Что означает adentrarse в испанский?

Что означает слово adentrarse в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию adentrarse в испанский.

Слово adentrarse в испанский означает вникать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова adentrarse

вникать

verb

Посмотреть больше примеров

Pasaron unos minutos antes de que Laura se decidiera a adentrarse en el bosque y yo pudiera pensar en llevarla a casa.
Прошло несколько минут, прежде чем Лора отважилась войти в парк, а я — отвести ее домой.
La reunión de la OSCE en Atenas se produce en un momento crítico, cuando los europeos deben adentrarse en el siglo XXI más unidos que nunca.
Встреча ОБСЕ в Афинах происходит в критическое время, когда европейцы должны вступать в двадцать первый век более объединенными, чем когда-либо до этого.
No parecía tener ganas de adentrarse de nuevo entre el gentío.
Похоже, он не собирался возвращаться к толпе.
Una lancha militar del enemigo israelí violó la frontera marítima meridional establecida en virtud del Decreto 6433 (2011) al adentrarse unos 200 m en aguas territoriales libanesas durante un período de tres minutos, frente al cabo de An-Naqura.
В районе мыса Эн-Накура вражеский израильский военный катер нарушил южную морскую границу, установленную указом No 6433 (2011), проникнув на расстояние около 200 метров в ливанские территориальные воды, где находился в течение трех минут.
Frente al cabo de An-Naqura, una lancha militar del enemigo israelí violó la frontera marítima meridional establecida en virtud del Decreto núm. 6433 (2011) al adentrarse unos 90 m en aguas territoriales libanesas durante un período de 50 minutos, durante los cuales la tripulación lanzó una carga explosiva en aguas territoriales libanesas y utilizó un megáfono y una sirena para alertar a un barco pesquero libanés que se encontraba en esas aguas.
Вражеский израильский военный катер нарушил южную морскую границу, установленную указом No 6433 (2011), углубившись в районе мыса Рас-эн-Накура на расстояние около 90 метров в территориальные воды Ливана, где находился 50 минут. В течение этого времени экипаж катера выстрелил из орудия и с помощью мегафона и сирены подавал предупредительные сигналы ливанскому рыболовецкому судну, находившемуся в территориальных водах Ливана.
No habían llegado a adentrarse en la parte inexplorada de Florida y tal vez Alex quisiera volver.
Они ведь даже не дошли до неизученной части Флориды, так что вполне возможно, что Алекс захочет туда вернуться.
Y los millones de agricultores itinerantes no tienen más remedio que adentrarse más y más en la pluviselva.
А множеству «кочующих» фермеров ничего не остается, как только углубляться в лес.
En algunos mares del mundo, la creciente escasez de pescado obliga a la gente a adentrarse más y más en los océanos para obtener unas capturas decentes.
В некоторых морях по всему миру увеличивающийся дефицит рыбы заставляет людей опускаться всё глубже ради хоть какой-то добычи.
Nunca había sido cobarde, nunca había tenido miedo de adentrarse en terrenos pantanosos.
Она никогда не была трусихой, никогда не боялась шагнуть в неизвестность.
Ahí es dónde mi imaginación anhela adentrarse.
Мое воображение рвется к нему.
El # de noviembre de # hombres armados secuestraron un vehículo de las Naciones Unidas en el que viajaban # militares de la MINUSTAH fuera de servicio y vestidos de paisano y obligaron al conductor a adentrarse en Cité Soleil
ноября # года автомобиль Организации Объединенных Наций, перевозивший после работы # военнослужащих МООНСГ в гражданской одежде, был угнан вооруженными людьми, которые заставили шофера поехать в Сите-Солей
¿Bastaría con adentrarse en las colinas y agitar una bandera blanca?
Подняться в горы и вывесить белый флаг?
Sus ojos intentaban adentrarse en la inmensa e insondable profundidad de las aguas.
Взор ее силился проникнуть в неизмеримые глубины моря.
