Что означает aérien в французский?

Что означает слово aérien в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию aérien в французский.

Слово aérien в французский означает воздушный, Антена, антена. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова aérien

воздушный

adjective

Le président turc déclarait que l'avion russe avait envahi l'espace aérien turc.
Турецкий президент заявил, что российский самолёт вторгся в воздушное пространство Турции.

Антена

adjective

антена

adjective

Посмотреть больше примеров

Le 7 avril 2010, 1 appareil militaire turc de type C-130 a enfreint la réglementation internationale de la circulation aérienne à deux reprises et violé l’espace aérien de la République de Chypre à deux reprises.
7 апреля 2010 года один самолет С‐130 турецких ВВС дважды нарушил международные правила воздушного движения и национальное воздушное пространство Республики Кипр.
Au paragraphe 97 de son rapport, le Comité a recommandé que l’Administration : a) enquête de toute urgence sur les 180 cas cités ci-dessus et procède, le cas échéant, au recouvrement des trop-perçus auprès des sous-traitants concernés; b) mette rapidement au point des instructions permanentes pour l’analyse régulière des données des rapports électroniques mensuels sur les opérations aériennes afin que les factures des affréteurs soient vérifiées avant toute autorisation de paiement.
В пункте 97 своего доклада Комиссия рекомендовала администрации в срочном порядке: а) расследовать 180 случаев, упомянутых выше, и взыскать переплату, если такая имела место, с подрядчиков; и b) разработать стандартный порядок действий для периодического анализа данных, содержащихся в электронных ежемесячных отчетах об использовании воздушного транспорта, и для проверки счетов, полученных от фрахтовщиков воздушных судов, до производства оплаты.
En # elle a emprunté quelque # millions d'euros, dont # % sont allés au réseau routier et autoroutier # % aux transports ferroviaires et maritimes et le reste au trafic urbain, maritime et aérien
евро ( # %- автомобильные дороги и магистрали # %- железные дороги и остальная часть- городской, морской и воздушный транспорт
Le 12 mai 2002, à 22 h 40, des avions américains et britanniques (F-14, F‐15, F‐16 et EA-6B), décollant de bases situées en Arabie saoudite et au Koweït, ont violé l’espace aérien iraquien dans le sud du pays.
12 мая 2002 года в 22 ч. 40 м. самолеты Соединенных Штатов и Великобритании F‐14, F‐15, F‐16 и EA‐6B, взлетевшие с баз в Саудовской Аравии и Кувейте, вторглись со стороны воздушного пространства и территориальных вод Кувейта и Саудовской Аравии в воздушное пространство Ирака над его южными районами.
Le solde inutilisé de 2016 s’explique principalement par la diminution du coût prévu des évacuations médicales en 2016 du fait de l’utilisation de services aériens commerciaux.
Наличие неизрасходованного остатка средств в 2016 году главным образом обусловлено сокращением в 2016 году прогнозируемых расходов на медицинскую эвакуацию в результате использования услуг коммерческих авиаперевозчиков.
La longueur et la difficulté des négociations entre les États frappés par une catastrophe et les autres États concernés à propos du transit et du déploiement des opérations militaires aériennes, notamment sur les autorisations d’atterrissage, sont même préjudiciables aux efforts de secours.
Более того, затяжные переговоры между государствами, затронутыми бедствиями, и другими соответствующими государствами по поводу транзита и развертывания военно-воздушных операций, включая получение разрешений на посадку, негативно сказались на усилиях по оказанию помощи.
Alors qu’elle se retirait en empruntant la basse vallée de la Kodori, la patrouille a entendu, en direction de la haute vallée, des bruits indiquant qu’une attaque aérienne y était lancée.
Когда патруль пересекал нижнюю часть Кодорского ущелья, он слышал звуки воздушного нападения в верхней части Кодорского ущелья.
Le 13 septembre 2013, le bombardement aérien de l’hôpital de campagne d’el-Nour, à Yabrod (province de Homs) par les forces armées syriennes a fait au moins huit morts parmi les patients.
Например, 13 сентября 2013 года полевой госпиталь «Эн-Нур» в Ябруде (мухафаза Хомс) был обстрелян сирийскими военно-воздушными силами, и в результате были убиты по меньшей мере восемь пациентов.
