Ce înseamnă cours în Franceză?

Care este sensul cuvântului cours în Franceză? Articolul explică semnificația completă, pronunția împreună cu exemple bilingve și instrucțiuni despre cum să utilizați cours în Franceză.

Cuvântul cours din Franceză înseamnă curte, curtare, instanță judecătorească, instanță de judecată, curte regală, curte, grădină, curte, instanță judecătorească, instanță de judecată, curtea școlii, curte, curte, curte, curtare, curte, a cere în căsătorie, curte, curte, curte, curte, tribunal, terasă, a alerga, a spori, a crește, a fugi mâncând pământul, a goni, a participa, a goni, a risca, a circula, a se spune, peste tot, a alerga, a circula, în aer, curs, lecție, instruire, curs, curs, curs, lecție, acțiuni, preț, lecție, curtezană, curte, tribunal, a atrage, curte din spate, ogradă, curte pătrată, curte pătrată, curte de apel, tribunal municipal. Pentru a afla mai multe, consultați detaliile de mai jos.

Ascultă pronunția

Semnificația cuvântului cours

curte

nom féminin (patrulater)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
La maison fait le tour d'une cour où nous planterons des fleurs l'an prochain.
Casa este construită în jurul unei curți centrale, unde vom planta flori anul viitor.

curtare

nom féminin (séduction)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

instanță judecătorească, instanță de judecată

(personnes)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
La cour a condamné le voleur à deux ans de prison.
Instanța judecătorească a condamnat hoțul la doi ani de închisoare.

curte regală

nom féminin (du roi)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
La Reine Esther vivait à la cour du Roi Assuérus.
Regina Esther a locuit la curtea regală a regelui Ahasuerus.

curte

nom féminin (entourage du roi) (regală)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Le roi consulta sa cour, qui comptait ses plus fidèles conseillers.
Regele și-a consultat curtea, formată din cei mai de încredere sfătuitori ai săi.

grădină

nom féminin

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
La cour de l'hôtel est impressionnante.
Hotelul are în față o curte impresionantă.

curte

nom féminin (amour) (amoros)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Elle avait beau apprécier la cour qu'il lui faisait, elle n'était toujours pas amoureuse de lui.
Aprecia curtea pe care i-o făcea ca un adevărat gentleman, dar nu îl iubea.

instanță judecătorească, instanță de judecată

(bâtiment) (drept)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Wilson doit comparaître devant le tribunal (or: la cour) ce matin pour braquage à main armée.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Instanța judecătorească l-a condamnat pe hoț la doi ani de închisoare.

curtea școlii

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

curte

nom féminin (séduction)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Faire la cour à ta mère n'incluait pas de passer la nuit ensemble.

curte

nom féminin (période de séduction)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

curte, curtare

nom féminin (rituel de séduction) (învechit)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

curte

nom féminin

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
La maison n'a pas de jardin, mais elle a une cour.
Casa nu are o grădină, are în schimb o curte mică.

a cere în căsătorie

nom féminin (amoureuse)

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Il avait beau lui faire la cour, elle n'était toujours pas décidée à l'épouser.
A cerut-o în căsătorie, dar ea tot n-a acceptat să se mărite.

curte

nom féminin (commerce)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Le patron de l'usine a dit aux travailleurs de sortir la vieille machinerie dans la cour afin de faire de la place pour les nouveaux équipements.

curte

nom féminin (agriculture)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Le palefrenier a traversé la cour jusqu'aux écuries.

curte

nom féminin (séduction) (făcută unei femei)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

curte

(ferme)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Sabrina a retrouvé David dans l'avant-cour avant la fête.

tribunal

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Les victimes ont affronté leur agresseur au tribunal.

