Что означает ampliación в испанский?

Что означает слово ampliación в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию ampliación в испанский.

Слово ampliación в испанский означает увеличение, укрупнение, расширение. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова ampliación

увеличение

noun (оптический эффект)

Otra consecuencia de la conversión sería la ampliación de la experiencia de este órgano.
Еще одним результатом преобразования могло бы стать увеличение числа специалистов в этом органе.

укрупнение

noun

La presidencia italiana de la Unión Europea carga con una enorme responsabilidad, a saber, revitalizar la ampliación como aspecto clave de la UE.
Италии, президентствующей сегодня в Европейском Союзе, досталась нелёгкая ноша --именно она должна придать новый импульс укрупнению ЕС как ключевому процессу новой Европы.

расширение

noun (Acción de volver más grande, más amplio.)

Empero, la ampliación de estos acuerdos de control de las exportaciones es una cuestión políticamente muy delicada
Вместе с тем вопрос о расширении таких соглашений об экспортном контроле носит весьма сложный политический характер

Посмотреть больше примеров

Entre los logros de los últimos años se encuentran la construcción y puesta en marcha de tres centros de salud de distrito-los de West Bay, East End y Northside en Gran Caimán, terminados todos en # y la ampliación continua por fases del Complejo de servicios de salud de las Islas Caimán, en el que se inauguraron las unidades de fisioterapia y salud mental en septiembre de # y varios departamentos, incluidas las salas infantil y de maternidad, se inauguraron en octubre de
В последние годы было осуществлено строительство и укомплектование трех районных медицинских центров: в # году в районе Уэст-Бей, Ист-Энде и северной части острова Большой Кайман,- а строительство лечебно-медицинского комплекса Каймановых островов достигло завершающей фазы; физиотерапевтическое и психиатрическое отделения этого центра были открыты в сентябре # года и несколько отделений, в том числе детское и родильное отделения,- к октябрю # года
Sin embargo, sobre la base de la experiencia del Programa Integrado, debería preverse una mayor interacción y una participación más amplia de las partes interesadas nacionales en la evaluación de las necesidades y en el diseño y la planificación de la ejecución en los casos de ampliación de los programas.
Вместе с тем с учетом опыта осуществления СКПТП предполагается расширить взаимодействие с национальными партнерами, участвующими в связанной с торговлей деятельности, и активнее привлекать их к работе в таких областях, как оценка потребностей и разработка и осуществление планов какого бы то ни было расширения программы.
Esto no debe interpretarse en absoluto como una oposición categórica de Turquía a la ampliación de la Conferencia de Desarme.
Это никоим образом не должно восприниматься как категорического возражение Турции против расширения членского состава Конференции по разоружению.
Los servidores basados en el procesador Itanium® de doble núcleo ofrecen rendimiento escalable, fiabilidad y margen de ampliación para los volúmenes de trabajo exigentes, incluida la sustitución directa para las plataformas RISC y de tipo gran ordenador.
Серверы на базе двухъядерных процессоров Intel® Itanium® обеспечивают масштабируемую производительность и надёжность для работы с самыми ресурсоёмкими задачами, в том числе при замене RISC-систем и мэйнфрэймов.
Tal vez la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer desee solicitar a los gobiernos y a otros interesados que recopilen e intercambien ejemplos de buenas prácticas y experiencias adquiridas en la promoción de la igualdad de género y el empoderamiento económico de las mujeres en las zonas rurales, con vistas a la reproducción y la ampliación de los logros y a la adopción, según proceda, de las medidas siguientes:
Комиссия по положению женщин, возможно, пожелает обратиться к правительствам и другим заинтересованным сторонам с призывом систематизировать и представить для обмена опытом примеры передовой практики и извлеченных уроков в деле поощрения гендерного равенства и экономических прав и возможностей женщин в сельских районах, с тем чтобы обеспечить распространение и широкое внедрение успешных инициатив и с учетом необходимости принять следующие меры:
Reconociendo que, para combatir los incidentes de intolerancia, discriminación y violencia contra las personas en razón de la religión o las creencias, las primeras medidas importantes son la cooperación para mejorar la aplicación de los regímenes jurídicos vigentes que protegen a las personas de la discriminación y los delitos motivados por prejuicios, el aumento de las actividades a favor del diálogo interconfesional e intercultural y la ampliación de la enseñanza de los derechos humanos,
признавая, что совместная работа над усиленным задействованием существующих правовых режимов, которые защищают людей от дискриминации и преступлений на почве ненависти, над осуществлением дополнительных межконфессиональных и межкультурных усилий и над расширением образования в области прав человека является важным первым шагом в деле борьбы со случаями нетерпимости, дискриминации и насилия в отношении лиц на основе религии или убеждений,
La ampliación de COSPAS-SARSAT.
развитие системы КОСПАС-САРСАТ.
Para apoyar la ampliación del tratamiento antirretroviral se han establecido 13 centros de servicios de prueba de CD4, 4 de ellos con clasificadores celulares activados por fluorescencia (FACS).
Для дальнейшего распространения антиретровирусного лечения было открыто 13 пунктов обследования на маркер СD4, четыре из которых снабжены клеточным сортером с активацией флюоресценции.
Mejoramiento del apoyo no sólo en las etapas de puesta en marcha, ampliación y mantenimiento, sino también en las operaciones de reducción y en la transición de mantenimiento de la paz a consolidación de la paz.
Повышение эффективности оказываемой поддержки не только на начальном этапе и этапах расширения и поддержания деятельности, но и в ходе операций по сокращению масштабов деятельности и переходу от миротворчества к миростроительству.
Ampliación de la participación de las organizaciones no gubernamentales que figuran en la Lista a efectos de su participación en la labor de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible
Расширение участия неправительственных организаций, включенных в реестр для целей работы Комиссии по устойчивому развитию
