Ce înseamnă por în Spaniolă?

Care este sensul cuvântului por în Spaniolă? Articolul explică semnificația completă, pronunția împreună cu exemple bilingve și instrucțiuni despre cum să utilizați por în Spaniolă.

Cuvântul por din Spaniolă înseamnă de, de către, pe, prin, lângă, pentru, pe lângă, pentru, cu, timp de, în locul, pentru că, după, prin, din, cu, la, pe la, să, din cauză, în cinstea, în onoarea, pentru, pe distanță, la preț de, în cinstea, din, la prețul de, -, distanța de, pentru, pe, prin, prin, în timpul, prin, lângă, după, pentru, prin, din cauza, de dragul, pe, pentru, din cauza, prin, drept pentru care, ca despăgubire pentru, din, cu, din cauza, drept, pe lângă, despre, de, după, în, la, la, pe, afară, la, la, la ora, în interesul, a intra și a ieși, cu ajutorul, de fond, scris, obsedat de, care apare de două ori pe săptămână, epistolar, înmuiat, luminat de soare, pe bază de invitație, nesalarizat, stoc epuizat, liber profesionist, prin urmare, din nefericire, evident, clar, automat, puțin, noroc (că), total, aparent, individual, în final, de obicei, din fericire, de unul singur, până la noi ordine, alternativ, voluntar, individual, dublu, frumos, pentru o clipă, respectiv, din instinct, așadar, iminent, pe deasupra, ca regulă generală. Pentru a afla mai multe, consultați detaliile de mai jos.

Ascultă pronunția

Semnificația cuvântului por

de, de către

preposición (voz pasiva)

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)
El árbol fue talado por el vecino.
Copacul a fost tăiat de vecinul său.

pe

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)
El estacionamiento cuesta 60 pesos por hora.

prin

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)
Pasamos por St. Louis de camino a Nueva Orleans.
Am trecut prin St. Louis în drum spre New Orleans.

lângă

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)
Hay un bebedero por la cancha de tenis.
În apropierea terenului de tenis e o fântână.

pentru

preposición (în beneficiul cuiva)

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)
¿Harías algo por mí?
Vrei să faci ceva pentru mine?

pe lângă

(locuțiune prepozițională: Grup de cuvinte care împreună au valoare de prepoziție: în fața, pe deasupra.)
Siempre pasamos por el correo de camino al trabajo.
Trece mereu pe lângă poștă în drum spre serviciu.

pentru

preposición (preț)

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)
Solo pagó diez dólares por esa camisa.
A dat doar zece dolari pe cămașă.

cu

preposición

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)
La pelota libró la ventana por un metro.
Mingea a trecut la un metru pe lângă fereastră.

timp de

(locuțiune prepozițională: Grup de cuvinte care împreună au valoare de prepoziție: în fața, pe deasupra.)
Estuvo fuera por cuatro horas.
A fost plecată pentru două ore.

în locul

(locuțiune prepozițională: Grup de cuvinte care împreună au valoare de prepoziție: în fața, pe deasupra.)
No quiero hacer el trabajo por él.
Nu vreau să fac munca asta în locul lui.

pentru că

preposición

(locuțiune prepozițională: Grup de cuvinte care împreună au valoare de prepoziție: în fața, pe deasupra.)
Le pusieron deberes extra por maldecir en clase.
A primit teme suplimentare pentru că a înjurat în clasă.

după

preposición

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)
Lo conozco por su nombre de pila.
Îl știu după numele mic.

prin

preposición

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)
Por la autoridad que se me confiere, os declaro marido y mujer.
În virtutea autorității ce mi-a fost conferită, vă declar soț și soție.

din

preposición

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)
Se conocieron por casualidad.
S-au întâlnit la noroc.

cu

(multiplicación)

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)
Dos por ocho es dieciséis.
Doi înmulțit cu patru fac opt.

la

preposición (cantitate de măsură)

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)
Ella compra los huevos por docena.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Cumpără cartofi cu sacul.