En effet, contrairement aux années précédentes, les compagnies aériennes n’ont pas dispensé l’ONU du paiement des excédents de bagages accompagnés.
Путевые расходы включали в себя расходы, связанные с не взимавшейся авиакомпаниями в предыдущие годы платой за провоз сопровождаемого багажа, вес которого превышает установленные нормы.
La Force a continué à effectuer des opérations de reconnaissance et de surveillance au moyen de patrouilles terrestres et aériennes.
Военнослужащие Сил по стабилизации (СПС) продолжали проводить разведывательные и наблюдательные операции на данном театре с помощью наземных и воздушных патрулей.
Le Comité a noté avec satisfaction l’offre faite par le Canada, au nom de l’Institut du droit aérien et spatial de l’Université McGill, de contribuer au lancement et à l’enseignement du programme dans les centres régionaux de formation aux sciences et techniques spatiales affiliés à l’ONU, sans aucune dépense pour le Bureau des affaires spatiales.
Комитет с удовлетворением отметил предложение Канады, сделанное от имени Института воздушного и космического права университета Макгилл, внести вклад в представление и преподавание учебной программы в региональных центрах подготовки в области космической науки и техники, связанных с Организацией Объединенных Наций, без каких-либо расходов для Управления по вопросам космического пространства.
Grâce aux efforts intensifs du Gouvernement soudanais et du PAM, trois membres d’un équipage des Services aériens d’aide humanitaire des Nations Unies enlevés le 13 janvier à Um Shalaya dans le Darfour-Ouest ont été relâchés le 6 juin.
6 июня после энергичных усилий правительства Судана и ВПП были освобождены три члена экипажа, работавшие по контракту со Службой гуманитарных воздушных перевозок Организации Объединенных Наций, которые были похищены 13 января в Ум-Шалае в Западном Дарфуре.
Les Palestiniens demeurent exposés à de graves menaces pour leur vie, leur liberté et leur sécurité en raison des différentes formes de violence, notamment celle liée au conflit (incursions, bombardements, frappes aériennes et opérations de nivellement par les forces de sécurité israéliennes) et de l’utilisation de munitions réelles pour empêcher l’entrée dans les zones d’accès réservé sur terre et sur mer.
Палестинцы продолжают на регулярной основе сталкиваться с серьезными угрозами их жизни, свободе и безопасности в результате распространения различных форм насилия, включая насилие в контексте конфликта (в частности, рейды, бомбардировки/воздушные атаки и операции по выравниванию земельных участков, проводимые израильскими силами безопасности) и использования боевых патронов для обеспечения доступа в запретные зоны на суше и на море.
Le but de ces actions est de se situer au plus près des actes potentiels, par exemple en diffusant, dans les avions sur certaines lignes aériennes « sensibles » des spots-vidéos rappelant les peines encourues pour l'exploitation des enfants
Цель этих действий заключается в том, чтобы максимально эффективно предотвращать возможные нарушения посредством, например, демонстрации в самолетах некоторых "чувствительных" авиакомпаний видеороликов, напоминающих о том, какие наказания выносятся за эксплуатацию детей
En conséquence, l'Assemblée nationale de la Republika Srpska a suspendu le responsable d'Orao, le responsable de l'administration de la force aérienne serbe de Bosnie et le Directeur du Bureau commercial des armements d'État, tandis que le Conseil suprême de la défense de la Republika Srpska a accepté la démission du Ministre de la défense et du chef d'état-major général
В результате Народная скупщина Республики Сербской временно отстранила от должности директора Орао, руководителя администрации военно-воздушных сил боснийских сербов и руководителя правительственного учреждения по торговле оружием, а Верховный совет обороны Республики Сербской принял отставку министра обороны и начальника Генерального штаба
Cour internationale de Justice, Question d'interprétation et d'application de la Convention de Montréal de # résultant de l'incident aérien de Lockerbie (Jamahiriya arabe libyenne c. Royaume-Uni), mesures conservatoires, ordonnance du # avril
Международный Суд, Вопросы толкования и применения Монреальской конвенции # года в связи с воздушным инцидентом в Локерби (Ливийская Арабская Джамахирия против Соединенного Королевства), временные меры, постановление от # апреля # года, C.I.J