Solo irradiaba un silencio digno mientras se alejaba de su vida anterior para adentrarse en una nueva.
Только молчаливое достоинство, когда она уходила из старой жизни в новую.
En 1917, la Carnegie Institution publicó la obra de Francis Gardiner Davenport titulada European Treaties bearing on the History of the United States and its Dependencies to 1648, una obra que permite adentrarse en la semántica del denominado descubrimiento y de un marco internacional de dominación al que los pueblos indígenas han estado y siguen estando sujetos, en violación de sus derechos humanos individuales y colectivos
В 1917 году Институт Карнеги опубликовал труд Фрэнсиса Гардинера Давенпорта “European Treaties Bearing on the History of the United States and Its Dependencies to 1648”. В этой работе дается анализ семантики так называемого открытия и доктрины господства, которому до сих пор подвергаются коренные народы в нарушение их индивидуальных и коллективных прав человека
¿Seguir a una criatura de cuento infantil, como la niña de piedra, y adentrarse más en la locura?
Идти вслед за каким-нибудь сказочным созданием, вроде этой Каменной Девочки, прямо в сумасшествие?
Realizó con éxito el viaje para cobrar impuestos a los buriatos de Zabaykalye, convirtiéndose en el primer ruso en adentrarse en Buriatia.
Он успешно совершил поход для сбора налогов с забайкальских бурят, сделав первый шаг для присоединения Бурятии к России.
Si esta cuestión no recibía una respuesta convincente, el debate sobre el derecho al desarrollo quedaría confinado a los foros de derechos humanos sin adentrarse en el espacio operativo de los encargados de planificar las políticas y de los especialistas del desarrollo.
Если убедительного ответа на этот вопрос не будет дано, то тогда дискуссия о праве на развитие будет и далее ограничиваться форумами по правам человека, не вторгаясь в оперативное пространство разработчиков политики и практических работников, занимающихся тематикой развития.
Adentrarse en el mundo de las tinieblas en vez de alejarse, tiene sus riesgos.
Когда погружаешься в потусторонний мир, вместо того, чтобы бежать оттуда, существуют некоторые опасности.
Ejecutó los comandos que le permitían adentrarse en la base de datos de la biblioteca y presionó la tecla «buscar».
Нажала на кнопки, войдя в базу данных библиотеки, и вызвала «поиск».
De no ser así, el país podría adentrarse en el camino que, en mi opinión, conduce a un aislamiento aún mayor, a oportunidades económicas desaprovechadas y a un desierto político donde se quedaría a la zaga de vecinos más ambiciosos y con una mayor visión
В качестве альтернативы страна может выбрать иной путь, который, с моей точки зрения, приведет ее к еще большей изоляции, упущенным экономическим возможностям и политическим ошибочным решениям, которые отбросят ее назад по сравнению с более амбициозными и более дальновидными соседями
La isla en la costa, con un cielo que parecía adentrarse en la eternidad y desaparecer.
Остров посреди фьорда с таким небом, что, казалось, вот-вот исчезнет в вечности.
Pero lo que sí podían hacer, aún ahora, era adentrarse en la fe.
Но вот что они могли сделать, пускай с опозданием, — это совершить скачок в веру.
Frente al cabo de An-Naqura, una lancha militar del enemigo israelí violó la frontera marítima meridional establecida en virtud del Decreto 6433 (2011), al adentrarse unos 185 m en aguas territoriales libanesas durante un período de dos minutos antes de partir en dirección a las aguas territoriales palestinas ocupadas.
В районе мыса Рас-эн-Накура вражеский израильский военный катер нарушил южную морскую границу, установленную указом No 6433 (2011), проникнув примерно на 185 метров в территориальные воды Ливана, и находился там в течение двух минут, после чего покинул их в направлении территориальных вод оккупированной палестинской территории.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении adentrarse в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.