Что означает abarca в испанский?
Что означает слово abarca в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию abarca в испанский.
Слово abarca в испанский означает сандалия, босоножка, сандалии, башмак, ботинки. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова abarca
сандалия(sandal) |
босоножка(sandal) |
сандалии(sandals) |
башмак(shoe) |
ботинки(shoe) |
Посмотреть больше примеров
Esa afirmación divina abarca también el derecho a escoger16. В этом Божественном высказывании тоже отражен принцип права на выбор16. |
El trabajo del ISAR en este campo abarca cuestiones relativas a los dispositivos institucionales y reguladores, los mecanismos de aplicación, las cuestiones técnicas y el fomento de la capacidad Данная работа призвана помочь развивающимся странам и странам с переходной экономикой в их усилиях по практическому применению МСФО |
la situación socioeconómica de esos refugiados empeoró en los años # como reflejo de las condiciones generales del país, ya que la tasa de desempleo durante el período que abarca el informe fluctuó alrededor del # % y un tercio de la población vivía por debajo del nivel mínimo vital Однако их социально-экономическое положение в период # годов ухудшилось, что отражало общие условия в стране, в которой уровень безработицы в отчетный период составлял примерно # процентов, а одна треть населения жила за чертой бедности |
Los vestigios del colonialismo con los que hay que lidiar en el año 2000 apenas pueden incluirse en la misma categoría cualitativa que abarca la mayoría de las colonias en el pasado, al tiempo que la independencia no será el resultado definitivo del proceso de descolonización con la frecuencia de antes. Пережитки колониализма, с которыми приходится иметь дело в 2000 году, едва ли можно отнести к той же качественной категории, в которую входило большинство колоний прошлого, а независимость скорее всего реже, чем раньше, будет конечным результатом процесса деколонизации. |
Durante el período que abarca el informe, la UNODC prestó apoyo sustantivo a los Estados Miembros en las deliberaciones encaminadas a la elaboración y posterior aplicación de las resoluciones de la Asamblea General relativas a la trata de personas, en la aplicación del Protocolo contra la Trata de Personas y del Plan de Acción Mundial de las Naciones Unidas para Combatir la Trata de Personas y en la respuesta al aumento de la demanda de asistencia técnica conexa. В течение отчетного периода УНП ООН оказывало основную поддержку государствам-членам в ходе обсуждений, которые привели к разработке и последующему осуществлению резолюций Генеральной Ассамблеи, касающихся торговли людьми, в осуществлении Протокола о торговле людьми и Глобального плана действий Организации Объединенных Наций по борьбе с торговлей людьми, а также в порядке реагирования на возросший спрос на соответствующую техническую помощь. |
Durante su segundo ciclo, en # y # la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible estudiará el grupo de temas que abarca la energía para el desarrollo sostenible, la contaminación de la atmósfera y el aire, el cambio climático y el desarrollo industrial В рамках ее второго цикла, в # годах Комиссию по устойчивому развитию рассмотрит тематический блок вопросов, касающихся проблем использования энергетики в интересах устойчивого развития, загрязнения атмосферы/воздуха, изменения климата и промышленного развития |
El mandato del Departamento de Seguridad y Vigilancia no abarca la prevención y represión del terrorismo. В мандат Департамента по вопросам охраны и безопасности не входит предупреждение и пресечение терроризма. |
Después de terminar su mandato el 9 de julio de 2011, durante el período que abarca el informe sobre la ejecución, la Misión ha llevado a cabo las actividades de liquidación administrativa de manera efectiva y eficaz al obtener los productos clave conexos indicados en el marco de apoyo que figura a continuación. После истечения срока действия своего мандата 9 июля 2011 года Миссия в течение отчетного периода осуществила эффективную и действенную административную ликвидацию путем проведения соответствующих основных мероприятий, указанных в приведенных ниже таблицах показателей. |
