O que significa meta em Espanhol?
Qual é o significado da palavra meta em Espanhol? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar meta em Espanhol.
A palavra meta em Espanhol significa objetivo, destino, linha de chegada, objetivo, alvo, objetivo, metanfetamina, meta, metadona, objetivo, meta, chegada, metanfetamina, finalização, missão, objetivo, propósito, objetivo, destino, local, mosca, marco, ganho, ideal, capacete, meta, fazer, enfiar, guardar, inserir, inserir, colocar, encaixar, inserir, enfiar, implantar, encaixar, contrabandear, socar, enfiar, esconder, mergulhar, bater, encaçapar, embalar, meter, enfiar, colocar, adulterar, falsificar, produzir frase inapropriada, encaçapar, enfiar, empurrar, inserir, dobrar algo, inserir, inserir, colocar, cravar, espetar, engatar, abordar, mergulhar, atrair, alojar-se, enfiar, inserir, marcar, acertar, acertar no buraco, colocar, anexar. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.
Significado da palavra meta
objetivo
(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Una de las metas de este sitio web es ayudar a las personas a aprender idiomas. Um dos objetivos deste site é ajudar as pessoas a aprender línguas. |
destino
(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Los escaladores continuaron hacia su destino. Os montanhistas continuaram até seu destino. |
linha de chegada
Solo doce corredores cruzaron la línea de meta. |
objetivo, alvo(propósito) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) La meta de la investigación es determinar quién filtró los secretos. O objetivo (or: alvo) da investigação é determinar quem deixou transpirar as informações secretas. |
objetivonombre femenino (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Tu contrato especifica todas las metas y las fechas de entrega. Seu contrato especifica todos os objetivos e seus prazos. |
metanfetamina(abreviatura: metanfetamina) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) |
metaprefijo (prefixo: Elemento afixado ao início do radical da palavra, mudando seu sentido. Ex. "anormal", "desfeito", etc.) Por ejemplo: metadatos Por exemplo: metadata |
metadonanombre femenino (abreviatura: metadona) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) |
objetivo
(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) |
meta
(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Brian ha estado trabajando por ese puesto durante años y ahora siente que está alcanzando su meta. Brian tinha trabalhado para o fim desse projeto por cinco anos e agora ele sentia que estava se aproximando da meta. |
chegadanombre femenino (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Ella llegó a la meta en primer lugar. Ela alcançou a chegada em primeiro lugar. |
metanfetamina(coloquial) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Su madre era adicta a la meta. |
finalizaçãonombre femenino (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Uma incrível finalização do atacante levou os espectadores a levantarem-se. |
missão
(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Para Ryan su objetivo era ser excelente en todas sus clases. Rafael tinha como missão tirar nota máxima em todas as matérias. |
objetivo(meta, fim) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) El objetivo de las conversaciones es encontrar una solución pacífica a la crisis. O objetivo das conversas é encontrar uma solução pacífica para a crise. |
propósito(objetivo) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Mi propósito en la vida es servirle al prójimo. Meu propósito na vida é de servir outros. |
objetivo
(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) El objetivo de Henry es convertirse en CEO antes de cumplir treinta y cinco. O objetivo de Henry é tornar-se CEO quando tiver trinta e cinco anos. |
destino, local
(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) |
mosca(figurado, alvo) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) |
marco(figurado: na vida) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) La boda de Ben fue un hito en su vida. O casamento do Bento foi um marco na vida dele. |
ganho(en juegos) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Puedo llegar a casa con una tirada más de dados. Posso ter um ganho com mais uma rodada dos dados. |
ideal
(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Mi ideal es competir en los Juegos Olímpicos. Meu ideal é disputar os Jogos Olímpicos. |
capacete(esporte/desporto: hóquei no gelo) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) |
meta
(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Hacerse rica era el objetivo de Zoe. Enriquecer, essa era a meta de Zoe. |
fazer(marcar) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) El jugador hizo un gol en el segundo tiempo. O jogador fez um gol no segundo tempo. |
enfiar, guardar, inserir
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Adrian metió el periódico bajo el brazo. Adrian enfiou o jornal embaixo de seu braço. |
inserir(figurado) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
colocarverbo transitivo (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Sólo mete la sopa en el microondas y caliéntala por unos minutos. Só coloque essa sopa no micro-ondas e cozinhe por alguns minutos. |
encaixar(figurado, informal) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Pude meter unas horas más de trabajo antes de marcharme. Eu podia encaixar algumas horas a mais de trabalho antes de ir. O estômago de Martin estava cheio, mas ele conseguiu encaixar mais um biscoito. |
inserirverbo transitivo (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
enfiar(apressadamente) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Oliver metió los documentos en su mochila. Oliver enfiou a papelada em sua bolsa. |
implantarverbo transitivo (figurado) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) El profesor radical metió ideas en las mentes de sus estudiantes. |
encaixar(figurado) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Solo tuve una parada de cuatro horas en Tokio, pero pude meter mucho en ese tiempo. Eu só tive uma escala de quatro horas em Tóquio, mas eu consegui encaixar muita coisa nesse tempo. |
