Что означает angle в французский?

Что означает слово angle в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию angle в французский.

Слово angle в французский означает угол, взгляд, сектор. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова angle

угол

nounmasculine (propriété physique)

Un angle droit mesure 90 degrés.
Прямой угол составляет 90 градусов.

взгляд

noun

Un angle nouveau pourrait révéler des faits que vous n'aviez pas envisagés.
Возможно, свежим взглядом я мог бы раскрыть факты, которых вы не заметили.

сектор

noun

Посмотреть больше примеров

La surface d'extrémité de la lèvre supérieure de la gorge peut être plane avec une inclinaison telle qu'un angle à deux arêtes de 80-89,9 degrés est formé entre la surface supérieure de l'insert et ladite surface. La surface supérieure de l'ergot peut se composer de deux segments de cylindres couplés à un segment vertical, et la surface correspondante de la gorge peut être de forme cylindrique. L'insert peut être fait de métal, par exemple un alliage d'aluminium. L'insert peut être fabriqué par extrusion de l'alliage.
Поверхность между верхней частью шипа и верхней поверхностью вставки выполнена плоской с наклоном таким образом, что между верхней поверхностью вставки и указанной поверхностью образуется двугранный угол 80-89,9 градусов.
Il faut donc prendre le problème sous l’angle de l’autre facteur influant sur le résultat des concours linguistiques, à savoir la qualité des candidats, en particulier pour l’interprétation, comme le montrent les chiffres du tableau 3.
В этой связи необходимо проанализировать еще один фактор, влияющий на результативность конкурсных языковых экзаменов, а именно фактор качества претендентов, особенно для участия в экзаменах для устных переводчиков, о чем можно судить по данным, приведенным в таблице 3.
Le tableau # indique les corrections complémentaires à apporter aux coordonnées X et Z de chaque point P et V quand l'angle prévu d'inclinaison du dossier diffère de # °
В таблице # указываются необходимые дополнительные поправки к значениям координат X и Z каждой точки Р и каждой точки V, когда конструктивный угол наклона спинки не составляет # °
L'évolution de la médecine, comme discipline scientifique et comme pratique sociale, pose des questions fondamentales sous l'angle de la dignité humaine, de l'égalité des citoyens et du droit de participer aux bénéfices des progrès scientifiques
Прогресс в области медицины как научной дисциплины и общественной практики ставит ряд фундаментальных вопросов, затрагивающих человеческое достоинство, равенство граждан и право на участие в пользовании результатами научного прогресса
À une époque où de plus en plus de jeunes adolescents récoltent les graves conséquences affectives d’une activité sexuelle précoce, des grossesses illégitimes, du sida et des autres maladies sexuellement transmissibles, le conseil des Écritures de limiter les relations sexuelles au cadre du mariage [...] est très pertinent et efficace. C’est le seul cadre pour des rapports sexuels protégés. ” — Élever des adolescents avec amour et logique (angl.).
Сегодня, когда все больше подростков сталкиваются с серьезными эмоциональными последствиями ранней половой жизни, внебрачных беременностей, СПИДа и других передающихся половым путем заболеваний, библейский совет иметь интимные отношения только в браке... остается наиболее актуальным и практичным, единственным, который гарантирует „безопасный секс“» (Parenting Teens With Love and Logic).
L’État partie est encouragé à examiner la question de la violence à l’égard des femmes sous l’angle des articles de la Convention et de la recommandation générale 19 du Comité concernant la violence à l’égard de femmes.
Он также призывает государство-участник рассмотреть вопрос о насилии в отношении женщин исходя из положений Конвенции и рекомендации общего характера 19 относительно насилия в отношении женщин.
Un petit réfrigérateur se trouvait dans un angle, à côté de sa valise.
В углу находился небольшой холодильник, рядом с которым он поставил чемодан.
Lorsque l’angle vertical de visibilité géométrique au-dessous de l’horizontale peut être réduit jusqu’à 5° (hauteur du feu au-dessus du sol inférieure à 750 mm), le champ photométrique de mesure de l’unité optique installée peut être limité à 5° au-dessous de l’horizontale.
