Что означает anfitriona в испанский?
Что означает слово anfitriona в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию anfitriona в испанский.
Слово anfitriona в испанский означает ведущий. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова anfitriona
ведущийnounmasculine Te pedirán que seas anfitrión y obviamente el Presidente estará allí. Тебя попросят вести его и очевидно, что президент тоже будет на нем. |
Посмотреть больше примеров
En relación con una cuestión conexa y habida cuenta de la crítica función que desempeña la ciudad anfitriona en lo referente a la seguridad, la Comisión Consultiva alienta al Secretario General a que prosiga las negociaciones sobre esta cuestión con las autoridades competentes В связи с рассматриваемыми вопросами и с учетом важнейшей роли, которую играет в области обеспечения охраны и безопасности город пребывания, Консультативный комитет рекомендует Генеральному секретарю продолжить его переговоры по этому вопросу с соответствующими властями |
Se ha ejercido presión sobre todo en las grandes empresas transnacionales con marcas conocidas y amplias cadenas de producción y distribución en los países en desarrollo, y se les ha exigido que se aseguren de que sus cadenas de producción y distribución se ajusten a las principales normas laborales internacionales y contribuyan al desarrollo sostenible de los países anfitriones Особое давление было оказано на крупные транснациональные компании, обладающие хорошей репутацией и обширной системой поставок в развивающихся странах, при этом к этим компаниям был обращен призыв обеспечить, чтобы их сети поставок соответствовали основным международным стандартам в области труда и вносили вклад в осуществление усилий принимающих стран по обеспечению устойчивого развития |
No obstante, el Representante Permanente señaló que, según la opinión del Asesor Jurídico, la relación entre la Conferencia de la Unión Interparlamentaria de 2000 y las Naciones Unidas era tan estrecha que se esperaba que el país anfitrión expidiera visados como medida de cortesía. Вместе с тем в заключении Юрисконсульта указывается также на то, что связь между Конференцией МПС 2000 года и Организацией Объединенных Наций является настолько тесной, что страна пребывания, как предполагается, должна выдавать визы просто в порядке любезности. |
Por último, aunque no por ello menos importante, quiero dar las gracias una vez más, en nombre de la Asamblea General, al Gobierno de los Estados Unidos de América y a nuestra ciudad anfitriona, Nueva York, por su hospitalidad y por las medidas de seguridad que adoptaron durante el transcurso del debate general. Doy las gracias de todo corazón al Secretario General И последнее, но не менее важное замечание: я хотел бы еще раз от имени Генеральной Ассамблеи поблагодарить правительство Соединенных Штатов и принимающий нас город Нью-Йорк за гостеприимство и меры безопасности, предпринятые в период общей дискуссии |
Estamos dispuestos a asumir las obligaciones que nos corresponderán como país anfitrión. Мы по-прежнему готовы и хотим продолжать выполнять обязанности и обязательства, связанные с выполнением роли принимающей страны. |
Las diversas representaciones palestinas están bajo el control de sus países anfitriones. Различные делегации палестин-цев находятся под контролем своих стран-хозяев. |
Afirma la importancia de que el Comité se encuentre en condiciones de cumplir su mandato y reunirse con rapidez para abordar cuestiones urgentes e importantes relativas a las relaciones entre las Naciones Unidas y el país anfitrión, y, al respecto, solicita a la Secretaría y al Comité de Conferencias que den prioridad a las solicitudes de servicios de conferencias que formule el Comité de Relaciones con el País Anfitrión para las reuniones que deba celebrar cuando la Asamblea General y sus Comisiones Principales estén reunidas, sin perjuicio de las necesidades de esos órganos y siempre que dichos servicios estén disponibles; подтверждает важность того, чтобы Комитет мог выполнять свой мандат и оперативно проводить свои заседания для рассмотрения неотложных и важных вопросов, касающихся сношений Организации Объединенных Наций со страной пребывания, и в этой связи просит Секретариат и Комитет по конференциям в приоритетном порядке удовлетворять просьбы Комитета по сношениям со страной пребывания о конференционном обслуживании заседаний этого Комитета, которые должны проводиться во время работы Генеральной Ассамблеи и ее главных комитетов, без ущерба для удовлетворения потребностей этих органов и с учетом имеющихся ресурсов; |
En todas esas misiones, la policía de las Naciones Unidas presta asistencia para el establecimiento de dependencias de lucha contra la delincuencia transnacional en el Estado anfitrión facilitando la selección, la investigación de antecedentes y la capacitación de los candidatos y proporcionándoles orientación. Во всех этих миссиях полиция Организации Объединенных Наций оказывает помощь в создании в принимающих государствах групп по транснациональной преступности посредством содействия отбору, проверке, проведению учебной подготовки и организации наставничества. |
Pero después me pregunto ) ( si mi Anfitrión sabe de mi presencia ) ( y no la considera bienvenida,) ( qué hará. Но тогда, если Хозяин знает о моем присутствии и рассматривает оное как нежелательное, что он может сделать? |
Saturnine notó en su anfitrión un aire evasivo y prosiguió: —Cuando era pequeña, me regalaron una Polaroid. Хозяин ответил на это уклончивой миной, однако Сатурнина продолжала: — Когда я была маленькая, мне подарили «поляроид». |
