Что означает amplitud в испанский?

Что означает слово amplitud в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию amplitud в испанский.

Слово amplitud в испанский означает амплитуда, полнота, широта. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова amplitud

амплитуда

nounfeminine (magnitud física)

Sam, con la frecuencia y la amplitud correctas, es posible que la cúpula pudiera hacerse añicos.
Сэм, подобрав частоту и амплитуду, возможно расколоть Купол.

полнота

nounfeminine

Por ello, en última instancia, la amplitud de la inscripción de votantes deberá juzgarse teniendo en cuenta las circunstancias en el plano local.
Поэтому в конечном счете о полноте регистрации нужно будет судить с учетом реальностей на местном уровне.

широта

nounfeminine

Por su amplitud, en el informe no se presentan de nuevo estos inventarios útiles sobre cuestiones concretas.
С учетом широты тематики настоящего доклада, в нем не делается попыток повторить эти весьма полезные описания конкретных вопросов.

Посмотреть больше примеров

El Palmaj ponía énfasis en la capacitación y amplitud independiente de los comandantes sobre el terreno para que tomasen la iniciativa y fuesen un ejemplo para sus tropas.
Особое внимание Пальмах уделял профессиональной подготовке полевых командиров — самостоятельных, с широким кругозором, которые смогут брать на себя инициативу и быть примером для своих бойцов.
La amplitud del mandato da lugar a una prestación de servicios muy diversa
Весьма разнообразный характер осуществляемых проектов, обусловленный широким мандатом
Experiencia en la preparación, la auditoría, el análisis o la evaluación de estados financieros cuyas cuestiones contables presenten una amplitud y un grado de complejidad comparables en líneas generales con la amplitud y la complejidad de las cuestiones que se plantean a las Naciones Unidas, así como comprensión de los principios contables aceptados pertinentes;
опыт в подготовке, ревизии, анализе и оценке финансовых ведомостей, отражающих широту охвата и уровень сложности вопросов бухгалтерского учета, в целом сопоставимых по масштабам и сложности с соответствующими вопросами, стоящими перед Организацией Объединенных Наций, включая понимание соответствующих принятых принципов учета;
—Paul estaba de acuerdo, pero todas esas preguntas demostraban sobre todo la amplitud de lo que ignoraban.
Поль был согласен с Шиффером, но все эти вопросы свидетельствовали лишь о том, как мало они знают.
Se consideró que una vivienda cumple el concepto de amplitud cuando tiene más de dos cuartos y hasta cinco miembros de hogar, sin considerar el cuarto de cocina exclusivo.
Принято, что жилье удовлетворяет условиям просторности, когда располагает более чем двумя комнатами, не считая кухни, в которых проживает до пяти человек.
Las reclamaciones de la 12a serie se eligieron entre unas 2.750 reclamaciones "E4" sobre la base de criterios que incluyen, entre otros, la amplitud, cuantía y complejidad de las reclamaciones, los problemas de hecho, de derecho y de valoración que plantean y la fecha en que se presentaron a la Comisión.
Претензии двенадцатой партии были отобраны из приблизительно 2 750 претензий "Е4" на основе таких критериев, как размер, объем и сложность претензии, а также правовые, фактические вопросы и вопросы стоимостной оценки, возникающие в связи с претензией, дата представления претензии в Комиссию и т.д.
Casi todos los mercados de esos productos se han seguido caracterizando por las fluctuaciones de precios, y la amplitud de las fluctuaciones parece, en todo caso, haber aumentado.
Практически все сырьевые рынки продолжают характеризоваться неустойчивыми ценами при увеличении, как представляется, амплитуды колебаний цен.
El Grupo de Trabajo observó que, dada la amplitud del ámbito del proyecto de convención, que en su versión revisada abarcaba diversos tipos de comunicaciones electrónicas y no sólo en la formación de contratos, en el proyecto de párrafo se ofrecían dos posibilidades de enumerar otras excepciones concretas a la aplicación de las disposiciones del proyecto de artículo
Рабочая группа отметила, что с учетом широкой сферы применения проекта конвенции, которая в пересмотренном варианте охватывает различные виды электронных сообщений, а не только вопросы заключения договоров, в этом проекте пункта предлагаются две возможности установления дополнительных конкретных исключений из действия положений проекта статьи
Si aumentáramos la amplitud del campo de interferencia...
Теперь, если мы сможем лишь увеличить амплитуду поля помех...
El Comité encomia al Estado Parte por la amplitud de las reformas jurídicas emprendidas recientemente y las políticas y los programas destinados a eliminar la discriminación contra la mujer y promover la igualdad entre los géneros, así como a cumplir las obligaciones que le incumben con arreglo a la Convención.
Комитет дает высокую оценку государству-участнику в связи с проведением в последнее время широкого круга правовых реформ и политики и программ, нацеленных на искоренение дискриминации в отношении женщин и поощрение равенства между мужчинами и женщинами, а также на обеспечение соответствия с обязательствами по Конвенции.
El Grupo de Referencia señaló la heterogeneidad de las definiciones del consumo de drogas por inyección así como la ausencia de estimaciones reiteradas, lo que dificulta comprender la forma en que la amplitud de las poblaciones que consumen drogas por inyección podría variar con el tiempo y las regiones geográficas
Справочно-информационная группа отметила расхождения в определении употребления наркотиков путем инъекций и отсутствие повторных оценок, в результате чего трудно понять, каким образом численность лиц, потребляющих наркотики путем инъекций, возможно, изменяется с течением времени и в различных географических регионах
Aquellos que, en realidad, eran buena gente, que se veían a sí mismos como personas abiertas, con amplitud de miras.