Когда вертикальный угол геометрической видимости вниз от горизонтали линии может быть уменьшен до 5o (огонь, расположенный ниже 750 мм над поверхностью дороги), поле фотометрических измерений установленного оптического элемента может быть уменьшено до 5o вниз от горизонтали.
En conséquence, pour le Haut-Commissariat, toute initiative visant à lutter contre ce phénomène doit être envisagée sous l'angle de la promotion et de l'affermissement des droits des personnes qui sont susceptibles de devenir des victimes de cette forme de criminalité
Поэтому для УВКПЧ любая инициатива по борьбе с торговлей людьми требует подхода, который поощряет и отражает права людей, чаще всего становящихся жертвами таких преступлений
Sous un angle plus optimiste, de nombreuses délégations parlent des différents efforts déployés pour aider les personnes déplacées dans leur propre pays – par le biais de programmes, de projets, de législations nationales ou de conférences régionales.
С большим оптимизмом многие делегации говорили о предпринимаемых ими усилиях по оказанию помощи перемещенным лицам в их собственных странах, в том числе о соответствующих программах, проектах, законах и региональных конференциях.
(Brewer’s Dictionary of Phrase and Fable.) “En quelques années, leur nombre s’accrut considérablement, déclare le livre Les lollards (angl.).
В книге «Лолларды» отмечается: «За несколько лет их число значительно возросло.
Cela s’explique par les vents qui balaient l’Atlantique d’est en ouest en direction du continent américain et par les courants chauds qui remontent de l’Équateur vers la mer de Norvège, où l’angle formé par le littoral norvégien et le passage ouvert de l’océan Arctique guide l’air et les eaux tempérés vers des latitudes plus septentrionales.
Это объясняется пассатами, которые дуют в направлении с востока на запад через Атлантический океан в направлении Американского континента, и теплыми течениями от экватора до Норвежского моря, где угловая конфигурация норвежского побережья и открытый выход в Северный Ледовитый океан определяют движение теплого воздуха и вод в направлении более северных широт.
Comprendre les déterminants de la situation des femmes sur le marché du travail, dans une période d’importants changements structurels et d’interventions des pouvoirs publics, exige d’analyser la question sous différents angles.
Понимание факторов, определяющих успешность женщин на рынке труда в период значительных структурных изменений и эффект мер политического вмешательства, требует анализа исходя из различных перспектив.
Le patrimoine héréditaire et la reproduction étaient vus sous l’angle de l’ADN, de la réplication de ce dernier et de la variation des modifications aléatoires des séquences ADN.
Наследственность и воспроизводство рассматривались на основе ДНК и ее репликации, изменчивость связывалась со случайными изменениями в последовательности ДНК.
Il reçut l’ordre de sortir avec quelques anciens du peuple et des prêtres par la Porte des Tessons (Porte des Tas de Cendres), à l’angle sud-est de Jérusalem, et de les emmener dans la vallée de Hinnom, près de Topheth.
Пророку было велено привести старейшин народа и священников к долине Еннома, что рядом с Тофетом, через Ворота черепков (Пепельные ворота), находившиеся у юго-вост. края Иерусалима.
En pratique, le problème qui se pose est que le «bruit parasite» typique sur la voie de mesure des angles de braquage cause de petites fluctuations du signal autour du point zéro, si bien qu'un écart par rapport au zéro ou des valeurs très faibles de l'angle de braquage n'indiquent pas de manière fiable que l'appareil de braquage a commencé à exécuter la manœuvre d'essai
Практическая проблема в этом плане заключается в том, что типичный "шум", который возникает в канале измерения угла поворота, вызывает постоянные небольшие колебания сигнала вокруг нулевой точки, поэтому отклонение от нуля или очень небольшие углы поворота не могут надежно указывать на то, что рулевой механизм начал испытательный маневр. Тщательная оценка критериев "нулевого" диапазона (т.е
Sous le même angle, l’Organisation des Nations Unies devrait, de l’avis de ma délégation, envisager sérieusement d’imposer désormais des sanctions à toutes les personnes coupables de violations graves des droits de l’homme, d’appel à la haine et à la violence, de blocage du processus de paix et de violations de l’embargo sur les armes sur toute l’étendue du territoire national.
