Ce înseamnă dei în Italiană?

Care este sensul cuvântului dei în Italiană? Articolul explică semnificația completă, pronunția împreună cu exemple bilingve și instrucțiuni despre cum să utilizați dei în Italiană.

Cuvântul dei din Italiană înseamnă Dumnezeu, zeu, maestru, Dumnezeule!, zeu, idol, zeu, nemuritor, Creator, fără Dumnezeu, pios, uitat de Dumnezeu, și mai știu eu ce, bine că, Slavă Domnului!, Slavă Domnului!, Dumnezeule!, departe de mine acest gând, slavă Domnului!, slavă Domnului, pentru numele lui Dumnezeu, pentru numele lui Dumnezeu, Sfinte Sisoe!, Slavă Domnului!, Dumnezeu să te aibă în pază, Dumnezeu să te aibă în pază, Doamne! Doamne Dumnezeule!, Doamne!, TGIF, zeu al războiului, loc uitat de Dumnezeu, om al bisericii, Fiul unic al lui Dumnezeu-Tatăl, Fiul lui Dumnezeu, a se juca de-a Dumnezeu, a crede în Dumnezeu, slavă Domnului, Dumnezeule!, Fii binecuvântat!, loc uitat de Dumnezeu, a-l lăuda pe Dumnezeu, zeu grec, vai de mine, loc foarte departe. Pentru a afla mai multe, consultați detaliile de mai jos.

Ascultă pronunția

Semnificația cuvântului dei

Dumnezeu

sostantivo maschile

La Bibbia dice che Dio ha creato il mondo in sei giorni e il settimo ha riposato.
Biblia spune că Dumnezeu a creat lumea în șase zile și că s-a odihnit într-a șaptea.

zeu

sostantivo maschile

(substantiv masculin: Desemnează ființe de sex masculin sau obiecte de parte bărbătească: băiat, ban, munte.)
Gli antichi Romani credevano in molti dei.
În antichitate, romanii credeau în mulți zei.

maestru

sostantivo maschile (figurato)

(substantiv masculin: Desemnează ființe de sex masculin sau obiecte de parte bărbătească: băiat, ban, munte.)
Quell'uomo è così bravo nel suo lavoro; è un dio!
Tipul ăla e genial în ce face, e un maestru.

Dumnezeule!

interiezione

(interjecție: Exprimă sentimente și manifestări de voință sau imită sunetele și zgomotele: vai!, zbang!, Dumnezeule!)
Oh dio! Ho dimenticato di spegnere il forno!
Dumnezeule! Am uitat să opresc cuptorul.

zeu

sostantivo maschile

(substantiv masculin: Desemnează ființe de sex masculin sau obiecte de parte bărbătească: băiat, ban, munte.)
Lei lo ama moltissimo, lo tratta come un dio.
Îl adoră așa de mult, că se poartă cu el de parcă ar fi un zeu.

idol

(substantiv masculin: Desemnează ființe de sex masculin sau obiecte de parte bărbătească: băiat, ban, munte.)
Non bisogna adorare falsi idoli fatti di marmo e gesso.
Nu trebuie să venerezi idoli falși făcuți din marmură și ipsos.

zeu, nemuritor

(dio)

(substantiv masculin: Desemnează ființe de sex masculin sau obiecte de parte bărbătească: băiat, ban, munte.)
Nella mitologia greca gli immortali non si comportano meglio dei mortali.

Creator

sostantivo maschile

(substantiv masculin: Desemnează ființe de sex masculin sau obiecte de parte bărbătească: băiat, ban, munte.)
Richard andò incontro al Creatore dopo un mese di ospedale.

fără Dumnezeu

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)

pios

aggettivo

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Fu cresciuto dai suoi zii devoti.

uitat de Dumnezeu

(locuțiune adjectivală: Grup de cuvinte cu valoare de adjectiv: de seamă, de bună credință, plin de sine.)

și mai știu eu ce

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
L'avevo mandato a fare la spesa e mi è tornato con un televisore nuovo e Dio sa cos'altro.

bine că

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)

Slavă Domnului!

interiezione

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Gloria a Dio nell'alto dei cieli!

Slavă Domnului!

interiezione

(interjecție: Exprimă sentimente și manifestări de voință sau imită sunetele și zgomotele: vai!, zbang!, Dumnezeule!)
"Buon Dio! Ben è riuscito finalmente a passare l'esame di guida!"

Dumnezeule!

interiezione (sorpresa, spavento)

(interjecție: Exprimă sentimente și manifestări de voință sau imită sunetele și zgomotele: vai!, zbang!, Dumnezeule!)
Oddio, tirate immediatamente fuori quel bambino dal fango!

departe de mine acest gând

slavă Domnului!

interiezione

(interjecție: Exprimă sentimente și manifestări de voință sau imită sunetele și zgomotele: vai!, zbang!, Dumnezeule!)
Nessuno è stato ferito nell'incidente, gloria a Dio!

slavă Domnului

interiezione

Grazie a Dio è finalmente ora di cena!

pentru numele lui Dumnezeu

(potenzialmente offensivo: astio)

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Lasciami in pace quando leggo! Perdio!

pentru numele lui Dumnezeu

interiezione

(interjecție: Exprimă sentimente și manifestări de voință sau imită sunetele și zgomotele: vai!, zbang!, Dumnezeule!)

Sfinte Sisoe!

interiezione (stupore)

(interjecție: Exprimă sentimente și manifestări de voință sau imită sunetele și zgomotele: vai!, zbang!, Dumnezeule!)