contrabandear
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) El visitante metió una sierra de arco en la cárcel para que el prisionero pudiera escapar. O visitante contrabandeou uma lâmina de serra para dentro da prisão para que o prisioneiro pudesse escapar. |
socar, enfiarverbo transitivo (meter descuidada e excessivamente) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Ella metió rápidamente toda su ropa en la maleta. Ela socou rapidamente todas as roupas na mala. |
esconder(figurado, levar para local proibido) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) A Dan le gustó el vaso de cerveza, así que se lo metió debajo de la chaqueta. Dan gostou do copo de cerveja então ele o escondeu embaixo de sua jaqueta. |
mergulhar(en agua) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Alan sintió la temperatura del agua metiendo el pie. Alan testou a temperatura da água mergulhando o dedo do pé. |
bater(golfe) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Metió el putt en el primer intento. Ele deu a tacada na primeira tentativa. |
encaçapar(bilhar) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Fue un tiro difícil, pero metió la bola. Foi uma tacada difícil, mas ele encaçapou a bola. |
embalarverbo transitivo (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Mete todo en una bolsa de lona. Embate tudo em uma bolsa de viagem. |
meter, enfiar(general) (colocar) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) La niña metió su mano entre los barrotes de la cuna. ⓘEsta oración no es una traducción de la original. O cão meteu a cabeça pela janela. |
colocar(malas: num carro) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Necesito meter las maletas al coche antes de irnos. Preciso colocar as malas no carro antes de partirmos. |
adulterar, falsificar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Metieron pepitas de oro en la mina para engañar a los posibles inversores. |
produzir frase inapropriadaverbo transitivo (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) |
encaçaparverbo transitivo (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) El jugador metió la negra. O jogador de bilhar encaçapou a preta. |
enfiarverbo transitivo (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Mete esto en tu bolsillo para que nadie lo vea. Enfie isso no seu bolso para que ninguém veja. |
empurrar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Empurre as gotas de chocolate nos muffins antes de assá-los. |
inserir
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Seth insertó el DVD dentro del reproductor de DVD. Seth inseriu o DVD no aparelho de DVD. |
dobrar algo(ropa: bordes) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Ursula remetió la esquina de la sábana debajo del colchón. Ursula dobrou a ponta do lençol embaixo do colchão. |
inserir(texto) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) El editor insertó algunos comentarios del autor en el manuscrito. O editor inseriu alguns comentários para o autor no manuscrito. |
inserir, colocar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Isla inseriu a moeda e apertou o botão, mas a máquina de venda automática não funcionou. |
cravar, espetar(fazer penetrar e profundamente) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) El cocinero clavó el cuchillo en el mango. ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Foi difícil fincar a estaca na terra molhada. |
engatar(marcha) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Miguel puso primera y se fue. Mike engatou a primeira e acelerou. |
abordar(figurado) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
mergulhar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Patricio sumergió las hojas en agua. Patricia mergulhou os lençóis na água. |
atrair
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Los circos no son muy populares hoy en día, pero antes atraían a grandes multitudes. |
alojar-se
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) James clavó el hacha en el tronco. |
enfiar(figurado) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Chris embutió los libros en su mochila. Chris enfiou os livros em sua bolsa. |
inserir(informática, dados) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Introduce el código con el teclado numérico. Insira o código usando o teclado numérico. |
marcar, acertar(esporte: acertar lance, marcar pontos) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) ¡Y anota una canasta empatando así el juego! E ele acerta a cesta e empata o jogo! |
acertar no buraco(golf) (golfe: bola) Embocó la bola en tres golpes. Ele acertou no buraco em três tacadas. |
colocar(automóvel: mudar a marcha) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Él sacó el carro en tercera. Ele colocou o carro em terceira. |
anexar(anexar, vincular) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Las líneas aéreas aparentan tener tarifas bajas, pero después te agregan un montón de cobros extra. |
Vamos aprender Espanhol
Então, agora que você sabe mais sobre o significado de meta em Espanhol, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Espanhol.
Palavras relacionadas de meta
Palavras atualizadas de Espanhol
Você conhece Espanhol
O espanhol (español), também conhecido como Castilla, é uma língua do grupo ibérico-românico das línguas românicas, e a 4ª língua mais comum no mundo de acordo com algumas fontes, enquanto outros o listam como 2º ou 3º. linguagem mais comum. É a língua materna de cerca de 352 milhões de pessoas e é falada por 417 milhões de pessoas ao adicionar seus falantes como língua. sub (estimado em 1999). Espanhol e Português têm gramática e vocabulário muito semelhantes; O número de vocabulário semelhante dessas duas línguas é de até 89%. O espanhol é a língua principal de 20 países ao redor do mundo. Estima-se que o número total de falantes de espanhol esteja entre 470 e 500 milhões, tornando-se a segunda língua mais falada no mundo em número de falantes nativos.