Что означает aranceles в испанский?

Что означает слово aranceles в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию aranceles в испанский.

Слово aranceles в испанский означает пошлина, тарифы. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова aranceles

пошлина

noun

La bajada de aranceles produjo una detracción inmediata de los ingresos.
Снижение пошлин привело к немедленному сокращению доходов.

тарифы

noun

Los textiles y las prendas de vestir son las categorías de productos sometidas a aranceles altos.
Высокие ставки тарифа установлены для текстильных изделий и одежды.

Посмотреть больше примеров

En 2001, los países del Consejo de Cooperación del Golfo acordaron establecer un arancel aduanero unificado del 5% a partir del 1° de enero de 2003.
В 2001 году страны ССЗ решили установить начиная с 1 января 2003 года единый таможенный тариф в размере 5 процентов.
Dar acceso a largo plazo a los mercados, sin aranceles ni cupos, de todos los productos procedentes de todos los países menos adelantados, a más tardar en 2008 o antes de que comience el período de aplicación de los resultados de las negociaciones relativas al Programa de Doha para el Desarrollo, de manera que queden garantizadas la estabilidad, la seguridad y la previsibilidad;
обеспечить беспошлинный и бесквотный доступ на рынок на долговременной основе для всех товаров, поставляемых из всех НРС к 2008 году, или не позднее начала периода осуществления решений по итогам переговоров по Дохинской повестке дня в области развития, таким образом, чтобы обеспечивать стабильность, безопасность и предсказуемость;
El año pasado, el Banco Mundial estimó que el comercio anual entre India y Pakistán podía saltar de 1.000 millones de dólares hoy a 10.000 millones de dólares -si se recortaran los aranceles y otras barreras a los niveles recomendados por la Organización Mundial de Comercio.
В прошлом году Всемирный банк подсчитал, что годовой объём торговли между Индией и Пакистаном мог бы подскочить с нынешнего $1 млрд до $10 млрд, если бы тарифные и другие барьеры снизились до уровня, рекомендованного Всемирной торговой организацией.
Pregunta: Ucrania ha exigido el pago de aranceles aduaneros por los cargamentos que se suministran a la flota rusa del mar Negro.
Вопрос: Украина потребовала оплатить таможенные сборы за грузы, поставляемые для Черноморского флота России.
Además, hoy amplío ese reto al hacer el siguiente compromiso: los Estados Unidos están dispuestos a eliminar todos los aranceles, todos los subsidios y todas las demás barreras a la libre corriente de bienes y servicios, en la misma medida en que los demás países lo hagan.
Сегодня я расширяю эту задачу и выхожу с обязательством: Соединенные Штаты готовы ликвидировать все тарифы, дотации и другие барьеры на пути свободного перемещения товаров и услуг, если другие страны сделают то же самое.
La Arabia Saudita y Bahrein han logrado disminuir sus aranceles externos, que anteriormente oscilaban entre el 5% y el 12% y el 5% y el 20% respectivamente.
Бахрейн и Саудовская Аравия успешно снизили свои внешние тарифы, уровень которых ранее составлял 5–20 процентов и 5–12 процентов соответственно.
Las distorsiones provocadas por las subvenciones a la producción ofrecidas por algunos países desarrollados a los productos agrícolas, las crestas arancelarias, la escalada de aranceles y los obstáculos técnicos al comercio habían complicado la difícil situación de los países menos adelantados.
Деформирующее воздействие, оказываемое производственными субсидиями, предоставляемыми некоторыми развитыми странами в отношении сельскохозяйственных товаров, в сочетании с тарифными пиками, эскалацией ставок таможенных пошлин и техническими барьерами в торговле еще больше осложняет и без того непростое положение НРС.
La eliminación de los aranceles sectoriales de los productos químicos, la maquinaria industrial y los productos electrónicos en los países desarrollados y en el Brasil, China y la India podría aumentar los beneficios para el bienestar a 77.000 millones de dólares.
Устранение секторальных барьеров в торговле химикатами, промышленным оборудованием и электроникой в развитых странах, а также в Бразилии, Китае и Индии может повысить глобальную отдачу для социального сектора до 77 млрд. долл. США.
Por consiguiente, deben conceder acceso a todos los mercados, libre de aranceles y cuotas
Исходя из этого, они должны предоставить доступ ко всем рынкам на беспошлинной и неквотируемой основе
En consecuencia, sólo se podrá saber el monto del arancel anual una vez completado el proceso.
Таким образом, сумма ежегодной платы может быть известна лишь после завершения этого процесса.
