Что означает actualizar в испанский?

Что означает слово actualizar в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию actualizar в испанский.

Слово actualizar в испанский означает обновить, обновлять, усовершенствовать, обновление. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова actualizar

обновить

verb (восстановить что-либо, придать чему-либо вид нового)

Se requiere urgentemente que ellos actualicen sus sistemas.
Им срочно нужно обновить свою систему.

обновлять

verb

No sé cuándo fue la última vez que actualicé Windows.
Не знаю, когда я в последний раз обновлял Windows.

усовершенствовать

verb

Se necesitan métodos actualizados para la investigación de casos de trata.
При расследовании случаев торговли людьми требуются усовершенствованные методы.

обновление

noun

Se siguen realizando esfuerzos por elaborar material nuevo y actualizar el existente.
Предпринимаются усилия по подготовке новых и обновлению имеющихся материалов.

Посмотреть больше примеров

ARTICLE 19 señaló que, aunque en la Ley de los medios de difusión se establecía un marco jurídico para el derecho de acceso a la información, no se habían publicado directrices ministeriales sobre cómo se podían actualizar las normas que regulaban el acceso a la información
Организация "Статья 19" указала, что в Законе о СМИ, действительно, определены юридические рамки для осуществления права на доступ к информации, но в то же время не были опубликованы основные ведомственные руководящие принципы, которые указали бы, как конкретно будут осуществляться положения закона об информации
a) Las muestras de precios se deben actualizar con la frecuencia que sea posible y razonable
a) выборки цен следует обновлять как можно чаще, в разумных пределах
En el 42o período de sesiones de la Comisión se sugirió actualizar la lista incluyendo en ella “el desarrollo específico del sector industrial, el desarrollo de la pequeña y mediana empresa, las empresas minoritarias, las pequeñas organizaciones sociales, los grupos desfavorecidos, las personas con discapacidades, el desarrollo regional y local, las mejoras ecológicas, el fomento de los derechos de la mujer, de los jóvenes y de las personas de edad, de las poblaciones indígenas y de los grupos tradicionales, así como factores económicos como la situación de la balanza de pagos y las reservas de divisas” (A/64/17, párr. 164).
На сорок второй сессии Комиссии было предложено обновить этот перечень, добавив в него такие социально-экономические факторы, как "развитие конкретного промышленного сектора, развитие малых и средних предприятий, предприятия, созданные меньшинствами, малые социальные организации, группы населения, находящиеся в неблагоприятном положении, инвалиды, региональное и местное развитие, улучшение состояния окружающей среды, расширение прав женщин, молодежь и пожилые люди, группы коренного и местного населения, а также такие экономические факторы, как состояние платежного баланса и валютных резервов" (A/64/17, пункт 164).
En 2013 se actualizará el procedimiento operativo estándar sobre las visitas previas al despliegue.
Типовой регламент по предшествующим развертыванию поездкам будет обновлен в 2013 году.
Usted puede actualizar su domicilio personal, esta dirección será guradada en el sistema junto con el domicilio de su familia.
Существует возможность внести личный адрес в дополнение к адресу семьи.
s) Se debería estudiar la posibilidad de actualizar el Cuadro I y el Cuadro # enmendados que figuran como anexos de la Convención de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Sicotrópicas de # a fin de incorporar las sustancias no sujetas actualmente a fiscalización internacional que puedan utilizarse habitualmente como sustitutos en la fabricación de drogas ilícitas
s) следует рассмотреть вопрос о пересмотре измененных Таблиц I и II, содержащихся в приложении к Конвенции Организации Объединенных Наций о борьбе против незаконного оборота наркотических средств и психотропных веществ # года, с тем чтобы включить в них вещества, не подпадающие в настоящее время под международный контроль, которые могут широко использоваться в качестве заменителей при изготовлении запрещенных наркотиков
Si ya han respondido a las preguntas pertinentes del primer cuestionario, podrán actualizar en el presente cuestionario la información enviada a la secretaría, si lo consideran procedente y necesario.
Если государства уже направили ответы на соответствующие вопросы, содержащиеся в первом вопроснике, они могут в ответах на настоящий вопросник обновить информацию, направленную Секретариату, если они считают это целесообразным и необходимым.
Pide a las secretarías de la CLD y del FMAM que, en colaboración con los organismos asociados, apoyen de manera oportuna el proceso de elaboración de los informes nacionales y ayuden a los países Partes a actualizar la información proporcionada al CRIC mediante la preparación de reseñas de los programas nacionales en los informes de los países
