Что означает agricultura de transición в испанский?

Что означает слово agricultura de transición в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию agricultura de transición в испанский.

Слово agricultura de transición в испанский означает сельское хозяйство переходного периода. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова agricultura de transición

сельское хозяйство переходного периода

Посмотреть больше примеров

Es un punto de transición necesario para el desarrollo de la propia agricultura.
Она является необходимой переходной ступенью для развития самого земледелия.
Durante un período de cinco años, la Fundación hará inversiones para facilitar a los habitantes de la aldea la transición de la agricultura de subsistencia a una actividad económica autosostenible.
В течение пяти лет Фонд «Новартис» будет оказывать финансовую помощь, содействуя переходу этой деревни от ведения натурального хозяйства к самостоятельной коммерческой деятельности.
Además, está previsto publicar un libro con los resultados de un proyecto de investigación sobre la función de la agricultura en la transición realizado en # en el que figuran estudios monográficos de Bulgaria, Eslovaquia y Polonia
Результаты предпринятого в # годах научно-исследовательского проекта, касающегося роли сельского хозяйства в переходный период к рыночной экономике, должны быть опубликованы в отдельной книге, включающей тематические исследования, проведенные в Болгарии, Польше и Словацкой Республике
Esto obedece principalmente al importante cambio estructural de la economía de Mauricio en los últimos decenios, caracterizada por una transición de la agricultura y la manufactura a un pujante sector de servicios.
Это объясняется главным образом существенным структурным переходом в экономике Маврикия за последние десятилетия: экономика, в которой раньше доминировали сельское хозяйство и обрабатывающая промышленность, преобразуется в растущую экономику услуг.
Además, está previsto publicar un libro con los resultados de un proyecto de investigación sobre la función de la agricultura en la transición realizado en 1996–1998, en el que figuran estudios monográficos de Bulgaria, Eslovaquia y Polonia.
Результаты предпринятого в 1996–1998 годах научно-исследовательского проекта, касающегося роли сельского хозяйства в переходный период к рыночной экономике, должны быть опубликованы в отдельной книге, включающей тематические исследования, проведенные в Болгарии, Польше и Словацкой Республике.
La situación no ha mejorado mucho con los fondos insignificantes (0,3% del presupuesto en 2004/2005) asignados a la agricultura por el Gobierno Nacional de Transición de Liberia.
Улучшению ситуации явно не способствовало выделение минимальных средств (0,3 процента в бюджете в 2004–2005 годах) со стороны Национального переходного правительства Либерии на сельское хозяйство.
Es comenzar a comprender la transición que ocurrió en la agricultura, de fuerza bruta a fuerza biológica.
Мы начинаем понимать эту трансформацию, переход, который произошёл в сельском хозяйстве, от грубой силы к биологической силе.
Estas medidas, además, pueden aplicarse rápidamente utilizando la capacidad local y, tienen períodos de rotación cortos, así como el potencial de repetirse de forma espontánea mientras se produce la transición de la agricultura a sistemas de producción sostenibles.
Кроме того, эти меры возможно быстро осуществлять за счет местного потенциала, они имеют короткий период оборачиваемости и обладают потенциалом к воспроизведению, придавая системам фермерского производства более устойчивый характер.
La introducción de técnicas de explotación de la tierra eficientes y ecológicamente racionales permitiría la transición gradual de una agricultura predominantemente de subsistencia a una agricultura orientada al mercado y generadora de ingresos.
Внедрение эффективных и экологически безопасных методов землепользования может создать возможности для постепенного перехода от наиболее распространенного в стране натурального хозяйства к рыночной экономике, обеспечивающей получение дохода.
Distinta hubiera sido la suerte del proyecto de Aldeas del Milenio de Sachs si hubiese contado con los datos relativos a todos los casos de éxito en la transición de la agricultura de subsistencia a la agricultura comercial, en lugar de depender sólo de conjeturas o deducciones.
Представьте себе, что при подготовке проекта «Деревни тысячелетия» Сача работа не была бы основана на предположениях или прикидках, а были бы изучены результаты предыдущих положительных действий при выходе из системы субсидирования сельского хозяйства.
El Gobierno de Rwanda aspira a figurar entre los países de ingresos medios aumentando el ingreso per cápita de # a # dólares en el año # mediante una rápida transición de la agricultura de subsistencia a actividades agrícolas y no agrícolas de gran valor añadido
Его правительство намерено добиться для Руанды статуса страны со средними доходами путем повышения дохода на душу населения с # до # долл
Desde el punto de vista de las políticas, un reto fundamental consiste en producir un superávit sustancial de estos cultivos de modo que puedan comercializarse localmente, lo cual puede suponer alguna transición de la agricultura a la agroindustria, pero en el segmento tradicional.
С точки зрения политики ключевая задача заключается в обеспечении существенных излишков такой продукции, с тем чтобы она могла продаваться на местных рынках, что может быть сопряжено с некоторой переориентацией с сугубо сельского хозяйства на агропромышленное производство, но в традиционном сегменте.
Desde el punto de vista de las políticas, un reto fundamental consiste en producir un superávit sustancial de estos cultivos de modo que puedan comerciarse localmente, lo cual puede suponer alguna transición de la agricultura a la agroindustria, pero en el segmento tradicional
С точки зрения политики ключевая задача заключается в обеспечении существенных излишков такой продукции, с тем чтобы она могла продаваться на местных рынках, что может быть сопряжено с некоторой переориентацией с сугубо сельского хозяйства на агропромышленное производство, но в традиционном сегменте