pe la

preposición

(locuțiune prepozițională: Grup de cuvinte care împreună au valoare de prepoziție: în fața, pe deasupra.)
Dirigirse al norte por el noreste.
Îndreaptă-te spre nord, pe la nord-est.

preposición

(conjuncție: Parte de vorbire neflexibilă care leagă două propoziții într-o frază sau două cuvinte cu același rol sintactic într-o propoziție: dacă, fiindcă, deoarece.)
¡Lo que daría por un plato de sopa ahora mismo!
Ce n-aș da să mămânc o supă!

din cauză

preposición

(locuțiune conjuncțională: Grup de cuvinte cu valoare de conjuncție, făcând legătura între două propoziții: cu toate că, îndată ce, ori de câte ori.)
Se marchó por temor a que se rieran de él.
A plecat, de teamă să nu se râdă de el.

în cinstea, în onoarea

preposición

(locuțiune prepozițională: Grup de cuvinte care împreună au valoare de prepoziție: în fața, pe deasupra.)
La iglesia organizó un funeral por las víctimas del terremoto.
Biserica a ținut o slujbă de pomenire în cinstea victimelor cutremurului.

pentru

preposición

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)
¡Luchamos por nuestra libertad!
Luptăm pentru libertatea noastră!

pe distanță

La cola delante de la taquilla continuaba por kilómetros.
Coada la casa de bilete se întindea pe distanță de câteva mile.

la preț de

Hay una oferta de tres por uno en ropa de verano.
Au reduceri de trei produse la preț de unu pentru îmbrăcămintea de vară.

în cinstea

preposición

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
¡Por la feliz pareja! ¡Brindemos!
Să bem în cinstea fericitei perechi! Ura!

din

preposición

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)
Puedo hacer casi 40 millas por galón en ese coche.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Din câte știu eu, spaniola e o limbă romanică.

la prețul de

(locuțiune prepozițională: Grup de cuvinte care împreună au valoare de prepoziție: în fața, pe deasupra.)
Los melones están a dos por una libra en el mercado.

-

Pudo irse con sus amigas por haber terminado pronto sus tareas.

distanța de

(locuțiune prepozițională: Grup de cuvinte care împreună au valoare de prepoziție: în fața, pe deasupra.)
Corrí por tres manzanas antes de alcanzarlo.

pentru

preposición

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)
Venimos por segunda vez.

pe

preposición

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)
El tablero debe medir 2 por 4 pies.

prin

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)
Suspendió los exámenes porque no había estudiado lo suficiente.
A picat examenele din cauza lipsei lui de interes pentru studiu.

prin

(locuțiune prepozițională: Grup de cuvinte care împreună au valoare de prepoziție: în fața, pe deasupra.)
Siempre viajo a Europa vía Nueva York.
De obicei, când zbor spre Europa o iau prin New York.

în timpul

(día, noche)

(locuțiune prepozițională: Grup de cuvinte care împreună au valoare de prepoziție: în fața, pe deasupra.)
La calle es muy ruidosa de día, pero de noche está tranquila.
Strada e zgomotoasă ziua, dar foarte liniștită în timpul nopții.

prin

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)
La bala pasó a través de su cuerpo.
Glonțul a trecut prin corpul lui.

lângă

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)
Las llaves están ahí junto a la puerta.
Cheile sunt lângă ușă, chiar acolo.

după

(ES)

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)
Fue a por leche. Volverá enseguida.
S-a dus după lapte. O să se întoarcă repede.

pentru

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)
Él estaba a favor del plan, pero su mujer estaba en contra.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. El era pentru plan, dar soția lui era împotriva planului.

prin

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)
Un ladrillo penetró a través de la ventana de la cocina.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Am condus prin oraș toată ziua.

din cauza

(locuțiune prepozițională: Grup de cuvinte care împreună au valoare de prepoziție: în fața, pe deasupra.)

de dragul

(locuțiune prepozițională: Grup de cuvinte care împreună au valoare de prepoziție: în fața, pe deasupra.)
No apagues la música por mí, no me molesta.

pe

(cu expresii de timp)

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)
Las clases de música cuestan cien dólares por hora.
O lecție de muzică costă o sută de dolari pe oră.