Hemos formulado observaciones sobre algunas de las cuestiones básicas que abarca el informe. Мы прокомментировали некоторые из основных положений, содержащихся в докладе. |
El presente informe de ejecución financiera abarca el período comprendido entre el 1o de enero y el 31 de diciembre de 2006 y se basa en las consignaciones de créditos que figuran en el programa y los presupuestos correspondientes a 2006 y 2007, aprobados por la Conferencia General en su 11o período de sesiones (decisión GC.11/Dec.18). Настоящий доклад о финансовой деятельности охватывает период с 1 января по 31 декабря 2006 года и составлен на основе данных об ассигнованиях, указанных в программе и бюджетах на 2006–2007 годы, утвержденных Генеральной конференцией на ее одиннадцатой сессии (решение GC.11/Dec.18). |
—Nuestro mapa no abarca suficiente terreno al norte como para mostrar el canal del pantano Dismal, ¿verdad? — Наша карта на востоке заканчивается слишком рано и на ней нет канала Дисмал Суомп, да? |
Cada tema abarca una serie de productos, procedentes de diferentes divisiones de la UNCTAD. Каждая тема охватывает целый ряд продуктов, подготовленных различными отделами ЮНКТАД. |
No obstante, para los pequeños Estados insulares en desarrollo, la seguridad contra el terrorismo y otras amenazas no es meramente una cuestión de gasto militar, sino más bien una esfera multidimensional que abarca cuestiones como el tráfico de drogas y armas pequeñas, la delincuencia transnacional, el desempleo, la pobreza y el subdesarrollo. Однако для малых островных развивающихся государств безопасность от терроризма и других угроз — это не просто вопрос военных расходов, это, пожалуй, озабоченность в отношении широкого спектра вопросов, таких, как торговля наркотиками и стрелковым оружием, транснациональная преступность, безработица, нищета и недостаточное развитие. |
El programa se ha introducido en 50 escuelas secundarias hasta el momento, y abarca a alrededor de 10.000 estudiantes de las cinco provincias escogidas como objetivo que tienen un gran número de jóvenes en situación de riesgo. На сегодня программой охвачено 50 средних школ с контингентом учащихся примерно 10 000 человек в пяти специально отобранных провинциях, где проживает большое число молодых людей, входящих в группу риска. |
En lo concerniente a la definición de discriminación que figura en la Ley de igualdad en el empleo, abarca sus manifestaciones tanto directas como indirectas en el lugar de trabajo, y hay disposiciones correlativas similares en otros textos legislativos coreanos, inclusive la Constitución. Что касается определения дискриминации в Законе о равных возможностях при найме на работу, то оно охватывает как прямое, так и косвенное проявление дискриминации по месту работы и соответствует аналогичным положениям в других законодательных актах страны, в том числе в Конституции. |
Durante el período que abarca el informe, el Centro Regional de Servicios prestó con eficacia y eficiencia servicios logísticos y administrativos destinados principalmente a la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur, la Misión de las Naciones Unidas en Sudán del Sur (UNMISS), la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUSCO) y la Fuerza Provisional de Seguridad de las Naciones Unidas para Abyei en relación con los cuatro proyectos iniciales: trámites de ingreso y cesación en el servicio del personal sobre el terreno; tramitación de los subsidios de educación; gestión del Centro Regional de Capacitación y Conferencias; y gestión del Centro de Control Integrado de Transporte y Circulación. В течение отчетного периода Региональный центр обслуживания оказывал эффективные и действенные услуги по материально-техническому снабжению и административные услуги главным образом ЮНАМИД, МООНЮС, Миссии Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго (МООНДРК) и ЮНИСФА в осуществлении четырех начальных проектов: оформлении прибытия и убытия сотрудников, оформлении субсидий на образование, обеспечении работы регионального учебно-конференционного центра и обеспечении работы Объединенного центра управления транспортом и перевозками. |
