Что означает adjudication в французский?
Что означает слово adjudication в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию adjudication в французский.
Слово adjudication в французский означает тендер, конкурс, приглашение, адъюдикация. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова adjudication
тендерnoun Notre bureau définit les adjudications que votre établissement peut participer et prépare votre dossier. Использование финансовой помощи из фондов ЕС ограничевается жесткими правилами и обычно требуются открытые тендеры. |
конкурсnoun Les experts financiers sont choisis par adjudication publique internationale. Финансовые эксперты отбираются с помощью процедуры международного публичного конкурса. |
приглашениеnoun |
адъюдикацияnoun (un terme utilisé en droit international et droit de la construction) |
Посмотреть больше примеров
On aurait pu facilement éviter cela en organisant l’adjudication plus tôt. Этого можно было бы легко избежать, организовав аукцион раньше. |
Un audit d'un contrat concernant la prestation de services d'aérodrome à la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC) a constaté que la décision du Département des opérations de maintien de la paix tendant à externaliser de tels services n'était pas étayée par une analyse coûts-avantages et que, bien que le marché ait été attribué en mars # le sous-traitant n'avait pas commencé à fournir les services en novembre # de longues négociations ayant eu lieu après l'adjudication В ходе проверки контракта на аэродромное обслуживание, заключенного с Миссией Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго (МООНДРК), было установлено, что решение Департамента операций по поддержанию мира обеспечить предоставление этих услуг на основе внешнего подряда не подкреплялось результатами анализа экономической целесообразности и что, хотя этот контракт был заключен в марте # года, подрядчик по состоянию на ноябрь # года не начал оказывать предусмотренные контрактом услуги по причине затянувшихся переговоров после заключения контракта |
L'examen de la participation des femmes à l'adjudication et à l’octroi de titres de propriété sur les terres, au cours de la période considérée, s’est heurté à des difficultés parce que l'Institut de développement agraire (Instituto Desarrollo Agrario - IDA), chargé des programmes de cession de terres dans le pays, met en œuvre des procédures d’adjudication et d’enregistrement au nom des familles lorsqu'il s'agit de couples unis par les liens du mariage ou vivant en concubinage et il n’enregistre le nom des femmes et des hommes que lorsque les personnes ne vivent pas en couple. Анализ участия женщин в решении земельных споров и оформлении земельных прав в этот период связан с той трудностью, что Институт сельскохозяйственного развития (ИСХР), отвечающий за программы выделения земель в стране, оформляет землю на семью в случае пар, состоящих в браке или сожительстве, оформляя ее только на женщину или только на мужчину лишь в том случае, если они живут отдельно. |
Compte tenu de l'expérience acquise au cours de cette opération, qui devrait aboutir en # d'autres éléments des transports ferroviaires allaient être mis en adjudication dans le futur На основе опыта реализации этого проекта, осуществление которого начнется в # году, в будущем, как ожидается, на конкурентные торги будут также выставлены другие железнодорожные участки |
· mécanismes d'adjudication ; et · механизмы вынесения судебных решений; и |
Le solde non utilisé à la rubrique Consultants (2 689 800 dollars) concerne principalement le Département de la gestion et s’explique par : i) le non-recrutement pendant l’exercice d’un cabinet de conseils qui devait être chargé de la mise en œuvre des normes IPSAS, moyennant un plus large recourt aux ressources internes complété par le concours de consultants indépendants; et ii) un moindre besoin de faire appel à des services de conseil pour l’examen des adjudications contestées par des fournisseurs non retenus, le nombre de plaintes recevables ayant été plus faible que prévu; «Консультанты» (2 689 800 долл. США), что было обусловлено главным образом сокращением расходов Департамента по вопросам управления в связи со следующими факторами: i) непривлечением консультационной фирмы для внедрения МСУГС в полевых миссиях и использованием вместо этого внутренних ресурсов, в дополнение к которым привлекались индивидуальные консультанты; и ii) снижением потребностей в консультационных услугах по рассмотрению ходатайств о пересмотре результатов торгов, поданных проигравшими торги поставщиками, в связи с прогнозируемым получением меньшего количества таких ходатайств, чем предполагалось. |