Transport par voies routière, maritime et aérienne dans toute la zone de la Mission et hors de celle-ci, le cas échéant, de militaires, d’observateurs militaires, de membres de la police civile, de personnel civil des Nations Unies et d’autres catégories de personnel bénéficiant de ces droits, de biens et d’équipement
Обеспечение необходимой перевозки по суше, морю и воздуху по всему району действия Миссии и за его пределами военнослужащих контингентов, военных наблюдателей, сотрудников гражданской полиции, гражданского персонала Организации Объединенных Наций и другого соответствующего персонала, товаров и имущества
La baisse est imputable essentiellement à la réduction des frais de transports aériens des observateurs militaires par rapport à l’exercice en cours.
Это сокращение обусловлено, главным образом, более низкими по сравнению с нынешним периодом ценами авиабилетов для поездок военных наблюдателей.
Quelques délégations ont exprimé l’avis que les progrès scientifiques et technologiques, la commercialisation de l’espace, la participation du secteur privé, les nouvelles questions juridiques qui se posaient et l’utilisation croissante de l’espace de manière générale rendaient nécessaire de définir et de délimiter l’espace aérien et l’espace extra-atmosphérique.
Некоторые делегации высказали мнение, что научно-технический прогресс, коммерциализация космонавтики, участие частного сектора, возникновение правовых вопросов и все более активное использование космического пространства в целом обусловливают необходимость определить и делимитировать воздушное пространство и космическое пространство.
Russie et Ukraine. Les conduites enterrées, quelle que soit la pression, et les conduites aériennes à basse ou moyenne pression subissent des essais de résistance et d’étanchéité par la méthode de l’air.
Россия, Украина – Подземные трубопроводы всех уровней давления и поверхностные трубопроводы низкого и среднего давления проходят проверку воздухом на прочность и наличие протечек.
Pour que les rebelles aient les mêmes chances dans le combat que les troupes mieux équipées de Kadhafi, les pays occidentaux devront faire plus que les frappes aériennes et doivent accorder une reconnaissance diplomatique au CNT. Ils doivent fournir des missiles de moyenne portée et des blindés légers aux forces anti-régime, ainsi qu’une formation afin qu’ils puissent correctement utiliser cet armement.
Им необходимо предоставить повстанцам ракеты среднего радиуса действия и легкую бронированную технику, а также обучить их правильному пользованию своим оружием. Такая миссия требует дополнительной отправки в Ливию нескольких сотен военных специалистов, а не нескольких дюжин, как пообещали Великобритания, Франция и Италия.
L’armée américaine surveille les sanctuaires sous prétexte d’exercices, et soutient des frappes aériennes ciblées.
Американские силы пробуют убежища террористов на прочность под видом учений, а те отвечают прицельными воздушными ударами.
La NACA, avant la NASA, n'a jamais développé un avion de ligne ou opéré une compagnie aérienne.
Она никогда не разрабатывала воздушные лайнеры и никогда не запускала их.
Le transport aérien est un petit secteur d’activité relativement restreint, dans lequel les entreprises sont plus ou moins interdépendantes en ce sens que les pilotes et les propriétaires-exploitants sous-traitent volontiers en cas de nécessité ou si l’occasion s’en présente.
Отрасль воздушных перевозок является относительно небольшой по своему размеру, и функционирующие в ее рамках компании можно зачастую рассматривать в качестве взаимодействующих сторон в том смысле, что летчик/хозяин летчика могут зачастую действовать на субподрядной основе при возникновении соответствующей необходимости или возможности.
« ... le nouveau calcul des coordonnées avait pour unique objet de faire en sorte que, sur la base de photographies aériennes que la Commission n’avait pu prendre, les coordonnées des endroits mentionnés dans la décision étaient exactes.
«... цель повторного определения координат заключалась в том, чтобы на основе результатов аэросъемки, которую Комиссия ранее не имела возможности произвести, обеспечить точность координат точек, перечисленных в решении.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении aérien в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.