O que significa pain em Francês?

Qual é o significado da palavra pain em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar pain em Francês.

A palavra pain em Francês significa pão, pão, pão, bolo, pedaço, bofetão, tabefe, pedaço, pancada, bofetada, provedor, pães, enxugar, pão de cada dia, a preço de banana, por quase nada, torrada, pão doce, pão branco, pãozinho, cesto de pão, tábua de cortar pão, biscoito de gengibre, pão de centeio integral, migalha de pão, pão de aveia, pão de milho, pão ázimo, bolo de fubá, alimento feito pelas abelhas, caixa para pão, bolinho com frutas secas, rolo de carne, pão achatado, pão branco, pão com manteiga, caixa de pão, farinha de rosca, faca de pão, pão de alho, boneco de gengibre, pãozinho, pão de forma, torrada, pão de nozes, rabanada, muito por fazer, pão de passas, fatia de pão, pão de milho, pão de centeio, pão artesanal, broa, pão francês, bolo casinha de gengibre, pão de hambúrguer, pão de ervas, forma de pão, pão francês, pão de forma, pão sírio, pão integral, pão de centeio, pão de açúcar, compressa de gelo, pão de trigo integral, cantar uma nota errada, bater, com três andares, tostado, pão de centeio, fatia grossa, pão de nozes, árvore-do-pão, Granary, de biscoito de gengibre, tábua, dar-se mal, espancar, surrar, bater, golpear, biscoito, pão doce, bocado de pão, pedaço de pão, trabalho duro pela frente, com três camadas, pãozinho, ponta, ponta, pão de frutas, faca de pão, pão de massa azeda, pão integral, pão de centeio, compactar, socar. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra pain

pão

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
On ne peut pas faire de sandwich sans pain.
Você não pode fazer sanduíche sem pão.

pão

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Le boulanger a formé le pain à partir de la pâte.
O padeiro modelou o pão com a massa.

pão

nom masculin (nourriture en général) (figurado, comida)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Ils sont si pauvres qu'ils ne peuvent se payer ni vêtements ni pain.
Eles são tão pobres que não podem comprar nem roupas nem pão.

bolo

nom masculin (de viande,...) (de carne etc.)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Dan a préparé un pain de viande pour le dîner.

pedaço

nom masculin (de savon) (sabão)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Je voudrais un beau pain de savon à la lavande.
Eu gostaria de um novo pedaço de sabão de lavanda.

bofetão, tabefe

(familier)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

pedaço

(Cuisine : forme)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Préparez des galettes de viande hachée que vous ferez ensuite revenir.
Molde a carne de hambúrguer crua em bolos e frite-os delicadamente.

pancada, bofetada

(familier)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

provedor

nom masculin invariable

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

pães

(plural de loaf, pão)

(substantivo masculino plural: Substantivo masculino exclusivamente ou normalmente usado no plural. Ex. "óculos".)

enxugar

(jus de viande et de légumes)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

pão de cada dia

nom masculin (familier)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Cuisiner est son gagne-pain, il est chef cuisinier.

a preço de banana

adverbe

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Eu comprei esse relógio antigo a preço de banana.

por quase nada

(a muito bom preço)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Quand nous nous sommes mariés, nous avons acheté un vieux canapé pour trois fois rien. // On peut acheter tout ce qu'on veut pour trois fois rien dans un vide-greniers.

torrada

(indénombrable)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Veux-tu du pain grillé avec ton petit déjeuner ? Je voudrais deux tranches de pain grillé, s'il vous plaît.
Quer torrada para o café da manhã? Quero duas torradas, por favor.

pão doce

nom masculin

Cette boulangerie est réputée pour ses petits pains au sucre.
A padaria é famoso pelos seus pães doces.

pão branco

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Simon a coupé une part de gros pain blanc et a tartiné du beurre dessus.

pãozinho

nom masculin (pão de sal)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

cesto de pão

nom féminin

tábua de cortar pão

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
S'il te plaît, coupe sur la planche à pain ; si tu coupes directement sur le plan de travail, tu vas abîmer le plastique.
É favor usar a tábua de cortar pão; se você cortar diretamente na bancada vai danificar o plástico.

biscoito de gengibre

nom masculin (gíria)

Pour le dessert au dîner de Noël, nous avons mangé du pain d'épice et bu un thé épicé.

pão de centeio integral

migalha de pão

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

pão de aveia

(pão escocês)

pão de milho

pão ázimo

(dos judeus)

bolo de fubá

nom masculin

alimento feito pelas abelhas

nom masculin

caixa para pão

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

bolinho com frutas secas

nom masculin (équivalent)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

rolo de carne

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Le pain de viande est un plat peu coûteux à base de viande hachée bon marché.

pão achatado

pão branco

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Le pain complet est plus nutritif que le pain blanc.

pão com manteiga

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Le mieux pour le petit déjeuner, c'est un verre de lait avec des tartines de beurre.

caixa de pão

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

farinha de rosca

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

faca de pão

nom masculin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

pão de alho

(baguete com alho)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Les restaurants italiens servent parfois du pain à l'ail avec des plats de pâtes.