pentru

preposición

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)
El ladrón asaltó al anciano por unos pocos pesos.

din cauza

(locuțiune prepozițională: Grup de cuvinte care împreună au valoare de prepoziție: în fața, pe deasupra.)
Me he retrasado por el tráfico.
Am întârziat din cauza traficului aglomerat.

prin

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)
¿No lo puedes enviar por correo electrónico?

drept pentru care

(locuțiune conjuncțională: Grup de cuvinte cu valoare de conjuncție, făcând legătura între două propoziții: cu toate că, îndată ce, ori de câte ori.)
¡Hoy es un día hermoso y estoy feliz por el sol!

ca despăgubire pentru

preposición

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Me otorgaron seis mil libras por las perdidas sufridas.
Mi s-au oferit 6.000 de livre ca despăgubire pentru pierderea suferită.

din

preposición

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)
Laura subió el volumen por rencor. // Los padres hicieron lo que hicieron por amor a sus hijos.

cu

preposición (scop)

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)
Él está aquí por negocios.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Este plecat în călătorie de afaceri.

din cauza

(locuțiune prepozițională: Grup de cuvinte care împreună au valoare de prepoziție: în fața, pe deasupra.)
Murió por un virus tropical.
A murit din cauza unui virus tropical.

drept

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Pasó por mi casa.
A venit drept la mine acasă.

pe lângă

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)
Él pasó por delante de la farmacia.
A trecut pe lângă farmacie.

despre, de

preposición

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)
Estaba preguntando por tu madre ¿Qué debo decirle?
Întreba despre mama ta. Ce să îi spun?

după

preposición

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)
A Judith la llamaron así por su abuela.
Judith a primit numele după bunica ei.

în, la

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)
¿Está James por la oficina?
E cumva James pe aici pe undeva?

la

preposición

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)
Él sonrió por la idea de que vería a su novia que vivía lejos en sólo unos días.
A zâmbit la gândul că își va vedea iubita la distanță în doar câteva zile.

pe

preposición

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)
Lo puedes asegurar por muy poco dinero.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Relația s-a bazat pe încredere.

afară

preposición

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Ella salió por la puerta.
A ieșit afară pe ușă.

la

preposición

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)
Podemos hablar por teléfono si lo prefieres.
Putem vorbi la telefon dacă vrei.

la

preposición

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)
El límite de velocidad en las zonas residenciales es de 30 millas por hora.
Viteza limită în zonele rezidențiale este de 50 km la oră.

la ora

Kevin trabaja por la noche.

în interesul

(locuțiune prepozițională: Grup de cuvinte care împreună au valoare de prepoziție: în fața, pe deasupra.)
Para poder convivir es importante llevarse bien con los vecinos.

a intra și a ieși

locución adverbial

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Iba pasando por aquí cuando lo vimos.
Intra și ieșea când l-am văzut noi.

cu ajutorul

(locuțiune prepozițională: Grup de cuvinte care împreună au valoare de prepoziție: în fața, pe deasupra.)
Los fertilizantes llegan a la bahía por medio de los vertidos que arrastran las tormentas.

de fond

(figurado)

(locuțiune adjectivală: Grup de cuvinte cu valoare de adjectiv: de seamă, de bună credință, plin de sine.)
Abigail sospechaba que era la culpa subyacente de Trevor lo que lo llevó a abrir una organización benéfica.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Problema de fond, este, de fapt, lipsa de empatie a angajaților din sistemul sanitar.

scris

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Si desea cancelar su póliza, por favor, envíenos una notificación escrita al menos treinta días antes de la fecha de renovación. Los estudiantes que quieran abandonar el recinto escolar en horas lectivas debe tener permiso escrito de sus padres.

obsedat de

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)

care apare de două ori pe săptămână

(locuțiune adjectivală: Grup de cuvinte cu valoare de adjectiv: de seamă, de bună credință, plin de sine.)

epistolar

(formal) (literatură)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Cuidadosamente, Luke leyó la orden epistolar en voz alta.

