Что означает abastecer в испанский?
Что означает слово abastecer в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию abastecer в испанский.
Слово abastecer в испанский означает снабжать, обеспечивать, запасать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова abastecer
снабжатьverb Esta es la tubería que abastece a la ciudad con gas. Это трубопровод, который снабжает город газом. |
обеспечиватьverb El río abastece a la ciudad de energía eléctrica. Река обеспечивает город электроэнергией. |
запасатьverb En Keköldi, no existe acueducto y las familias se abastecen por medio de mangueras desde riachuelos" В Кекольди водопровода не имеется, и семьи запасаются водой, забирая воду из ручьев с помощью ручных насосов |
Посмотреть больше примеров
Los estudiantes aprenden las técnicas necesarias para garantizar la conservación de los bosques a fin de abastecer a las generaciones futuras de manera sostenible. Студенты приобретают навыки, необходимые для обеспечения сохранности лесов в интересах удовлетворения различных потребностей будущих поколений неистощительным образом. |
Perforación de 2 pozos para abastecer de agua a los efectivos Бурение 2 скважин для снабжения воинских контингентов водой |
abastecer de agua potable a todos los súbditos nacionales nepaleses para fines del período del noveno plan determinando y protegiendo las fuentes de agua en el Terai y las colinas; обеспечение каждого непальца к концу периода охвата, охватываемого Девятым планом, питьевой водой путем изыскания и защиты источников воды в тераях и предгорных районах; |
Mi columna vertebral transporta tanta electricidad que podría abastecer a una ciudad entera. По позвоночнику пробежало достаточно электричества, чтобы питать целый город. |
Además se creó una reserva estratégica de 70 grupos electrógenos diésel más grandes, de modo de abastecer de energía de emergencia en caso de hostilidades. Кроме того, был создан стратегический резервный запас из 70 более мощных дизельных генераторов для аварийного электроэнергоснабжения в случае возобновления боевых действий. |
Igualmente, ya no es posible abastecer normalmente de alimentos a los ciudadanos turcos Кроме того, нормальное снабжение турецких граждан продуктами питания более не представляется возможным |
Ahora, dicho contrabando está “ayudando a abastecer de combustible al sistema de transporte público del país”, informa la agencia Associated Press de Estocolmo. Теперь же такая контрабанда, как сообщает Ассошиэйтед Пресс из Стокгольма, «помогает обеспечивать топливом общественный транспорт страны». |
Adicionalmente, se están fortaleciendo las medidas para prevenir el tráfico ilícito de drogas, armas, municiones y explosivos, que en buena medida se destina a abastecer con capacidades operacionales o recursos económicos a los grupos que realizan acciones terroristas Кроме этого, повышается эффективность мер по предотвращению незаконной торговли наркотиками, оружием, боеприпасами и взрывчатыми веществами, которые во многом призваны укрепить оперативные возможности групп, совершающих террористические акты, или обеспечить их экономическими ресурсами |
Según este argumento, la empresa que posea la patente puede abastecer a los mercados mundiales en virtud del monopolio de la patente, exportando el producto acabado en lugar de transferir tecnología o efectuar inversiones exteriores directas (IED) en ese país, postura que podría tener graves consecuencias para el desarrollo de la tecnología local y otros diversos sectores de actividad de la población. Следуя этому доводу, компания, которая владеет патентом, может снабжать мировые рынки на основе патентной монополии, экспортируя готовые изделия, вместо того, чтобы передавать технологию или предоставлять данной стране прямые иностранные инвестиции (ПИИ); эта ситуация может иметь серьезные последствия для развития местных технологий, а также для ряда других областей, связанных с обеспечением людей средствами к существованию. |
Helping Hand for Iran [en/fa] (Manos Amigas para Irán) tiene como objetivo abastecer a pacientes de medicamentos poco comunes lo más rapido posible. Целью организации Helping Hand for Iran [Рука помощи Ирану] является поставка пациентам редких лекарств в кратчайшие сроки. |
El compromiso con el hombre de la granada —el que habíamos hecho— después de la salida de las 22 personas, era abastecer el avión y que despegara a las 11:00 a.m. Договоренность с человеком с гранатой была следующей: после выхода 22 человек заправить самолет, чтобы он взлетел в 11.00. |
De hecho, forma unos “recipientes de agua” de tal tamaño que pueden abastecer a grandes ciudades de este líquido vital. Есть такие огромные песчаные «кувшины», которые способны снабдить живительной влагой целые города. |
También entrañará un valor menor del dólar, con lo que las empresas radicadas en los EE.UU. dispondrán de más oportunidades para exportar y abastecer el mercado interior. Меньше энтузиазма в отношении жилья означает, что на фирмы-производителей не будут больше давить, когда они будут искать способ расширить капитал. |
Si bien el Comité encomia a Islandia por sus logros en cuanto a la aplicación de la Convención, aún le preocupa la falta de participación de la mujer en la vida pública y en el plano político, el hecho de que la Convención no sea parte de la legislación nacional, la trata de mujeres y niños para abastecer a la industria del sexo en el país y las leves penas impuestas por violación Комитет высоко оценивает достижения Исландии в осуществлении Конвенции, однако он продолжает испытывать озабоченность тем, что женщины недостаточно активно участвуют в общественной и политической жизни, что Конвенция не является частью исландского внутреннего права, что ведется торговля женщинами и детьми в целях их использования в секс-индустрии в этой стране, а за изнасилования выносятся приговоры, предусматривающие непродолжительные сроки заключения |