обращается с просьбой к секретариатам КБОООН и ГЭФ в сотрудничестве с учреждениями-партнерами своевременно оказывать поддержку процессу представления национальных докладов и оказывать содействие Сторонам Конвенции в актуализации информации, представляемой КРОК, путем подготовки обзоров по странам в рамках национальных докладов
El Grupo de Trabajo consideró la posibilidad de dividir el artículo en dos párrafos: el primero, relativo a los textos jurídicos que se debían publicar (leyes, reglamentaciones y directrices de contratación pública de aplicación general), que se deberían “actualizar sistemáticamente”; y el segundo, relativo a las resoluciones judiciales y reglamentos administrativos importantes, que se deberían “actualizar periódicamente, si es necesario”
Рабочая группа рассмотрела возможность разделения этой статьи на два пункта: первый пункт касался бы правовых текстов, которые должны публиковаться (законы, подзаконные акты о закупках и директивы общего применения) и в отношении которых будет сохраняться требование "систематического обеспечения доступа"; а второй был бы посвящен существенно важным судебным решениям и административным постановлениям, которые следовало бы "обновлять, при необходимости, на регулярной основе"
En el contexto de un enfoque internacional integrado de los problemas de las drogas, se ayudará a los países a actualizar los análisis de diagnóstico de las condiciones sociales, en particular en lo concerniente a la determinación y verificación de la evolución de la pobreza, y a analizar la relación existente entre empleo, distribución de ingresos y educación.
В контексте международного комплексного подхода к проблеме наркотиков странам будет оказываться помощь в целях повышения эффективности диагностического анализа социальных условий, особенно в том, что касается выявления очагов нищеты и наблюдения за ними, а также помощь в осуществлении анализа взаимосвязи между занятостью, распределением доходов и образованием.
Se prevé que los resultados del proyecto contengan información importante que puede ser útil para actualizar el atlas, puesto que toda clase de cartografía necesita una evaluación especial y minuciosa, y la etapa final de toda evaluación siempre implica alguna clase de cartografía.
Ожидается, что в результате осуществления проекта будет получена определенная важная информация, которая может быть использована для обновления атласа, поскольку при составлении любых карт требуется проведение специализированной и тщательной оценки, а заключительный этап любой оценки всегда представляет собой своего рода процесс составления карт.
Era necesario actualizar las normas existentes relativas al comercio multilateral, sobre todo en esferas nuevas tales como la facilitación del comercio y la transparencia en las compras del sector público
Следует обновить существующие нормы и правила многосторонней торговли, в частности в таких новых областях, как упрощение процедур торговли и транспарентность государственных закупок
Si tu hotel ha cambiado su marca recientemente, puedes actualizar el nombre de tu empresa editando la información de tu empresa.
Если вы уже провели ребрендинг, можете изменить название на странице информации о компании.
Si ha anotado su sitio web a través del marcado de datos estructurados, el complemento puede rellenar y actualizar directamente los atributos que coincidan desde su sitio web al feed.
Если вы добавите на свой сайт семантическую разметку, то фид данных будет автоматически обновляться в соответствии со сведениями, указанными на сайте.
Cuando se utilice con un acceso de red operativo, el instalador actualizará todos los paquetes que se hayan actualizado desde la versión inicial de lenny.
Если при использовании имеется доступ к сети, программа установки обновит все пакеты, у которых есть обновления считая от начального выпуска lenny.
En virtud de este proyecto, la OIM en Colombia ha ayudado también a actualizar e informatizar el registro de los títulos de los inmuebles a nivel local, permitiendo a los desplazados internos y a las poblaciones expuestas a riesgos participar en el programa de tierras 2007/01 y proporcionándoles los medios para recuperar sus tierras con facilidad en caso de que regresen y también para que tengan una base legal para impugnar las confiscaciones ilegales.
В рамках этого проекта отделение МОМ в Колумбии также содействовало обновлению и электронной регистрации документов о праве землевладения на местном уровне, что позволило внутренне перемещенным лицам и населению, входящему в группу риска, участвовать в земельной программе 2007/01 и облегчило восстановление их прав на землю после возвращения, а также дало им правовую основу для подачи жалоб в случае незаконного захвата земель.
El orador acoge con beneplácito el reconocimiento que se hace de la función crítica del Programa amplio de desarrollo agrícola de África para promover el desarrollo agrícola y la seguridad alimentaria, y destaca la importancia de promover la investigación en alimentos y agricultura y utilizar las organizaciones nacionales, regionales e internacionales de investigación para aumentar la disponibilidad de datos y actualizar la investigación.