înmuiat

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)

luminat de soare

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)

pe bază de invitație

(PR)

(locuțiune adjectivală: Grup de cuvinte cu valoare de adjectiv: de seamă, de bună credință, plin de sine.)

nesalarizat

(por pieza)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)

stoc epuizat

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
No pudimos ir al concierto porque las entradas estaban agotadas.

liber profesionist

(locuțiune adjectivală: Grup de cuvinte cu valoare de adjectiv: de seamă, de bună credință, plin de sine.)
Estaba encantada de ser autónoma porque era su propia jefa y podía trabajar desde casa.

prin urmare

Así, todos decidieron continuar.
Vasăzică, toți au decis să continue.

din nefericire

(regretabil)

Lamentablemente no ganamos el juego.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Din păcate nu ne putem vedea astăzi.

evident, clar

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Obviamente, nos fuimos cuando se acabó la cerveza.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. E de netăgăduit că ceea ce ți-am spus e adevărat.

automat

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)

puțin

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Liza paró brevemente en la tienda de camino al concierto.
Liza s-a oprit puțin la magazin, pe drum spre concert.

noroc (că)

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Karen llegó tarde a la parada del autobús, pero, afortunadamente, el autobús también llegaba tarde.
Karen a ajuns târziu în stație, noroc că și autobuzul a întârziat.

total

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
El paciente estaba completamente consciente, pero también totalmente paralizado.
Pacientul era pe deplin conștient, însă era și paralizat total.

aparent

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Aparentemente Jonah no fue a la conferencia: nadie lo vio allí.
Din câte se pare, Jonah nu a participat la conferință; nimeni nu l-a văzut acolo.

individual

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Trataremos el problema individualmente más tarde.

în final

Finalmente, asegúrense de no haber olvidado sus cosas.

de obicei

La primavera aquí normalmente es fresca con lluvias frecuentes.

din fericire

Afortunadamente no hubo heridos en el accidente.

de unul singur

până la noi ordine

El uso del gimnasio los fines de semana queda suspendido indefinidamente.

alternativ

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)

voluntar

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)

individual

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Cada uno es individualmente responsable de sus actos.

dublu

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Debido al mal clima y al poco tiempo, estamos doblemente en desventaja.

frumos

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Cuando devolví el perro perdido a su familia, me recompensaron generosamente.

pentru o clipă

Me detuve momentáneamente cuando Teresa me dijo que estaba embarazada.

respectiv

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Las propiedades se vendieron separadamente.

din instinct

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Los bebés lloran instintivamente.

așadar

(voz latina)

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
No tengo más, ergo, no puedo darte nada.

iminent

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)

pe deasupra

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Tengo los conocimientos que solicitan y, además, varios años de experiencia.

ca regulă generală

Generalmente, los días de semana nos acostamos temprano.

Să învățăm Spaniolă

Așa că acum că știți mai multe despre semnificația lui por în Spaniolă, puteți afla cum să le utilizați prin exemplele selectate și cum să citiți-le. Și nu uitați să învățați cuvintele asociate pe care vi le sugerăm. Site-ul nostru web se actualizează constant cu cuvinte noi și exemple noi, astfel încât să puteți căuta semnificațiile altor cuvinte pe care nu le cunoașteți în Spaniolă.

Cuvinte înrudite cu por

Știi despre Spaniolă

Spaniola (español), cunoscută și sub numele de Castilla, este o limbă a grupului ibero-roman al limbilor romanice și a patra cea mai răspândită limbă din lume, conform unor surse, în timp ce altele o listează ca a doua sau a treia. limbajul cel mai comun. Este limba maternă a aproximativ 352 de milioane de oameni și este vorbită de 417 milioane de oameni atunci când se adaugă vorbitorii săi ca limbă. sub (estimat în 1999). Spaniolă și portugheză au gramatică și vocabular foarte asemănătoare; Numărul de vocabular similar din aceste două limbi este de până la 89%. Spaniola este limba principală a 20 de țări din întreaga lume. Se estimează că numărul total de vorbitori de spaniolă este între 470 și 500 de milioane, ceea ce o face a doua cea mai vorbită limbă din lume după numărul de vorbitori nativi.