boneco de gengibre

nom masculin (biscoito na forma de homem)

pãozinho

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

pão de forma

nom féminin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
J'ai tranché la miche de pain pour faire des toasts pour le petit déjeuner. William a acheté une miche de pain à l'épicerie.

torrada

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

pão de nozes

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

rabanada

(BRA: culinária)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Pour te gâter, je te ferai du pain perdu à la cannelle pour le petit-déjeuner.
Como guloseima de café da manhã, eu vou te fazer rabanada com canela.

muito por fazer

nom masculin (familier) (muitas tarefas a serem executadas)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
J'ai du pain sur la planche, viens m'aider si tu t'ennuies.

pão de passas

(massa assada com uva passa)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Sally aime manger deux tranches de pain aux raisins au petit déjeuner.

fatia de pão

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

pão de milho

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

pão de centeio

nom masculin (produto cozido feito de grãos de centeio)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
En général, le pain de seigle est plus dense que le pain de blé.

pão artesanal

nom masculin

broa

nom masculin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

pão francês

nom masculin (Belgique) (baguete)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

bolo casinha de gengibre

nom féminin

Aujourd'hui, nous allons confectionner une maison en pain d'épice avec les enfants.

pão de hambúrguer

nom masculin (pãozinho de leite, pão redondo e macio)

pão de ervas

nom masculin (pão contendo ervas)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

forma de pão

nom masculin

Mettez la pâte dans le moule à pain et faites cuire pendant une heure.

pão francês

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Liz fait cuire un plateau de petits pains.

pão de forma

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

pão sírio

pão integral, pão de centeio

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

pão de açúcar

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

compressa de gelo

nom masculin (pour les aliments)

J'ai mis un pain de glace dans le sac isotherme pour garder les yaourts au frais pour le pique-nique.

pão de trigo integral

nom masculin

cantar uma nota errada

locution verbale (argot de musiciens) (nota errada)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Dans la dernière partie, la soprano a fait un pain : ça a tout foutu par terre.

bater

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
S'il s'approche de toi, donne-lui un coup de poing !
Se ele vier para cima de você, bata nele.

com três andares

locution adjectivale (sandwich,...)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

tostado

locution adjectivale (odeur, goût...) (aroma)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

pão de centeio

nom masculin

Je vais opter pour le pastrami sur pain de seigle.
Vou querer o pastrami no pão de centeio.

fatia grossa

nom féminin (pão)

pão de nozes

nom masculin (prato vegetariano)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

árvore-do-pão

nom masculin (arbre) (arvore frutífera)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

Granary

nom masculin (tipo de pão)

(substantivo próprio: Substantivos que particularizam, nomeiam pessoas, cidades, etc. Devem sempre ser grafados com maiúsculas. Ex. Roma, Shakespeare, Grécia, etc.)

de biscoito de gengibre

locution adjectivale

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Dans ma famille, nous faisons toujours des biscuits en pain d'épice avant Noël.

tábua

nom féminin (figuré) (gíria)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Ses anciennes copines avaient de gros seins mais celle-ci est une vraie planche à pain.

dar-se mal

locution verbale (figuré)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Alex savait que s'il continuait à mal se porter, il allait bientôt manger son pain noir.

espancar, surrar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

bater, golpear

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

biscoito

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
De nos jours, il existe toute sorte de goûts en matière de pain brioché, comme pomme de terre douce ou cheddar.
Os biscoitos têm muitos sabores atualmente, como batata doce e cheddar.

pão doce

nom masculin (équivalent)

Au petit déjeuner, j'ai bu un café et mangé un pain aux raisins.
Eu comi danish e café no café da manhã.

bocado de pão, pedaço de pão

nom féminin (pain)

Le vieil homme utilisa du pain au maïs pour tremper dans sa sauce.

trabalho duro pela frente

locution verbale (figuré, familier) (informal, figurado)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
A casa que Joe e Maggie compraram precisa de muitos reparos; com certeza, eles têm um trabalho duro pela frente.

com três camadas

nom masculin

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

pãozinho

nom masculin (culinária)

Le restaurant servait un petit pain avec le repas. // Généralement, on utilise des petits pains pour faire des hamburgers.
O restaurante serviu um pãozinho com a refeição.

ponta

(courant)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Ma partie préférée du pain est le croûton.
Minha parte favorita do pão é a ponta.

ponta

(courant)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Ken mangeait toujours le croûton de pain puisqu'il aimait mâcher la croûte dure.
Ken sempre comia a ponta do pão porque gostava de mastigar a crosta dura.

pão de frutas

nom masculin

Les petits pains aux fruits secs sont parfaits pour le petit déjeuner.

faca de pão

nom masculin

pão de massa azeda

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Je vais prendre un sandwich à la dinde sur du pain au levain.

pão integral, pão de centeio

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

compactar

(forme)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Faites un pain avec le mélange explosif, puis posez-le avec précaution sur la table.
Compacte a mistura explosiva e coloque-a cuidadosamente sobre a mesa.

socar

(BRA)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Josh a cogné (or: frappé) l'homme qui l'avait insulté à la mâchoire.
Josh socou na mandíbula o homem que o insultou.

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de pain em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.