)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The cylinder head is an essential part of an internal combustion engine.
A cabeça do cilindro é uma parte essencial de um motor interno de combustão.

cabeça

noun (herd animal) (animal)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The farmer sold his cattle for fifty dollars per head.
O fazendeiro vendeu o gado por cinquenta dólares por cabeça.

colarinho

noun (beer, other foam) (de cerveja)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The waiter poured the beer so that it would have a lot of head on top.
O garçom serviu a cerveja de forma que ela tivesse bastante colarinho.

cabeça

noun (compact plant part) (de planta)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
This new lettuce has a tight head.
Esta alface nova tem uma cabeça apertada.

fonte, nascente

noun (river source)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The head of this river is a small stream in the Rocky Mountains.
A nascente deste rio é um riacho pequeno nas Montanhas Rochosas.

perfil de trilho

noun (railhead)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The engineers fixed the head so that the wheels of the train could run smoothly along it.
Os engenheiros afixaram o perfil de trilho de forma que as rodas do trem corressem suavemente ao longo dele.

sexo oral

noun (slang (fellatio)

Ana enjoys giving her boyfriend head.
Ana gosta de fazer sexo oral em seu namorado.

proa

noun (bow of a ship)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The sailors used a rope at the head of the ship to fasten it to the wharf.
Os marinheiros usaram a corda na proa do navio para amarrá-lo ao cais.

cabeça

noun as adjective (of or affecting the head)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The doctors kept him in hospital for observation after his head injury.
Os médicos o mantiveram no hospital para observação depois da sua lesão na cabeça.

ade

suffix (noun: state of being)

For example: godhead
Por exemplo: divindade

dirigir-se

intransitive verb (go in a direction)

We are going to head to Arizona next on our trip.
Vamos nos dirigir ao Arizona na nossa próxima viagem.

formar cabeça

intransitive verb (form a head)

This lettuce heads early.
Esta alface forma cabeça cedo.

encabeçar

transitive verb (precede)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The candidate for prime minister headed the list of candidates.
O candidato a primeiro ministro encabeçava a lista de candidatos.

destacar-se

transitive verb (excel)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
He heads his class in language studies.
Ele se destaca na turma de estudos linguísticos.

liderar

transitive verb (be the chief of)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
That man heads the fire service for the whole country.
Aquele homem lidera o serviço de bombeiros para todo o país.

dirigir

transitive verb (turn aside)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The sheepdog headed the sheep away from the river.
O cão pastor dirigiu as ovelhas para longe do rio.

cabecear

transitive verb (sports: hit with one's head)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The football player headed the ball into the net.
O jogador de futebol cabeceou a bola para dentro do gol.

intitular

transitive verb (put as a title)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The journalist headed the article "Ways to Avoid Being Overworked."
O jornalista intitulou o artigo "Como evitar ficar exausto".

dirigir-se

verbal expression (be going towards [sth])

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
The tour group is currently headed for Central Park, located in the center of Manhattan.
O grupo turístico dirige-se para o Central Park, localizado no centro de Manhattan.

fadado

verbal expression (figurative (have [sth] as likely consequence)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
They are heading for disaster; the company has run out of cash and they have no assets to sell.
Eles estão fadados ao desastre, a empresa está sem dinheiro e eles não tem bens para vender.

título de capítulo

noun (title of a section in a book) (nome de seção ou divisão de livro)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The author marked each chapter with a numeric chapter heading.

capítulo

noun (title of chapter or division) (título de livro)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Section headings guide readers through the essay.

Vamos aprender Inglês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de heading em Inglês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Inglês.

Palavras relacionadas de heading

Você conhece Inglês

O inglês vem de tribos germânicas que migraram para a Inglaterra e evoluiu ao longo de um período de mais de 1.400 anos. O inglês é a terceira língua mais falada no mundo, depois do chinês e do espanhol. É a segunda língua mais aprendida e a língua oficial de quase 60 países soberanos. Esta língua tem um número maior de falantes como segunda e estrangeira do que os falantes nativos. O inglês é também a língua co-oficial das Nações Unidas, da União Europeia e de muitas outras organizações internacionais e regionais. Hoje em dia, falantes de inglês em todo o mundo podem se comunicar com relativa facilidade.