terasă

(d'un pub) (a unui bistro)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

a alerga

verbe intransitif

(verb intranzitiv: Verb a cărui acțiune nu se răsfrânge în mod direct asupra unui obiect și care necesită un complement indirect în construcție: a pleca , a merge. Dacă un verb nu susține continuarea la o întrebare de genul pe cine?, ce? atunci nu poate fi urmat de un complement direct, deci este intranzitiv.)
Est-ce que tu cours vite ?
Cât de repede poți să fugi?

a spori, a crește

(intérêts) (despre dobândă)

(verb intranzitiv: Verb a cărui acțiune nu se răsfrânge în mod direct asupra unui obiect și care necesită un complement indirect în construcție: a pleca , a merge. Dacă un verb nu susține continuarea la o întrebare de genul pe cine?, ce? atunci nu poate fi urmat de un complement direct, deci este intranzitiv.)
Les intérêts sur ce compte courent à hauteur de 4% par an.
Dobânda la acest cont se ridică la 4% pe an.

a fugi mâncând pământul

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Le lapin a traversé la route en courant.

a goni

(verb intranzitiv: Verb a cărui acțiune nu se răsfrânge în mod direct asupra unui obiect și care necesită un complement indirect în construcție: a pleca , a merge. Dacă un verb nu susține continuarea la o întrebare de genul pe cine?, ce? atunci nu poate fi urmat de un complement direct, deci este intranzitiv.)
Richard observait les gens courir le long de la route passante.

a participa

verbe intransitif (sport)

(verb intranzitiv: Verb a cărui acțiune nu se răsfrânge în mod direct asupra unui obiect și care necesită un complement indirect în construcție: a pleca , a merge. Dacă un verb nu susține continuarea la o întrebare de genul pe cine?, ce? atunci nu poate fi urmat de un complement direct, deci este intranzitiv.)
Il aime courir en compétitions.
Îi place să participe în competiții.

a goni

verbe intransitif

(verb intranzitiv: Verb a cărui acțiune nu se răsfrânge în mod direct asupra unui obiect și care necesită un complement indirect în construcție: a pleca , a merge. Dacă un verb nu susține continuarea la o întrebare de genul pe cine?, ce? atunci nu poate fi urmat de un complement direct, deci este intranzitiv.)
Leah courait à travers la chambre.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Iepurele gonea să scape de vânător.

a risca

verbe transitif (un risque, un danger)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Nous ne voulons pas courir le risque d'être poursuivis en justice.
Nu vrem să ne expunem riscului de a fi dați în judecată.

a circula

(informations) (informații)

(verb intranzitiv: Verb a cărui acțiune nu se răsfrânge în mod direct asupra unui obiect și care necesită un complement indirect în construcție: a pleca , a merge. Dacă un verb nu susține continuarea la o întrebare de genul pe cine?, ce? atunci nu poate fi urmat de un complement direct, deci este intranzitiv.)
Une méchante rumeur a circulé à travers la ville.

a se spune

(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.)
Les garçons seront des garçons, comme le dit le proverbe.
Băieții tot băieți, cum se spune în zicală.

peste tot

verbe intransitif (rumeur, bruit)

Lorsque Paul se réveilla, les rumeurs avaient déjà circulé.
Până când s-a trezit Paul, zvonurile se răspândiseră peste tot.

a alerga

verbe transitif (une distance)

(verb intranzitiv: Verb a cărui acțiune nu se răsfrânge în mod direct asupra unui obiect și care necesită un complement indirect în construcție: a pleca , a merge. Dacă un verb nu susține continuarea la o întrebare de genul pe cine?, ce? atunci nu poate fi urmat de un complement direct, deci este intranzitiv.)
Il parcourt cinq kilomètres chaque matin.
Aleargă cinci kilometri în fiecare dimineață.

a circula

verbe intransitif (bruit, rumeur)

(verb intranzitiv: Verb a cărui acțiune nu se răsfrânge în mod direct asupra unui obiect și care necesită un complement indirect în construcție: a pleca , a merge. Dacă un verb nu susține continuarea la o întrebare de genul pe cine?, ce? atunci nu poate fi urmat de un complement direct, deci este intranzitiv.)
Quand le bruit a couru qu'elle faisait des biscuits, les enfants sont apparus à sa porte.