El plan también se centrará en abastecer de agua potable a la industria y a la población tanto en ciudades como en aldeas План также предусматривает обеспечение чистой водой предприятий и людей как в городах, так и в сельской местности |
Subrayando la importancia de intensificar la cooperación entre el Gobierno del Iraq y los países vecinos en la lucha contra el terrorismo, entre otras cosas mediante la cooperación de sus oficiales de seguridad, y de examinar medios de fomentar la seguridad, y expresando su preocupación por la presencia y las actividades permanentes de determinados grupos terroristas reconocidos que operan en el Iraq y las consecuencias y amenazas consiguientes para la seguridad y la estabilidad del Iraq y sus vecinos, los Ministros expresaron su apoyo a las iniciativas emprendidas por el Gobierno y el Parlamento del Iraq, con arreglo a su nueva constitución, para combatir todas las formas de terrorismo e impedir que los grupos terroristas utilicen el territorio iraquí para abastecer, organizar o emprender operaciones terroristas contra países vecinos o infiltrarse en sus territorios Подчеркивая важность расширения сотрудничества между правительством Ирака и соседними государствами в деле борьбы с терроризмом, в частности сотрудничества их сотрудников по вопросам безопасности, и рассмотрения путей и средств укрепления безопасности и выражая обеспокоенность продолжающимся присутствием и деятельностью отдельных известных террористических групп, действующих в Ираке, и связанными с этим последствиями и угрозами для безопасности и стабильности в Ираке и соседних странах, министры заявили о своей поддержке предпринимаемых правительством и парламентом Ирака в соответствии с его новой конституцией усилий по борьбе с любыми формами терроризма и недопущению использования террористическими группами иракской территории для поддержки, организации или проведения террористических операций против соседних государств или для проникновения на их территории |
Uno de ellos ofreció abastecer a los desgraciados por medio de un avión, y la idea pareció excelente. Один из них предложил доставить несчастным еду с самолета, и эта идея всем понравилась. |
La División de Abastecimiento de Agua de la Junta de Energía de Samoa Americana es la encargada de abastecer de agua apta para el consumo al # % del territorio # mientras que el resto del abastecimiento se hace mediante redes extramunicipales Отдел водоснабжения управления энергетики Американского Самоа отвечает за обеспечение безопасной питьевой водой # процентов территории # а остальные # процентов территории обслуживаются внешними системами, имеющимися в деревнях |
Al crear cadenas de suministro, los bancos identifican primero a un comprador y a los agricultores que pueden proporcionar el producto, así como a las empresas de semillas que pueden abastecer a los agricultores y luego comprarles la cosecha. Создавая производственно-сбытовые цепочки, банки начинают с поиска покупателя и фермеров, которые смогут вырастить урожай, а также поставщиков семян, которые будут снабжать фермеров и покупать их урожай. |
En el sector de la salud, la fundación prestó apoyo a proyectos para abastecer de agua potable a las escuelas rurales de Solapur y Phaltan. Что касается сектора здравоохранения, то Фонд оказывал поддержку в реализации проектов по обеспечению снабжения безопасной питьевой водой сельских школ в Солапуре и Пхалтане. |
Se ha calculado que, solamente en África, la suma del trayecto diario recorrido por las mujeres para abastecer de agua a sus familias equivale a 16 veces la distancia de ida y vuelta a la luna. Подсчитано, что только в странах Африки обеспечивающие свои семьи водой женщины, взятые вместе, ежедневно проходят пешком расстояние, которое в 32 раза больше, чем расстояние между Землей и Луной. |
Trabajando juntos, podemos aliviar el sufrimiento y abastecer a los necesitados. Работая вместе, мы можем облегчить их страдания и оказать помощь нуждающимся. |
En el peor período de escasez de agua, en los meses de abril y mayo de 2011, se utilizaron camiones cisterna para abastecer de agua a más de 2 millones de personas. В самый пик нехватки воды в апреле и мае 2011 года была организована доставка воды на грузовиках, и ею было обеспечено более 2 миллионов человек. |
Obviamente, la actual producción alimentaria del mundo no basta para abastecer a semejante población. Очевидно, что теперешнее мировое производство продовольствия не может обеспечить такое население. |
La División de Abastecimiento de Agua de la Junta de Energía de Samoa Americana es la encargada de abastecer de agua apta para el consumo al # % del Territorio # mientras que el resto del abastecimiento se hace mediante redes extramunicipales Отдел водоснабжения УЭАС отвечает за обеспечение безопасной питьевой водой # процентов территории # а остальные # процентов территории обслуживаются внешними системами, имеющимися в деревнях |
Давайте выучим испанский
Теперь, когда вы знаете больше о значении abastecer в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.
Связанные слова abastecer
Обновлены слова испанский
Знаете ли вы о испанский
Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.