Что означает acto в испанский?
Что означает слово acto в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию acto в испанский.
Слово acto в испанский означает акт, поступок, действие. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова acto
актnounmasculine (Algo realizado voluntariamente y de naturaleza tal que tiene asociadas ciertas consecuencias legales.) En una época de engaño universal, decir la verdad es un acto revolucionario. Во времена всеобщего обмана говорить правду - это революционный акт. |
поступокnounmasculine No juzgues a una persona por su aspecto, júzgala por sus actos. Не суди человека по внешности, а суди по его поступкам. |
действиеnounneuter (división o unidad de una obra dramática) Ella asumió toda la responsabilidad de sus actos. Она взяла на себя полную ответственность за свои действия. |
Посмотреть больше примеров
No eres ni este acto, ni aquél, ni su suma. Ты не этот поступок, и не другой, и не сумма этих поступков. |
TMI organizó el Acto paralelo titulado: “La comunicación del efecto de la degradación ambiental regional a las personas de edad del este de Europa, patrocinado por el Gobierno de Ucrania ВИТ организовала дополнительное мероприятие под названием "Информирование о воздействии ущерба, нанесенного окружающей среде, на состояние здоровья пожилых людей в Восточной Европе", спонсором которого выступило правительство Украины |
Tu primer acto fue una mierda y por eso te desespera que las cosas sean distintas. Видишь ли, первый этап твоей жизни был отстоем, и поэтому ты так отчаянно хочешь всё изменить. |
La guerra de Armagedón no será un acto de agresión de Dios. Война Армагеддон не будет проявлением агрессии со стороны Бога. |
El mismo acto acompañado de: То же действие, сопряженное: |
Es éste un acto completamente distinto de toda inteligencia técnica. Это акт, полностью отличный от всякого технического интеллекта. |
Como acabo de decir, todo país tiene derecho a retirarse de un consenso, pero es también práctica diplomática habitual que ese país, si no obstante trata de hacer avanzar las cosas, asuma la responsabilidad de su acto y él mismo se esfuerce por reconstruir el consenso para convencer a los demás países de que los cambios que propone son aceptables. Как я уже сказал, любая страна вправе выйти из консенсуса, но ведь и стандартная дипломатическая практика состоит в том, что если такая страна все же стремится к прогрессу, то она должна брать на себя ответственность за этот акт и сама попытаться переформулировать консенсус, чтобы убедить других, что изменения, которых они добиваются, носят приемлемый характер. |
La decisión de la Comisión no sólo muestra la comprensión distorsionada que tiene Eritrea del derecho internacional sino que, además, confirma inequívocamente que el acto ilícito de Eritrea constituyó una agresión. Решение Комиссии демонстрирует не только искаженное представление Эритреи о международном праве, но также недвусмысленно подтверждает то, что незаконные действия Эритреи представляли собой агрессию. |
En la Ley de Demanda y Denuncia, aprobada por la Asamblea Nacional en # se estipula que cualquier ciudadano, independientemente de su sexo, religión, origen familiar o posición social podrá denunciar cualquier decisión o acto de los organismos administrativos o de las personas que trabajen en esos organismos cuando tengan motivos para creer que esa decisión o acto es ilegal y viola sus derechos e intereses legítimos (artículo Закон об исках и жалобах, принятый Национальным собранием в # году, предусматривает, что любой гражданин, независимо от его/ее пола, религии, семейного положения, социального статуса имеет право обжаловать административные решения или действия административных учреждений и их сотрудников в случаях, когда он/она имеет основания утверждать, что такое решение или действие является незаконным и нарушает его/ее права и законные интересы (статья |
Vale, esto es lo que llaman el tercer acto. Смотри, это называется " сцена 3 " |
Este acto, al que asistieron embajadores, delegados, funcionarios de las Naciones Unidas y miembros de organizaciones de la sociedad civil, fue la primera reunión de este tipo para debatir sobre los retos que plantea el racismo en el deporte y sobre la manera en que se podría utilizar el fútbol para luchar contra el racismo en la sociedad. Это мероприятие, на котором присутствовали послы, делегаты, сотрудники Организации Объединенных Наций и организаций гражданского общества, стало первой такой встречей для обсуждения проблем, связанных с расизмом в спорте, и вопроса о том, как можно использовать футбол для борьбы с расизмом в обществе. |