В этой связи, по мнению делегации нашей страны, Организация Объединенных Наций должна серьезно рассмотреть возможность введения санкций против всех лиц, виновных в серьезных нарушениях прав человека, разжигании вражды и насилия, создании препятствий для мирного процесса и нарушении эмбарго на поставки оружия в страну.
Il faut souligner que malgré ses problèmes internes, la CNUCED s’est sincèrement attachée à analyser les problématiques des produits de base sous l’angle du développement et à proposer des mécanismes reposant sur le marché pour relever ces défis.
Необходимо подчеркнуть, что, несмотря на внутренние проблемы ЮНКТАД, она предпринимала подлинные усилия для анализа проблематики сырьевых товаров через призму развития и предложения рыночных механизмов для преодоления вызовов, существующих в этой области.
En appui sur les deux angles, il déploya son corps au-dessus de la cabine, l'enveloppant soudain d'une ombre géante.
Опираясь на два угла, он всем телом навис над кабинкой, внезапно покрыв ее гигантской тенью.
Toutefois, croire au mal tout en refusant d’admettre qu’il a une cause engendre “ un problème inévitable ”, remarque le livre La mort de Satan (angl.).
Верить, что зло есть, но не верить, что у зла есть причина, приводит к «неизбежному затруднению», как замечается в книге «Смерть Сатаны» («The Death of Satan»).
Le livre À propos du vieillissement (angl.) déclare: “Il va sans dire que si un homme accède à des valeurs élevées, notamment à cette force que donne la croyance, il sera plus à même d’endurer (...).
В книге «О старении» говорится: «Само собой разумеется, что любая связь с высшими ценностями и в особенности с силой, присущей вере, помогает человеку лучше переносить...
Dans ses recommandations, le Forum a noté que tous les gouvernements et les organismes internationaux devraient reconnaître que la pauvreté et l'extrême pauvreté doivent être considérées sous l'angle des droits de l'homme afin de contribuer à l'élaboration des politiques, en soulignant l'importance de l'autonomisation et de la non-discrimination, en impliquant les personnes vivant dans la pauvreté et en prenant en compte leur expérience et leur point de vue, et en renforçant la responsabilisation en matière d'élimination de la pauvreté
Форум рекомендовал, чтобы все правительства и международные организации признали, что проблемы нищеты и крайней нищеты необходимо решать с учетом прав человека, в связи с чем при разработке политики следует осознавать важность расширения возможностей и недискриминации, обеспечение участия неимущих и учета их опыта и пожеланий, а также повышения степени подотчетности за деятельность по искоренению нищеты
Le Gouvernement a également demandé à l’Équipe de pays de l’aider à évaluer la Stratégie de croissance et de développement du Malawi sous l’angle des besoins face aux objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) pour s’assurer que ce document s’appuie bien sur les OMD et qu’il présente des stratégies localisées et chiffrées qui permettront de réaliser les OMD.
Правительство также просило СГООН оказать поддержку в проведении оценки потребностей в реализации стратегии роста и развития Малави в рамках целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), чтобы такая стратегия представляла собой основанный на ЦРДТ документ, содержащий конкретные стратегии достижения ЦРДТ с указанием объема расходов.
Les caractéristiques du système optique (niveaux d'intensité, angles de répartition de la lumière, catégorie de lampe à incandescence, module d'éclairage, etc
характеристики оптической системы (уровень силы света, углы распределения света, категория лампы накаливания, модули источника света и т.д
Max semble revenir à lui et fait quelques pas dans la modeste chambre, située à un angle du rez-de-chaussée de la villa.
Но вот наконец Макс приходит в себя и делает несколько шагов по своей скромной комнате — угловой, на первом этаже виллы.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении angle в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова angle

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.