Un Estado o una organización internacional que haya hecho una objeción a una reserva podrá ampliar el alcance de esa objeción durante el plazo señalado en el proyecto de directriz # a condición de que la ampliación no tenga por efecto modificar las relaciones convencionales entre el autor de la reserva y el autor de la objeción
Государство или международная организация, сделавшее/сделавшая возражение против оговорки, может расширять сферу действия указанного возражения в срок, указанный в проекте руководящего положения # если такое расширение сферы действия не приводит к изменению договорных отношений между автором оговорки и автором возражения
Al mismo tiempo, logramos una ampliación histórica del ámbito tradicional de las deliberaciones del Consejo de Seguridad.
Между тем мы добились исторического расширения традиционной сферы работы Совета Безопасности.
El Director Ejecutivo puso de relieve las prioridades institucionales del UNFPA en 2014, entre las que se incluían la puesta en marcha del nuevo plan estratégico y presupuesto integrado; la mejora de la gestión basada en los resultados y el seguimiento y la evaluación; la evaluación de la estructura financiera del Fondo para garantizar su armonización con el Plan estratégico; y la ampliación de la movilización de recursos mediante nuevas asociaciones con nuevos donantes y el sector privado.
Директор-исполнитель подробно остановился на корпоративных приоритетах ЮНФПА в 2014 году, которые включают выполнение нового стратегического плана и интегрированного бюджета; совершенствование управления, ориентированного на результаты, контроля и оценки; оценку финансовой структуры Фонда для обеспечения согласованности со стратегическим планом; и расширение мобилизации ресурсов за счет создания новых партнерств с появляющимися донорами и частным сектором.
Los Estados Miembros deberían demostrar la voluntad política necesaria para la actualización de la democratización y la ampliación del Consejo de Seguridad
Государствам-членам нужно продемонстрировать политическую волю, необходимую для проведения в жизнь демократизации и расширения Совета Безопасности
Ampliación de la lista de cursos de capacitación;
дальнейшая разработка программы учебных курсов;
Ampliación regional
Региональное расширение
El subprograma prestará especial atención a lo siguiente: La promoción del comercio entre los países africanos y la ampliación de la cooperación y la integración regionales.
В рамках этой подпрограммы основное внимание будет уделяться: содействию развитию внутриафриканской торговли; укреплению регионального сотрудничества и интеграции.
En la esfera del desarrollo agrícola y rural, la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) prestó asistencia en la ampliación técnica y la capacitación para la producción agrícola y la comercialización de los productos agrícolas, en la rehabilitación de riegos e invernaderos, la recuperación de terrenos y la gestión de los recursos hídricos, y en la mejora de la producción ganadera, las cosechas y los huertos
Занимаясь вопросами развития сельского хозяйства и сельских районов, Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций (ФАО) оказывала техническую помощь и помощь в подготовке кадров в области сельскохозяйственного производства и сбыта сельскохозяйственной продукции, строительство ремонтно-ирригационных систем и теплиц, мелиорации земель и организации водоснабжения, а также развития животноводства, растениеводства и садоводства
Al sentirse atrapado en unas circunstancias inalterables tras hacer todo lo posible sobre la base de la ampliación de las intervenciones convencionales, el Presidente de la empresa tomó la valiente decisión de crear un equipo de proyecto formado “solo por mujeres” dentro de su departamento de desarrollo de productos, dirigido por hombres, para que analizase y determinase lo que sus clientes deseaban en realidad en lo que respectaba tanto a los productos como al diseño.
Чувствуя, что ситуация заходит в тупик и ничего не меняется, даже несмотря на все усилия в рамках расширения обычной деловой практики, президент компании принял смелое решение и сформировал в возглавляемом мужчинами отделе по разработке новой продукции «исключительно женскую» проектную группу, чтобы выяснить, какой товар и какого дизайна хотят на самом деле покупатели.
Ejercicio económico 2010/2011: ampliación de los servicios y los contratos de adquisiciones incluso mediante el establecimiento de una capacidad reforzada, según las circunstancias;
в 2010/11 году будут расширены возможности и контракты в области закупок, включая наращивание потенциала, по мере необходимости;
Entre las actividades realizadas figuran la presentación por las Partes y organizaciones internacionales de comunicaciones sobre los enfoques y experiencias en la integración y ampliación de la planificación y las actividades de adaptación
Проведенная деятельность включала представления Сторон и соответствующих организаций относительно подходов к интеграции и расширению планирования и действий в области адаптации
Éstas incluyen, por ejemplo, el mejoramiento de la estructura económica regional, el apoyo a la investigación y la ampliación del sistema de educación superior
К ним относятся, например, проекты по улучшению региональной экономической структуры, поддержка научно-исследовательской деятельности и расширение системы высшего образования
; la supuesta ampliación geográfica de las fronteras de la ciudad de Jerusalén
; целенаправленное географическое расширение городских границ Иерусалима
Decide que la ulterior ampliación de la aplicación de otros aspectos del Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada será objeto de examen por el Consejo de Administración del ONU-Hábitat en su 23o período de sesiones;
постановляет, что дальнейшее распространение осуществления других аспектов финансовых положений и правил будет зависеть от рассмотрения данного вопроса Советом управляющих Программы Организации Объединенных Наций по населенным пунктам на его двадцать третьей сессии;
Hemos constatado que el proceso de la ampliación de la OCS y de la integración de nuestros colegas indios y paquistaníes en el trabajo conjunto avanza con éxito.
Мы констатировали, что процесс расширения ШОС и вхождения наших индийских и пакистанских коллег в совместную работу идёт успешно.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении ampliación в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.