Slavă Domnului!

interiezione (per fortuna)

Grazie a Dio stai bene! // Grazie al cielo quel programma idiota non va più in onda.

Dumnezeu să te aibă în pază

interiezione (cristiano)

Te ne vai? Beh, buona fortuna e che Dio ti benedica!

Dumnezeu să te aibă în pază

interiezione

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Che Dio ti benedica e ti protegga, bambina mia.

Doamne! Doamne Dumnezeule!

interiezione (colloquiale: spavento)

(interjecție: Exprimă sentimente și manifestări de voință sau imită sunetele și zgomotele: vai!, zbang!, Dumnezeule!)
Oh mio Dio! Mi hanno rubato la borsa!

Doamne!

(colloquiale: sorpresa)

(interjecție: Exprimă sentimente și manifestări de voință sau imită sunetele și zgomotele: vai!, zbang!, Dumnezeule!)
Oh mio Dio! C'è un ragno gigante in bagno!

TGIF

interiezione (Thank goodness it's Friday)

(verb intranzitiv: Verb a cărui acțiune nu se răsfrânge în mod direct asupra unui obiect și care necesită un complement indirect în construcție: a pleca , a merge. Dacă un verb nu susține continuarea la o întrebare de genul pe cine?, ce? atunci nu poate fi urmat de un complement direct, deci este intranzitiv.)

zeu al războiului

sostantivo maschile

(substantiv masculin: Desemnează ființe de sex masculin sau obiecte de parte bărbătească: băiat, ban, munte.)
Marte era il Dio romano della guerra.

loc uitat de Dumnezeu

sostantivo maschile

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Certo che qui siamo proprio in un posto dimenticato da Dio...

om al bisericii

(substantiv masculin: Desemnează ființe de sex masculin sau obiecte de parte bărbătească: băiat, ban, munte.)
Sono un prete, sono un uomo di Dio.

Fiul unic al lui Dumnezeu-Tatăl

sostantivo maschile (biblico)

(substantiv masculin: Desemnează ființe de sex masculin sau obiecte de parte bărbătească: băiat, ban, munte.)
Uno dei libri scritti da Giovanni Paolo II si intitola "Il Credo. Gesù Cristo unigenito figlio di Dio"

Fiul lui Dumnezeu

sostantivo maschile (Gesù Cristo)

(substantiv masculin: Desemnează ființe de sex masculin sau obiecte de parte bărbătească: băiat, ban, munte.)
Il figlio di Dio è morto per i nostri peccati.

a se juca de-a Dumnezeu

verbo

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)

a crede în Dumnezeu

verbo intransitivo

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)

slavă Domnului

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Meno male che quello stupido show è stato tolto dalla programmazione! Per fortuna ci sei tu che vieni con me: non mi piace proprio andare da sola.

Dumnezeule!

interiezione (sorpresa)

(interjecție: Exprimă sentimente și manifestări de voință sau imită sunetele și zgomotele: vai!, zbang!, Dumnezeule!)
Mio Dio, quella caramella era davvero acida! Mamma mia, che bella donna!

Fii binecuvântat!

interiezione (religioso)

(interjecție: Exprimă sentimente și manifestări de voință sau imită sunetele și zgomotele: vai!, zbang!, Dumnezeule!)
Che Dio ti benedica per averci aiutato nel momento del bisogno.

loc uitat de Dumnezeu

sostantivo maschile

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Andiamo via da questo postaccio: ci sono sicuramente bar migliori di questo.

a-l lăuda pe Dumnezeu

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Vi vogliamo invitare a rendere gloria a Dio con la musica, cantando con noi il canto d'inizio.

zeu grec

sostantivo maschile

(substantiv masculin: Desemnează ființe de sex masculin sau obiecte de parte bărbătească: băiat, ban, munte.)

vai de mine

interiezione (dispreț)

(interjecție: Exprimă sentimente și manifestări de voință sau imită sunetele și zgomotele: vai!, zbang!, Dumnezeule!)

loc foarte departe

locuzione avverbiale (informale, figurato)

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Vai a Edimburgo domani? Da qui è a casa del diavolo.

Să învățăm Italiană

Așa că acum că știți mai multe despre semnificația lui dei în Italiană, puteți afla cum să le utilizați prin exemplele selectate și cum să citiți-le. Și nu uitați să învățați cuvintele asociate pe care vi le sugerăm. Site-ul nostru web se actualizează constant cu cuvinte noi și exemple noi, astfel încât să puteți căuta semnificațiile altor cuvinte pe care nu le cunoașteți în Italiană.

Cuvinte înrudite cu dei

Știi despre Italiană

Italiană (italiano) este o limbă romanică și este vorbită de aproximativ 70 de milioane de oameni, dintre care majoritatea trăiesc în Italia. Italiana folosește alfabetul latin. Literele J, K, W, X și Y nu există în alfabetul italian standard, dar încă apar în cuvintele împrumutate din italiană. Italiana este a doua cea mai vorbită în Uniunea Europeană, cu 67 de milioane de vorbitori (15% din populația UE) și este vorbită ca a doua limbă de 13,4 milioane de cetățeni ai UE (3%). Italiana este principala limbă de lucru a Sfântului Scaun, servind drept lingua franca în ierarhia romano-catolică. Un eveniment important care a contribuit la răspândirea limbii italiene a fost cucerirea și ocuparea Italiei de către Napoleon la începutul secolului al XIX-lea. Această cucerire a stimulat unificarea Italiei câteva decenii mai târziu și a împins limba limbii italiene. Italiana a devenit o limbă folosită nu numai între secretari, aristocrați și curțile italiene, ci și de către burghezie.