Одобряя должное признание той важной роли, которую играет Комплексная программа развития сельского хозяйства в Африке в решении проблем сельскохозяйственного развития и продовольственной безопасности, он подчеркивает важность развития исследований в области продовольствия и сельского хозяйства и использования национальных, региональных и международных исследовательских организаций для повышения доступности данных и результатов современных исследований.
Observa que la UNMISS está manteniendo conversaciones con la República de Sudán del Sur para revisar y actualizar los parámetros de referencia establecidos por el Secretario General en su informe (S/2012/486) y solicita al Secretario General que, en sus informes periódicos, mantenga al Consejo informado de los progresos conseguidos;
отмечает ведущиеся МООНЮС обсуждения с Республикой Южный Судан относительно пересмотра и обновления контрольных показателей, перечисленных Генеральным секретарем в его докладе (S/2012/486), и просит Генерального секретаря регулярно информировать Совет о ходе их достижения в своих периодических докладах;
Elogia a la Comisión y a la Conferencia de Ministros Africanos de Cultura por actualizar el Plan de Acción Lingüística para África y pide que se aplique a los niveles nacional, subregional y continental;
выражает признательность Комиссии и Конференции министров культуры африканских стран за обновление Лингвистического плана действий для Африки и призывает предпринять действия по его осуществлению на национальном, субрегиональном и континентальном уровнях;
Si ha implementado el feed basado en las Hojas de cálculo de Google en su cuenta de Merchant Center, puede instalar el complemento de Google para Merchant Center y seleccionar la pestaña Actualizar desde el sitio web para actualizar la hoja de cálculo con el marcado de sus páginas de destino.
После того как вы зарегистрируете фид в Merchant Center, установите дополнение и перейдите в нем на вкладку Загрузка с сайта.
A ese respecto, el Japón acoge con satisfacción la continuación de los trabajos para actualizar los entendimientos del Comité Zangger y las directrices del Grupo de Suministradores Nucleares por los gobiernos participantes de los respectivos regímenes multinacionales de control de las exportaciones.
В этой связи Япония с удовлетворением отмечает продолжающиеся, целенаправленные усилия по обновлению правительствами участвующих стран договоренностей, достигнутых в Комитете Цангера, и руководящих принципов Группы ядерных поставщиков в отношении соответствующих многонациональных режимов контроля за экспортом.
En la actualidad, este documento está siendo objeto de un nuevo proceso de revisión a fin de actualizar sus requisitos teniendo en cuenta las recomendaciones que figuran en la Colección de Seguridad Física Nuclear núm. 13: INFCIRC/225, revisión 5.
В настоящее время документ перерабатывается с целью привести его положения в соответствие с Рекомендациями по физической ядерной безопасности, касающимися физической защиты ядерного материала и ядерных установок (INFCIRC/225/Rev.5).
Debe seguir las instrucciones descritas en Actualizar su sistema woody, Sección A.1 si su sistema no está actualizado o no está seguro de que lo esté.
Если это не так или вы в этом не уверены, следуйте инструкциям раздела Обновление системы woody, раздел A.1 .
Formulación de recomendaciones sobre categorías más detalladas para actualizar la Clasificación Internacional Uniforme de Ocupaciones de 1988, a fin de abarcar descripciones específicas de actividades no estructuradas;
подготовка в качестве рекомендаций более подробных категорий для обновления Международной стандартной классификации занятий 1988 года и включение в них конкретных описаний неорганизованных видов деятельности;
En el párrafo # de su resolución # la Asamblea General recordó su resolución # y pidió al Secretario General que revisara y actualizara el reglamento de gastos de viaje y dietas de la Corte Internacional de Justicia, tomando en consideración la recomendación formulada por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto en el párrafo # de su informe ( # y Corr # ) y teniendo en cuenta las disposiciones pertinentes del Estatuto de la Corte Internacional de Justicia, y que le presentara un informe al respecto, para su aprobación, en su sexagésimo segundo período de sesiones
Генеральная Ассамблея в пункте # своей резолюции # сослалась на свою резолюцию # и просила Генерального секретаря пересмотреть и обновить Положения о путевых расходах и суточных членов Международного Суда с учетом рекомендации Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам, содержащейся в пункте # его доклада ( # и Corr # ), и, принимая во внимание соответствующие положения Статута Международного Суда, представить Генеральной Ассамблее доклад по этому вопросу для утверждения на ее шестьдесят второй сессии

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении actualizar в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.