Existe una enorme variedad de sistemas agrícolas en el mundo entero, y la transición a la agricultura sostenible puede transmitirse como una serie de “pasos hacia la sostenibilidad” (Pretty
Во всем мире системы ведения сельского хозяйства имеют совершенно разные формы, а порядок перехода к устойчивому развитию сельского хозяйства можно представить в виде ряда «мер по обеспечению устойчивости» (Притти
Varias organizaciones de agricultores cuentan con consultores entre su personal para asesorar a los agricultores sobre la transición (legislativa y técnica) de la agricultura tradicional a la agricultura orgánica
В нескольких организациях фермеров имеются консультанты для консультирования фермеров о методах перехода (законодательных и технических) от традиционного земледелия к биоземледелию
Además como en el caso de los pequeños productores, las políticas deberían tener como objetivo estimular la transición de la agricultura de subsistencia a la producción comercial facilitando el acceso a los activos, sobre todo a la tierra, las técnicas empresariales y el capital social.
Кроме того, в случае мелких производителей политика должна быть нацелена на содействие переходу от натурального хозяйства к рыночному на основе расширения доступа к активам, особенно земельным, навыкам предпринимательства и социальному капиталу.
Lo más importante es que los mercados nunca han sido muy buenos en cuanto a lograr por su propia cuenta transformaciones estructurales de forma rápida; la transición de la agricultura a la manufactura, por ejemplo, no fue de ninguna forma suave y calmada; al contrario, estuvo acompañada por una importante desarticulación social y por la Gran Depresión.
Самое главное это то, что рынки никогда не достигали структурных преобразований быстро и самостоятельно: переход от сельского хозяйства к производству, например, не был гладким, а, наоборот, он сопровождался значительной социальной дислокацией и Великой депрессией.
La agricultura será un sector clave para la reducción de la pobreza y la transición hacia sociedades sostenibles.
В деле искоренения нищеты и при переходе к устойчивому развитию общества одну из ключевых ролей будет играть сельское хозяйство.
En la primera fase de esas negociaciones (marzo de 2000 a marzo de 2001), de los 126 Estados miembros de la OMC que presentaron propuestas en materia de agricultura, 82 (65%) eran países en desarrollo y de economías en transición.
Из 126 стран - членов ВТО, представивших предложения по сельскому хозяйству, в ходе первого этапа этих переговоров (март 2000 года - март 2001 года) 82 (65%) относились к категории развивающихся стран и стран с переходной экономикой.
En el plano nacional, la CEPAL es el organismo de ejecución de dos proyectos, uno sobre el fomento de la capacidad del Ministerio de Agricultura y otro sobre la violencia en una sociedad en transición de la guerra a la paz
Что касается деятельности на национальном уровне, то ЭКЛАК является учреждением-исполнителем двух проектов: проекта создания потенциала в министерстве сельского хозяйства и проекта по борьбе с насилием в обществе в период перехода от войны к миру
En el plano nacional, la CEPAL es el organismo de ejecución de dos proyectos, uno sobre el fomento de la capacidad del Ministerio de Agricultura y otro sobre la violencia en una sociedad en transición de la guerra a la paz.
Что касается деятельности на национальном уровне, то ЭКЛАК является учреждением-исполнителем двух проектов: проекта создания потенциала в министерстве сельского хозяйства и проекта по борьбе с насилием в обществе в период перехода от войны к миру.
Los parlamentarios deberían apoyar ampliamente la premisa de que la transición hacia una agricultura sostenible y una ordenación sostenible de las tierras, en que se reconozca el papel crucial de la mujer y de los conocimientos indígenas, ha de formar parte de la solución para el desarrollo sostenible.
Парламентариям следует оказывать широкую поддержку деятельности по созданию предпосылок к тому, чтобы переход к устойчивому сельскому хозяйству и УУЗР − при признании важнейшей роли женщин, а также знаний коренного населения − был частью решения проблемы достижения устойчивого развития.
La urbanización ha sido impulsada por la concentración de la inversión y las oportunidades de empleo en las zonas urbanas, así como por la transición de una agricultura de baja productividad a una agricultura mecanizada y más productiva, que ha dado lugar a excedentes de mano de obra en las zonas rurales.
Стимулом урбанизации является концентрация инвестиционных возможностей и возможностей для трудоустройства в городских районах, а также переход от малоэффективного сельского хозяйства к более производительному механизированному сельскому хозяйству, что привело к возникновению избыточных трудовых ресурсов в сельских районах.
A diferencia de las transiciones clásicas de la agricultura a las manufacturas (y de ahí a los servicios) que se dieron en los países industrializados de ingresos altos, en las condiciones de globalización actuales, el sector manufacturero de los países en desarrollo es incapaz de absorber la fuerza de trabajo que se ve desplazada de la agricultura (UNRISD, 2010; Li, 2011).
В отличие от классического перехода от сельского хозяйства к промышленному производству (а далее от него — к услугам), который имел место в промышленно развитых странах с высоким доходом, в нынешних условиях глобализации производственный сектор развивающихся стран не в состоянии поглотить рабочую силу, которая высвобождается в сельском хозяйстве (UNRISD, 2010; Li, 2011).
Al prepararse para la segunda batalla para controlar Baidoa —las fuerzas del Gobierno Federal de Transición del jeque Madobe (Ministro de Justicia), Shatiguduud (Ministro de Agricultura) y otros recibieron envíos periódicos de armas de Etiopía.
При подготовке ко второму этапу боевых действий по установлению контроля над Байдабо поддерживающие переходное федеральное правительство ополченцы шейха Мадобе (министр юстиции) и Шатигудуда (министр земледелия) и другие лица постоянно получали оружие из Эфиопии.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении agricultura de transición в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.