în aer

verbe intransitif (rumeur, bruit,...)

Il y a des bruits qui courent (or: circulent).
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Puteai simți tensiunea în aer, situația era într-adevăr încordată.

curs

nom masculin (matière enseignée)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Je déteste les cours d'histoire.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Urăsc ora de matematică.

lecție

nom masculin (scolaire)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
C'était un cours de quarante-cinq minutes.
Lecția a fost de patruzeci și cinci de minute.

instruire

nom masculin pluriel

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
La plupart des étudiants à l'université n'ont que quelques heures de cours par semaine, mais ils sont censés faire beaucoup d'étude autonome.

curs

nom masculin (leçon)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Mon premier cours de la journée, c'est l'anglais.
Prima oră a zilei este engleza.

curs

nom masculin (d'un fleuve, d'une rivière)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Le cours de la rivière était régulier.
Cursul râului era drept.

curs

(Éducation)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
C'est M. Adams qui donne ce cours.
Dl. Adams predă acest curs.

lecție

(Musique : étude)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Dans le cadre de mes études musicales, j'ai un cours de flûte de trois heures tous les vendredis.
În cadrul studiilor mele de muzică, iau lecții de flaut timp de trei ore vinerea.

acțiuni

(Bourse)

(: Substantiv feminin, forma de plural)
Le cours de la Bourse a perdu 2% aujourd'hui.

preț

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Le prix de ce livre est trop élevé.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Care este prețul aurului la momentul ăsta?

lecție

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
La leçon portait sur les verbes irréguliers.

curtezană

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

curte

nom féminin

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

tribunal

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

a atrage

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
George a courtisé sa bien-aimée avec avec des fleurs et des cadeaux.

curte din spate

nom féminin

(locuțiune substantivală: Grup de două sau mai multe cuvinte care împreună au valoare de substantiv: aducere aminte, părere de rău.)

ogradă

nom féminin

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

curte pătrată

nom féminin

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

curte pătrată

nom féminin (abrev.)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

curte de apel

nom féminin

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Mme Drummond a porté son affaire à la cour d'appel.

tribunal municipal

(Droit, Can)

La cour de district s'occupe des délits les plus courants.

Să învățăm Franceză

Așa că acum că știți mai multe despre semnificația lui cours în Franceză, puteți afla cum să le utilizați prin exemplele selectate și cum să citiți-le. Și nu uitați să învățați cuvintele asociate pe care vi le sugerăm. Site-ul nostru web se actualizează constant cu cuvinte noi și exemple noi, astfel încât să puteți căuta semnificațiile altor cuvinte pe care nu le cunoașteți în Franceză.

Cuvinte înrudite cu cours

Știi despre Franceză

Franceză (le français) este o limbă romanică. La fel ca italiană, portugheză și spaniolă, provine din latină populară, folosită cândva în Imperiul Roman. O persoană sau o țară francofonă poate fi numită „francofon”. Franceza este limba oficială în 29 de țări. Franceza este a patra cea mai vorbită limbă maternă din Uniunea Europeană. Franceza ocupă locul al treilea în UE, după engleză și germană, și este a doua limbă cea mai predată după engleză. Majoritatea populației de limbă franceză a lumii trăiește în Africa, cu aproximativ 141 de milioane de africani din 34 de țări și teritorii care pot vorbi franceza ca primă sau a doua limbă. Franceza este a doua cea mai vorbită limbă în Canada, după engleză, și ambele sunt limbi oficiale la nivel federal. Este prima limbă a 9,5 milioane de oameni sau 29% și a doua limbă a 2,07 milioane de oameni sau 6% din întreaga populație a Canadei. Spre deosebire de alte continente, franceza nu are popularitate în Asia. În prezent, nicio țară din Asia nu recunoaște franceza ca limbă oficială.