O que significa repousser em Francês?

Qual é o significado da palavra repousser em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar repousser em Francês.

A palavra repousser em Francês significa crescer, rejeitar, repelir, empurrar, recrescer, recrudescer, repelir, vencer, brigar, afastar, empurrar, fazer recuar, conter, repelir, rejeitar, recusar, vencer, fazer sair, defender-se, regenerar-se, reconstituir-se, repelir, resistir, aguentar, retornar, evitar, desprezar, afastar, afugentar, repelir, afugentar, expulsar, colocar para o lado, repelir, adiar, desprezar, humilhar, desconsiderar, crescer, adiar, retardar, rejeitar, recusar, recusar, repulsar, espantar, adiar, prevenir, empurrar para o lado, adiar, expulsar, afugentar, handoff, afastar com o braço esticado, regenerar, afastar, empurrar, adiar. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra repousser

crescer

verbe intransitif (cabelo, etc.: crescer novamente)

Après m'être rasé la tête, mes cheveux ont repoussé très vite.

rejeitar, repelir

verbe transitif (des avances,...)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Elle a repoussé les avances du jeune homme.
Ela rejeita as investidas do jovem.

empurrar

verbe transitif (informal)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

recrescer

verbe intransitif (tornar a crescer)

recrudescer

verbe intransitif

repelir

verbe transitif (insetos, etc.)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Quelles substances naturelles repoussent les insectes ?

vencer

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La personne âgée s'est défendue et a réussi à repousser ses attaquants.

brigar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Cette femme de 26 ans a repoussé courageusement ses assaillants avec plusieurs coups de pied et coups de poings.
A mulher de 26 anos brigou com os agressores com muitos chutes e socos.

afastar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Les soldats ont utilisé des grenades pour repousser les troupes ennemies.
A garota tinha muitos pretendentes, mas o irmão mais velho dela ajudou a afastá-los.

empurrar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

fazer recuar

verbe transitif

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
La contre-attaque des Autrichiens a repoussé la cavalerie prussienne.
Os austríacos contra-atacaram e fizeram a cavalaria da Prússia recuar.

conter

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Nous avons réussi à repousser les flammes avant qu'elles n'atteignent la maison.
Fomos capazes de conter as chamas antes que elas atingissem a casa.

repelir, rejeitar, recusar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

vencer

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il a réussi à repousser les intenses critiques à la fois de la droite et de la gauche dans sa route pour la nomination.

fazer sair

verbe transitif (pessoa)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

defender-se

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)

regenerar-se, reconstituir-se

verbe intransitif (Biologie) (biologia)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
La queue des lézards repousse après avoir été coupée.

repelir

verbe transitif (física: opor)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Quels sont les deux pôles d'un aimant qui se repoussent ?

resistir, aguentar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Les soldats ont réussi à repousser les attaques ennemies pendant trois jours.
Os soldados conseguiram resistir as forças de ataque por três dias.

retornar

verbe transitif (de carro)

(verto intransitivo: Verbos que não exigem complemento. Ex. "existir", "dormir", etc.)

evitar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ce spray aidera à éloigner les moustiques.
Este spray vai ajudar a evitar os pernilongos.

desprezar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le patron a ignoré toutes les suggestions de Tom.

afastar, afugentar

verbe transitif (figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Certains prennent de la drogue ou boivent pour refouler de mauvais souvenirs.
Algumas pessoas abusam das drogas ou álcool para afastarem memórias ruins.

repelir, afugentar, expulsar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Son mauvais caractère l'a repoussé (or: fait partir).
Ela o repeliu com as constantes reclamações dela.

colocar para o lado

verbe transitif

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

repelir

verbe transitif (rejeitar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

adiar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
A chefe adiou a reunião para dar mais tempo para as pessoas terminarem seus relatórios.

desprezar, humilhar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Elizabeth croyait que Janet était son amie, mais Janet l'a snobée en ne l'invitant pas à la fête.

desconsiderar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

crescer

(cheveux) (cabelo)

adiar, retardar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ils ont décidé de différer le mariage d'un an.
Eles decidiram adiar o casamento por um ano.

rejeitar, recusar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Kate repoussa les avances de Dan.

recusar, repulsar

([qch] ou [qqn]) (rejeitar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Quand j'ai demandé au patron une augmentation, il m'a rapidement rabroué.

espantar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le chien a chassé le chat qui mangeait ses croquettes.
O cachorro espantou o gato que estava comendo sua comida.

adiar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

prevenir

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
On dit que si on prend des vitamines, on peut repousser la grippe.
Dizem que se você tomar vitaminas a mais, talvez consiga prevenir a gripe.

empurrar para o lado

verbe transitif

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

adiar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Je suis occupée cet après-midi, pouvons-nous reporter notre réunion à demain ? Il était trop occupé le matin, alors il a reporté son rendez-vous à l'après-midi.
Estou ocupado hoje à tarde; podemos adiar nossa reunião para amanhã? Ele estava ocupado demais de manhã, por isso adiou seu compromisso para a tarde.

expulsar, afugentar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il s'agissait d'un porte-bonheur qui chassait les cauchemars.

handoff

(Rugby) (movimento do rugby)

afastar com o braço esticado

locution verbale (Sports) (futebol americano)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

regenerar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

afastar, empurrar

locution verbale (Rugby)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le joueur a réussi à repousser deux adversaires de la main avant d'être plaqué.

adiar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La réunion a été repoussée d'une semaine.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Podemos adiar a consulta em alguns dias se você não conseguir vir amanhã.

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de repousser em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.