Detuvieron al anfitrión y a tres invitados y se los llevaron en los furgones de la policía. Хозяин и три его гостя были арестованы и увезены на полицейских машинах без объяснения причин. |
LAHORE – La visita, recién concluida, de Hillary Clinton a Islamabad, para asistir a la segunda sesión del diálogo estratégico que su homólogo pakistaní, Shah Mehmood Qureshi, y ella lanzaron en Washington a comienzos de este año, dio cierto alivio a sus anfitriones. Только что завершившийся визит Хиллари Клинтон в Исламабад – для продолжения стратегического диалога, который она и её пакистанский коллега Шах Мехмуд Куреши начали ранее в этом году, принёс некоторый комфорт принимающей стороне. |
Además, tal como se indica en el párrafo 85 supra), las mejoras de infraestructura por razones de seguridad del edificio Montbrillant ocupado por el ACNUR serán financiadas por el país anfitrión. Кроме того, как отмечается в пункте 85 выше, усовершенствование инфраструктуры, связанной с обеспечением безопасности, в здании «Монбрийян», которое занимает УВКБ, будет финансироваться принимающей страной. |
En consecuencia, la Secretaría ha iniciado la elaboración y aplicación de un proceso de acreditación de los funcionarios designados para la seguridad ante los gobiernos anfitriones. В результате Секретариат в настоящее время занимается разработкой и внедрением процесса аккредитации уполномоченных сотрудников по вопросам безопасности при правительствах принимающих стран. |
Dentro de dos semanas, el 17 de abril, Dinamarca será el anfitrión de una conferencia sobre el empoderamiento de la mujer, que tendrá lugar en la ciudad de Copenhague. 17 апреля, т.е. через две недели, в столице Дании Копенгагене пройдет конференция, посвященная вопросам расширения возможностей женщин. |
Su delegación advierte las ventajas de incorporar las disposiciones fundamentales de la Convención sobre la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas y el Personal Asociado a los acuerdos sobre el estatuto de las fuerzas, los acuerdos sobre el estatuto de las misiones, y los acuerdos con los países anfitriones. Делегация Малайзии сознает полезность включения основных положений Конвенции о безопасности персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала в СОСС, СОСМ и соглашения с принимающими странами. |
Otras estuvieron en desacuerdo, y un Estado Miembro señaló que el papel de las misiones de mantenimiento de la paz es apoyar el desarrollo de la capacidad del gobierno anfitrión para cumplir con sus responsabilidades. Другие выражали несогласие с этим, и одно государство-член высказало мысль о том, что роль миротворческих миссий заключается в поддержке развития потенциала правительства принимающей страны по выполнению своих обязанностей. |
El Secretario General y los copatrocinadores de la resolución de 1995, en consulta con los Estados de la región, se encargarían de elegir al Gobierno anfitrión de la conferencia de 2012. Генеральный секретарь и соавторы резолюции 1995 года, действуя в консультации с государствами этого региона, несут ответственность за выбор принимающей страны для конференции 2012 года. |
Reconociendo especialmente el apoyo general que ha prestado Nepal como anfitrión de la sede del Centro Regional, высоко оценивая общую поддержку, оказываемую Непалом как государством, разместившим у себя штаб-квартиру Регионального центра, |
• Los estudiantes extranjeros acuden a estudiar desde muy diversos países que suelen tener vínculos geográficos, históricos e institucionales con los países anfitriones • Иностранные студенты прибывают на учебу из целого ряда стран, которые часто имеют географические, исторические и организационные связи с принимающими странами |
Informó al Comité de que se exigía a los chóferes que obtuvieran un permiso de conducir del país anfitrión, para lo cual tenían que aprobar un examen, pese a que muchos llevaban muchos años trabajando de conductores profesionales Он уведомил Комитет о том, что от шоферов требуется получение водительского удостоверения страны пребывания, для которого они обязаны сдать экзамен, несмотря на то, что многие из них в течение нескольких лет работали профессиональными водителями |
Un invitado no debe tratar de hacerse superior al anfitrión. Гостю не следует ставить себя выше хозяина. |
Viendo a su amable anfitrión, se echó a reír. Взглянув на гостеприимного хозяина дома, она рассмеялась. |
Pide a la Secretaría que proporcione servicios de conferencias para el proceso preparatorio y la Conferencia, cuyo costo ha de sufragar el país anfitrión, en la inteligencia de que la Secretaría velará por que los recursos humanos de que dispone se utilicen en la mayor medida posible sin ocasionar más gastos al país anfitrión просит Секретариат обеспечить конференционное обслуживание подготовительного процесса и самой Конференции, расходы на которое возьмет на себя принимающая страна, при том понимании, что Секретариат проследит за тем, чтобы в максимально возможном объеме использовать имеющиеся у него кадровые ресурсы, не создавая дополнительных затрат для принимающей страны |
b) Otras contribuciones de las Partes además de las aportadas con arreglo a lo dispuesto en el párrafo a), incluidas contribuciones adicionales aportadas por el (los) Gobierno(s) anfitrión(anfitriones) de la secretaría del Convenio b) других взносов Сторон в дополнение к взносам, внесенным согласно подпункту а), включая дополнительные взносы правительства(правительств) страны(стран), где размещен секретариат Конвенции |
Давайте выучим испанский
Теперь, когда вы знаете больше о значении anfitriona в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.
Связанные слова anfitriona
Обновлены слова испанский
Знаете ли вы о испанский
Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.