Au début de # la Division des achats a lancé un projet pilote de six mois sur l'adjudication en ligne, qui repose sur l'utilisation du système d'adjudication électronique mis au point par le Programme alimentaire mondial (PAM В начале # года Отдел закупок приступил к осуществлению шестимесячного экспериментального проекта проведения электронных торгов с использованием системы электронного представления заявок на торги, которая была разработана Всемирной продовольственной программой (ВПП |
Cette adjudication se fait avec publicité préalable, sauf lorsque le Greffier, avec l’assentiment de la présidence, et conformément aux Règles de gestion financière, estime que l’intérêt de la Cour justifie une dérogation à cette règle. О назначении таких торгов сообщается в объявлении, за исключением тех случаев, когда, по мнению Секретаря, с согласия Президиума и в соответствии с Финансовыми правилами, в интересах Суда желательно отступить от этого правила. |
Au paragraphe # le Comité indique que l'UNRWA et la Caisse de prévoyance ont accepté sa recommandation tendant à ce que la Caisse: a) définisse et officialise des principes et des règles indiquant comment procéder lorsqu'un gestionnaire de portefeuille n'obtient pas les résultats attendus et l'échelonnement des étapes de l'évaluation des performances des gestionnaires de portefeuille; et b) établisse des procédures d'appel à la concurrence incluant notamment des règles d'adjudication des contrats de gestion de portefeuille В пункте # БАПОР и Фонд обеспечения персонала согласились с рекомендацией Комиссии о том, что Фонду следует a) выработать официальные правила и процедуры на случай низкой эффективности работы управляющих фондами с указанием конкретных сроков и критериев оценки эффективности их работы; и b) разработать порядок проведения конкурсов, который, в частности, регулировал бы предоставление контрактов управляющим фондами |
Comme suite à la demande formulée au paragraphe 16 de la résolution 62/269 de l’Assemblée générale, le présent rapport rend compte de l’exécution du projet pilote de système indépendant de contestation des adjudications. В соответствии с просьбой, изложенной в пункте 16 резолюции 62/269 Генеральной Ассамблеи, в настоящем докладе содержится обновленная информация о ходе осуществления экспериментального проекта использования независимой системы опротестования результатов торгов. |
Toutes ces circonstances ont provoqué des temps morts, y compris dans le choix du directeur des travaux, des pertes de temps pour certaines décisions critiques- déterminer quels services auront à emménager dans les locaux transitoires- et des reports dans l'adjudication des contrats d'analyse et de forage nécessaires avant l'érection du bâtiment des conférences temporaire Эти факторы обусловили задержки, в частности потребовалось больше времени для завершения процесса отбора руководителя строительства; больше времени для принятия чрезвычайно важных решений, в том числе решения о том, какие подразделения будут переведены в подменные помещения; и увеличилось время, необходимое для предоставления контрактов на проведение изыскательских и буровых работ на площадке, требуемых для надлежащего проектирования временного конференционного здания |
En établissant des archives judiciaires d'un volume considérable dans l'océan encore non reconnu de l'adjudication pénale internationale, le Tribunal, de concert avec le Tribunal pénal international pour le Rwanda, continue de contribuer au développement du droit humanitaire, jetant ainsi les bases des travaux futurs de la Cour pénale internationale nouvellement créée Создавая обширный реестр судебных документов в неизведанной сфере международного уголовного правосудия, Трибунал совместно с Международным уголовным трибуналом по Руанде (МУТР) продолжает вносить вклад в развитие гуманитарного права, закладывая тем самым правовую основу для будущей работы недавно учрежденного Международного уголовного суда (МУС |
Les additifs au rapport contenaient une mise à jour concernant l’exécution du projet pilote de système indépendant de contestation des adjudications (A/67/683/Add.1) et la réponse du Secrétaire général (A/67/683/Add.2) à la recommandation formulée par le Bureau des services de contrôle interne dans son rapport en date du 7 février 2013. Кроме того, в добавлениях к этому докладу содержались обновленные сведения об осуществлении экспериментального проекта использования независимой системы опротестования результатов торгов (A/67/683/Add.1) и ответ Генерального секретаря (A/67/683/Add.2) на рекомендацию, вынесенную Управлением служб внутреннего надзора в его докладе от 7 февраля 2013 года. |