Теми, которые на самом деле неплохие люди и считают себя открытыми и прогрессивными.
Tiene un ambiente que cautiva y mucha amplitud y su decoración consiste de madera color oscuro y tapizado en diseños flores amarillos y blancos y sillas con un brocado antiguo.
Очаровательный и просторный интерьер украшают тёплое дерево, жёлтые и белые скатерти цветочного дизайна и антикварные, обитые парчой стулья.
Cabe señalar que la amplitud de la labor de la Relatora Especial es considerable y que el presente informe no incluye todas las esferas sustantivas abordadas por los titulares de mandatos.
Следует отметить, что деятельность Специального докладчика имеет значительный охват, и в настоящий доклад включены не все основные области, рассматриваемые мандатариями.
La amplitud y aspiraciones de la Agenda 2030 para el Desarrollo Sostenible, y la interconexión de sus objetivos, exigen respuestas nacionales que generen sinergias entre diferentes sectores.
Широта и масштабность Повестки дня в области устойчивого развития на период до 2030 г., а также взаимосвязанный характер ее целей предполагают необходимость ответных мер на национальном уровне для построения синергетического взаимодействия между секторами.
Unos solicitaron que se lo suprimiera, mientras que otros propusieron que se delimitara su amplitud definiendo el significado del término "impacto"
Что касается первого соображения, то некоторые участники выступили за удаление этого положения, тогда как другие предложили, что необходимо разъяснить сферу его охвата, включая смысл термина "воздействие"
El Presidente de la ADDR, que asume con amplitud de miras y competencia su gran responsabilidad, debe seguir recibiendo los recursos necesarios para afrontar los problemas que tiene por delante.
Председатель ОРДР, который выполняет свои важные обязанности прозорливо и компетентно, должен продолжать получать необходимые средства для решения возникающих проблем.
Observa con profunda preocupación la persistencia y la creciente gravedad del fenómeno de la trata de mujeres y niños y su explotación sexual y la incidencia cada vez mayor del VIH/SIDA y pide al Gobierno de Camboya que aborde con amplitud esos problemas y las causas subyacentes;
с глубокой обеспокоенностью отмечает сохранение и разрастание явления торговли женщинами и детьми и их сексуальной эксплуатации и расширение распространения ВИЧ/СПИДа и просит правительство Камбоджи на комплексной основе бороться с этими проблемами и их основополагающими причинами;
Ante los actuales desafíos que enfrenta el mundo, necesitamos unas Naciones Unidas fuertes y eficaces que sean capaces de cooperar de manera estrecha con otras organizaciones regionales e internacionales, cuyas acciones en los últimos años tienen mayor alcance y amplitud.
Перед лицом нынешних глобальных вызовов нам необходима сильная и эффективная Организация Объединенных Наций, способная тесно сотрудничать с другими региональными и международными организациями, деятельность которых за последние годы приобрела более широкий размах и более глубокое содержание.
El Comité aprecia la amplitud del informe, aunque lamenta que no se ajuste por entero a las directrices del Comité, en particular porque repite información ya incluida en el informe inicial y se refiere muy poco a las observaciones finales formuladas por el Comité tras el examen de ese informe y a las medidas tomadas al respecto
Комитет дает высокую оценку комплексному характеру доклада, сожалея при этом, что он не в полной мере отвечает руководящим принципам Комитета, поскольку в нем, в частности, повторяется информация, уже включенная в первоначальный доклад, и очень мало внимания уделяется заключительным замечаниям, высказанным Комитетом при рассмотрении этого доклада, а также ходу их претворения в жизнь
"¿Por qué (y cuándo) los cuadrados de los módulos de las amplitudes se ""convierten en probabilidades""?"
Почему (и когда) квадраты модулей амплитуд «становятся вероятностями»?
Los oradores destacaron que existía una discrepancia considerable entre la amplitud de los mandatos del Centro y los recursos de que éste disponía para llevarlos a cabo.
Выступавшие подчеркивали, что имеющихся в распоряжении Центра ресурсов явно недостаточно для выполнения стоящих перед ним серьезных задач.
Dada la mayor amplitud de las tareas en la segunda fase, un calendario razonable supondría la terminación de las obras a más tardar el 31 de diciembre de 2010.
Учитывая более развернутый масштаб работ на втором этапе, было бы целесообразно запланировать завершение проекта на 31 декабря 2010 года.
La amplitud y la profundidad de los temas de que se encarga la Corte —desde el medio ambiente, las controversias territoriales, las inmunidades jurisdiccionales del Estado, la discriminación racial y los derechos humanos hasta la interpretación y aplicación de los tratados— ilustran la importancia de la Corte en la promoción de la solución pacífica de las controversias y el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, así como el estado de derecho.
Ширина и глубина проблематики, которой занимается Суд — от окружающей среды, территориальных споров, юрисдикционных иммунитетов государств, расовой дискриминации и прав человека до толкования и применения договоров, — говорит о важности Суда в деле содействия мирному разрешению споров, поддержанию международного мира, безопасности и верховенству права.
El informe del Secretario General sobre la misión de las Naciones Unidas a la República Democrática del Congo (MONUC) nos merece encomio por su claridad y amplitud
Мы хотели бы воздать должное Генеральному секретарю за представление четкого и всеобъемлющего доклада о деятельности Миссии Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго (МООНДРК

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении amplitud в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.