Что означает agiter в французский?
Что означает слово agiter в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию agiter в французский.
Слово agiter в французский означает размахивать, трясти, махать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова agiter
размахиватьverb B Alerter les services compétents et agiter un pavillon rouge B Оповестить компетентный орган и размахивать красным флагом. |
трястиverb et le verbe "agitare" qui veut dire "agiter". с глаголом “agitare”, что означает «трясти». |
махатьverb Elle agita la main jusqu'à ce que le train soit hors de vue. Она махала рукой, пока поезд не скрылся из вида. |
Посмотреть больше примеров
Cette agitation inhabituelle était vite remontée aux oreilles des journalistes. Слух об этой необычной суете вскоре дошел до ушей журналистов. |
Nous estimons qu’il s’agit d’une percée conceptuelle vers une meilleure prévention des tragédies futures, telles que celles qui ont eu lieu à Srebrenica, au Rwanda et au Darfour. Мы считаем, что это концептуальный прорыв в том, что касается более эффективного предотвращения в будущем таких трагедий, как, те, которые произошли в Сребренице, Руанде и Дарфуре. |
Il s’agit de déterminer la valeur réelle que doit atteindre la décélération du véhicule pour satisfaire aux prescriptions d’efficacité. Цель заключается в определении фактического значения, до которого должно возрасти замедление транспортного средства, чтобы удовлетворять требование к эффективности торможения. |
Étant donné les renseignements mentionnés ci-dessus, il s'agit d'une situation de décolonisation atypique С учетом вышеприведенных данных Токелау представляет собой нетипичный пример в контексте деколонизации |
Il s’agit donc de répondre à la question: «Qui former?», ce qui revient à se demander si l’organisation est en mesure de mettre en œuvre les services d’information fluviale au moyen du personnel en place ou s’il convient de faire appel à d’autres personnes; Следовательно, необходимо дать ответ на вопрос "Кого обучать", т.е. способна ли организация обеспечить реализацию РИС силами своих сотрудников или же необходимо нанять новых сотрудников; |
Il s'agit de ramener Jay. Сейчас надо вернуть Джея. |
Votre Lucien est un homme de poésie et non un poète, il rêve et ne pense pas, il s'agite et ne crée pas. Ваш Люсьен - поэтическая натура, но не поэт; он мечтает, но не творит. |
Eh bien maintenant, il s'agit essentiellement d'une coloscopie virtuelle. Сегодня существует виртуальная колоноскопия. |
Il faut en outre reconnaître le rôle légitime de l’armée en matière de protection des civils, même si nous pouvons admettre qu’il ne s’agit pas d’un rôle qui lui est réservé exclusivement. Необходимо также признать законную роль военных в деле защиты гражданского населения, хотя мы согласны с тем, что роль эта не является исключительной. |
Dès quil eut atteint la terrasse de la tchaïkhana, cet homme agit dune façon très singulière. Торопливо вбежав на террасу чайханы, он повел себя там как-то странно. |
Un jardin, disent certains, mais peut-être s’agit-il tout simplement d’une autre fiction На страже сада, как утверждают некоторые, хотя это тоже может оказаться выдумкой |
Nous partageons la conviction de la délégation et du Gouvernement des États-Unis quant au fait qu’il s’agit d’une attaque non seulement contre le pays lui-même, mais également contre la communauté des peuples civilisés et contre les valeurs humanitaires et l’avenir de la paix. Вместе с делегацией и правительством Соединенных Штатов мы разделяем убежденность в том, что это нападение совершено не только против этой страны, но и против сообщества цивилизованных народов, против общих ценностей человечества и будущего мира. |
Dans le cas des entreprises, il s’agit des politiques qui énoncent le respect par celles-ci des droits de l’homme ou leur engagement d’appliquer les Principes directeurs, par exemple un code de conduite interdisant le travail des enfants dans le cadre des opérations de l’entreprise ou de ses fournisseurs; Применительно к предприятиям это корпоративная политика, в которой провозглашается соблюдение компанией прав человека или ее приверженность Руководящим принципам, например кодекс поведения для работников компании, которым запрещается детский труд в самой компании и ее поставщиках. |
Il s’agit-là d’une réussite remarquable. Это выдающееся достижение. |
Il ne s’agit donc pas ici de la fraternité dont on a construit l’idée pour en faire un idéal. Таким образом, здесь не идет речь о братстве, идею которого сконструировали с тем, чтобы сделать из нее идеал. |
Une fois sa décision prise, elle agit comme elle en avait l’habitude dans les situations de stress : vite, sans hésiter. Приняв решение, Биргитта начала действовать так, как обычно в рискованных ситуациях, — быстро, без колебаний. |
Mme Groux (Suisse) assure le représentant de Cuba qu’il s’agit d’une suggestion d’ordre général, faite dans un esprit constructif. Г-жа Гру (Швейцария) заверяет представителя Кубы в том, что это предложение направлено на комплексное решение данного вопроса и было внесено в конструктивном духе. |
On trouvera peut-être mesquin un tel objectif, parce qu'il ne s'agit en somme que de nous faire vivre en état de santé. Может быть, найдут такую цель мизерной, так как в общем дело идет лишь о том, чтобы дать нам жить в состоянии здоровья. |
Quand on sent de la fumée, faut découvrir de quoi il s’agit. Когда почуешь дым, нужно установить, откуда он. |
Il s’agit de rationaliser les procédures de reddition de comptes, de déployer des effectifs le cas échéant, de renforcer les capacités du personnel et d’offrir des services aux parties prenantes en temps voulu. Эти функции включают упорядочение канцелярских процедур, касающихся отчетности, расстановки кадров, при необходимости, укрепления кадрового потенциала и своевременного оказания услуг заинтересованным сторонам. |
Il s'agit de la lune de miel nucléaire entre un Iran déterminé à acquérir la capacité de produire l'arme nucléaire et une Corée du Nord bien décidée à lui monnayer son savoir-faire. Но ни соглашение между США и Россией, ни предстоящие всемирные переговоры о ядерном оружии не будут иметь большого влияния на сегодняшнюю самую опасную угрозу: ядерный “медовый месяц” Ирана, который намеревается обзавестись мощью ядерного оружия, и Северной Кореи, желающей продать Ирану часть этой мощи за твердую валюту. |
Cependant, il s’agit aussi d’un problème mondial qui exige une coopération internationale. В то же время это и глобальная проблема, предполагающая международное сотрудничество. |
En effet, si dans le passé, les crises ne touchaient que certains pays industrialisés, il s’agit aujourd’hui d’un ralentissement majeur, simultané et universel. Если в прошлом кризисы поражали только некоторые промышленно развитые страны, сегодня речь идет о спаде весьма крупном, наблюдающемся одновременно во всем мире. |
L’alcool agit sur les personnes et sur les sociétés de nombreuses façons et ses effets sont déterminés par la quantité consommée, le mode de consommation et, en de rares occasions, par la qualité de l’alcool consommé. Алкоголь оказывает воздействие на людей и общества многочисленными путями, и это воздействие определяется объемом употребляемого алкоголя, моделью его употребления и в редких случаях его качеством. |
Je peux lui dire de quoi il s'agit? Могу я передать, по какому поводу? |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении agiter в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова agiter
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.