L'adjudication de terres par l'Organisme d'application sera annulée de plein droit si le bénéficiaire cesse d'exploiter les terres qui lui ont été adjugées Решение о выделении земель, принятое органом по применению его положений, будут полностью аннулированы, если лицо, которому они выделены, перестанет их использовать |
Délais en matière d’adjudication Период времени до предоставления контракта |
Après l’adjudication du marché, ces responsables continuaient de recommander des candidats de leur choix au fournisseur pour qu’il les fasse travailler pour l’ONU. После присуждения контракта эти должностные лица продолжали направлять кандидатов, которым они отдавали предпочтение, к этой компании-продавцу для получения заказов в Организации Объединенных Наций. |
À la fois site Web et revue bimensuelle, UN Development Business constitue la source d’information la plus complète sur les projets que se proposent de financer les organismes du système des Nations Unies ou d’autres organismes publics, des banques internationales ou régionales et d’autres établissements de crédit, ainsi que des appels d’offres et des avis d’adjudication. Это издание, которое имеется в Интернете и два раза в месяц выходит в газетном формате, является наиболее всеобъемлющим источником информации о предлагаемых проектах, финансируемых системой Организации Объединенных Наций, правительственными учреждениями, международными и региональными банками и другими кредитными институтами, а также объявления о конкурсных торгах и заключении контрактов. |
Réduction du nombre de plaintes reçues par le Comité d’examen des adjudications de clients participant à des procédures de sélection ou d’adjudication Сокращение числа направляемых в адрес Совета по проверке присуждения контрактов жалоб клиентов, участвующих в процессах регистрации или торгов |
Adjudication en ligne Электронные торги |
Les conséquences des actes de corruption sont visées aux articles 36-16 de la loi sur le renseignement et 13 du Règlement de 1996 du Conseil des adjudications. Последствия коррупционных деяний рассматриваются в статьях 36 (16) ЗОФИ и 13 Положений о Совете по торгам 1996 года. |
Les réunions d’information menées par la Division des achats ont déjà conduit à des améliorations dans le texte de la lettre de rejet, qui contient désormais des informations sur les procédures permettant de demander la tenue d’une réunion d’information et de contester une adjudication. В результате проведенных Отделом закупок совещаний по разъяснению уже внесен ряд необходимых поправок в текст направляемого проигравшей стороне письма-уведомления о результатах торгов, в котором теперь содержится информация о совещаниях по разъяснению результатов торгов и процедурах обжалования. |
Le Gouvernement a supervisé l’adjudication de six contrats de vente de bois d’œuvre et de sept contrats de gestion forestière depuis l’adoption de la loi sur la réforme forestière nationale. Со времени принятия Национального закона о реформе лесного хозяйства под надзором правительства произведено распределение районов концессий с выдачей шести контрактов на куплю-продажу древесины и семи контрактов на лесопользование. |
Elle faisait état du non-respect du paragraphe 4 de l’article 9 de la Convention en matière d’adjudication des dépens. В сообщении утверждается о несоблюдении пункта 4 статьи 9 Конвенции в связи с присуждением судебных издержек. |
Dans l'affaire du «Betsey», une indemnité a été accordée correspondant non seulement à la valeur de la cargaison arraisonnée et immobilisée, mais aussi aux surestaries dues pour la période d'immobilisation à titre de perte de jouissance: Moore, International Adjudications, vol. V, p В деле The "Betsey" компенсация была присуждена не только за стоимость арестованного и задержанного груза, но и за демерредж в период задержания, представляющего собой потерю возможности его пользования: Moore, International Adjudications, vol. V, p # at p |
D’autre part, les conseils d’adjudication foncière assurent la gestion et/ou la répartition équitable des terres. С другой стороны, Советы по урегулированию земельных споров обеспечивают справедливое управление и/или распределение земли. |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении adjudication в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова adjudication
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.