También cabría examinar otros aspectos como el del retiro del acto unilateral con la posible condición del consentimiento del beneficiario. Такие другие аспекты, как отзыв одностороннего акта, возможно, при условии согласия бенефициара также могли бы стать предметом рассмотрения. |
Como resultado lógico de este acto de desafío, el levantamiento de la población de la Ribera Occidental y la Faja de Gaza y la insurrección que se mantiene después de dos meses, han provocado cientos de muertos y miles de heridos, sobre todo, entre los palestinos. В результате ставшего логическим следствием этого вызывающего шага восстания проживающего на Западном берегу и в секторе Газа населения и продолжающихся в течение двух месяцев волнений было убито несколько сотен человек и ранены тысячи мирных жителей, в основном палестинцев. |
Dash y yo formamos un equipo para apoyar a mamá con las escasas ganancias de nuestro nuevo y no tan espectacular acto de magia. Мы с Дэшем объединились, чтобы помочь маме грошами с нашего нового не особенно, впрочем, зрелищного трюка. |
No sugiero que el valor de cada acto humano pueda medirse en términos de productividad. Я, конечно, не говорю, что ценность каждого действия человека измеряется его производительностью. |
Habida cuenta del riesgo financiero que plantea la ausencia de un límite máximo para esos gastos, la OSSI recomendó que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz presentara propuestas a la Asamblea General con la mira de establecer un límite razonable a los pagos de gastos médicos por lesiones de los agentes de la policía civil, los observadores militares y los miembros de contingentes militares sufridas en acto de servicio. С учетом финансового риска, связанного с отсутствием верхнего предела покрытия таких расходов, УСВН рекомендовало Департаменту операций по поддержанию мира представить предложения Генеральной Ассамблее об установлении разумного предела покрытия медицинских расходов на прохождение курса лечения в связи с увечьями, полученными при нахождении на службе гражданскими полицейскими, военными наблюдателями и военнослужащими воинских контингентов. |
El artículo # del Código de Procedimiento Penal, enmendado por la Ley No # de # de febrero de # sanciona con la nulidad todo acto procesal que se realice en violación de los derechos antes mencionados Статья # Уголовно-процессуального кодекса с поправкой, внесенной в соответствии с Законом No # от # февраля # года, предусматривает объявление недействительным любого процессуального действия, осуществленного с нарушением указанных выше прав |
Que cada momento en la vida era un acto de fe. Что каждый момент жизни был актом Веры. |
El acto de reforma educacional del milenio, Акт Реформации Образования Тысячелетия или как его еще называли: |
Esas acciones son de carácter colonial y pueden calificarse de acto de terrorismo político encaminado a la destrucción de la autoconciencia nacional, a la asimilación del pueblo puertorriqueño, a la liquidación de su cultura y a una mayor servidumbre económica, política y psicológica. Эти действия носят колониальный характер и могут быть квалифицированы как акт политического терроризма, направленный на уничтожение национального самосознания, ассимиляцию пуэрто-риканского народа, уничтожение его культуры и еще большее экономическое, политическое и психологическое закабаление. |
Los titulares de mandatos también afirmaron que los derechos económicos, sociales y culturales eran derechos establecidos por la ley, y no un acto de beneficencia. Мандатарии также подтвердили, что экономические, социальные и культурные права являются юридическими правами, а не актом благотворительности. |
Es el acto de mirar el interior de la mente y encontrarse con el propio yo, encontrarse con el propio y rico universo interior, el " joocho ". Это попытка взглянуть внутрь своего сознания, вступить в контакт с внутренним " я ", своим богатым внутренним миром, своим Joocho. |
Lo que Israel planeó como un ataque preventivo contra Irán luego podría presentarse como un acto de autodefensa. То, что Израиль планировал, как упреждающий удар по Ирану, может быть представлено, как акт самозащиты. |
El dinero pasa a manos del vendedor en el curso del mismo acto en que la mercancía pasa a manos del comprador. Деньги переходят в руки продавца в том же самом акте, в котором товар переходит в руки покупателя. |
Pero al contemplar, por ejemplo, una escrofularia y una dedalera, es preciso aceptar esto como un acto de fe. Но при взгляде, скажем, на норичник и на наперстянку приходится принимать это на веру. |
Давайте выучим испанский
Теперь, когда вы знаете больше о значении acto в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.
Связанные слова acto
Обновлены слова испанский
Знаете ли вы о испанский
Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.