Habida cuenta de este dictamen en relación con el artículo # del Pacto, que trata específicamente de la situación de las personas privadas de su libertad y abarca los elementos enunciados en términos generales en el artículo # no es necesario examinar separadamente las pretensiones en virtud del artículo # " (Anexo X, sec В свете этого вывода в отношении статьи # Пакта, которая конкретно касается положения лиц, лишенных свободы, и предусматривает для таких лиц элементы прав, которые в общем плане оговорены в статье # нет необходимости отдельно рассматривать утверждения, выдвигаемые в связи со статьей # " (приложение Х, раздел I, пункт |
El apartado e) propuesto abarca las situaciones en que el anuncio de la lista lo es también de todos los procesos de contratación comprendidos en ella. Предлагаемый подпункт (е) охватывает ситуации, когда уведомление о списке выполняет роль уведомления обо всех отдельных контрактах, для целей которых был подготовлен список. |
Durante el período que abarca el presente informe, la UNODC realizó dos sesiones de capacitación de este tipo, en octubre de 2012 y en febrero de 2013, con el fin de sensibilizar al personal militar dependiente de la OTAN. В отчетный период УНП ООН провело в октябре 2012 года и феврале 2013 года две такие сессии для повышения осведомленности военнослужащих сил НАТО. |
La base de datos climática de consulta de la FAO, FAOCLIM, abarca datos mensuales recogidos en 28.800 estaciones y tiene en cuenta hasta 14 parámetros agroclimáticos observados y computados. Справочная база климатических данных ФАО FAOCLIM охватывает данные за один месяц, получаемые с 28 800 станций, по 14 наблюдаемым и вычисляемым агроклиматическим параметрам. |
Los piratas llevan ahora a cabo sus operaciones en alta mar a distancias de hasta 1.750 millas náuticas de la costa de Somalia, lo cual abarca una zona geográfica de aproximadamente 2,8 millones de millas cuadradas Сегодня пираты действуют в открытом море на расстоянии до 1 750 морских миль от берегов Сомали в районе площадью около 2,8 млн. кв. миль |
La participación de Dinamarca en el Iraq abarca también la reconstrucción y la asistencia humanitaria Участие Дании в Ираке также включает помощь по восстановлению и оказанию гуманитарной помощи |
Paralelamente al denominado “Task Force Terror USA”, hay un grupo interdepartamental sobre terrorismo que abarca a las oficinas pertinentes de los diferentes departamentos federales y está encargado de la coordinación de los medios de lucha y, en particular, ha examinado la compatibilidad del orden jurídico suizo con la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad. Помимо специальной группы “Task Force Terror USA” в Швейцарии имеется межведомственная группа по борьбе с терроризмом, включающая представителей соответствующих подразделений различных федеральных департаментов, на которую возложена задача координации борьбы с терроризмом; она, в частности, рассмотрела вопрос о соответствии швейцарского законодательства положениям резолюции 1373 Совета Безопасности. |
Esta categoría abarca la recomendación # situación de la UNOPS, la recomendación # d), instrucciones a los representantes residentes en su condición de representantes de la UNOPS, la recomendación # rupo Consultivo de Usuarios, la recomendación # c), matriz de gestión del proyecto, la recomendación # presentación de informes financieros, y la recomendación # cuestiones administrativas К этой категории относится рекомендация # о статусе ЮНОПС; рекомендация # (d) об указаниях представителям-резидентам в качестве представителей ЮНОПС; рекомендация # о Консультативной группе пользователей; рекомендация # (c) о матрице управления проектами; рекомендация # о финансовой отчетности; и рекомендация # об административных вопросах |
Cada servicio tiene una organización administrativa que abarca los objetivos, funciones y relaciones orgánicas y que es aprobada por el Consejo de Ministros por recomendación del Ministro. Все перечисленные учреждения создают такую административную структуру, какая может потребоваться для выполнения ими своих задач и функций, при условии утверждения такой структуры Советом министров по представлению министерства труда. |
Давайте выучим испанский
Теперь, когда вы знаете больше о значении abarca в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.
Связанные слова abarca
Обновлены слова испанский
Знаете ли вы о испанский
Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.