Para seguir liberalizando las importaciones desde los países menos adelantados, la Unión Europea-a la que se dirigen las mayores exportaciones de esos países-, aprobó en # la iniciativa “Todo menos armas”, por la que amplía el libre acceso a los productos agrícolas y elimina los aranceles y contingentes existentes, con excepción del banano, el arroz y el azúcar, productos a los que se eliminarán los obstáculos entre # y
принял в # году инициативу «Все, что угодно, только не оружие», предоставив свободный доступ сельскохозяйственной продукции и устранив существовавшие тарифы и квоты, за исключением бананов, риса и сахара, барьеры, на которые будут ликвидированы в период с # по # год
El Gobierno de Liberia está a punto de lograr un acuerdo con una consultoría internacional que realizaría evaluaciones independientes de los diamantes a los fines de aranceles de exportación.
Правительство Либерии близко к заключению соглашения с международной консультационной компанией, которая проведет независимые оценки алмазов для целей исчисления экспортных пошлин.
Como características especiales de algunos países cabe citar los aranceles prohibitivos aplicados a las importaciones fuera de contingente de bananas en la Unión Europea (220%); de judías y guisantes en el Japón (370 a 530%); y de cacahuetes en los Estados Unidos y el Japón (132 y 470%, respectivamente).
Среди мер, применяемых отдельными странами, можно отметить запретительные тарифные ставки в отношении импорта бананов сверх квот в Европейском союзе (220%); сушеных бобов и фасоли в Японии (370‐530%) и арахиса в Соединенных Штатах и Японии (соответственно 132% и 470%).
Dicha automatización permite evaluar los aranceles e impuestos con transparencia, así como realizar el despacho de aduanas en menos tiempo, y mejora la previsibilidad de las operaciones. Esto conlleva ahorros directos e indirectos para los gobiernos y los comerciantes.
Автоматизация таможенных процедур способствует повышению транспарентности в начислении пошлин и налогов, снижению сроков таможенного оформления и повышению предсказуемости, - все это приводит к прямой и косвенной экономии как для правительств, так и для участников торговли.
Además los aranceles que figuran en el cuadro precedente indican las sumas que cobran las instituciones de arbitraje para actuar como autoridad de nombramiento en una sola causa.
Кроме того, представленные в таблице цифры представляют собой суммы, взимаемые арбитражным учреждением за выполнение функций назначающего органа по одному делу.
Esto concuerda con lo establecido en el párrafo 5 del artículo XXIV del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio (GATT)
Это соответствует статье XXIV (5) ГАТТ
Observamos que las negociaciones en curso en la Organización Mundial del Comercio sobre la facilitación del comercio, en particular sobre los artículos pertinentes del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio, como el artículo V, relativo a la libertad de tránsito, el artículo VIII, relativo a los aranceles y formalidades, y el artículo X, relativo a la transparencia, con arreglo a las modalidades que figuran en el anexo D de la decisión del Consejo General de la Organización Mundial del Comercio de 1° de agosto de 2004
отмечаем, что проходящие в рамках Всемирной торговой организации переговоры по содействию торговле, в частности по соответствующим статьям Генерального соглашения по тарифам и торговле, в частности статье V о свободе транзита, статье VIII о сборах и формальностях и статье X о транспарентности в соответствии с методами, изложенными в приложении D к решению Генерального совета Всемирной торговой организации от 1 августа 2004 года
(A1.1) Preparar materiales de capacitación sobre las técnicas de fijación de aranceles externos comunes;
М1.1) подготовку учебно-методических материалов по вопросам выбора единых внешних тарифов;
Como conclusión final cabe decir que aunque la liberalización del comercio no es un mecanismo directo ni particularmente potente, para combatir la pobreza, algunas medidas de liberalización como la reducción de aranceles o la eliminación de cupos de importación son cambios relativamente fáciles de poner en práctica que, si se hacen correctamente, pueden tener algunos efectos positivos sobre la reducción de la pobreza
И наконец, хотя либерализация торговли не является прямым или особенно эффективным рычагом для борьбы с нищетой, такие меры по либерализации торговли, как снижение тарифов и отмена импортных квот,- это сравнительно легко осуществимые реформы, которые, при их правильном проведении, могут все же способствовать сокращению масштабов нищеты
• Mongolia tal vez desee aprovechar plenamente la flexibilidad de que goza actualmente en el marco de las normas de la OMC para aplicar aranceles proteccionistas selectivos a las industrias en las que pueda competir y mantenerlos a un nivel reducido o eliminarlos para aquellos productos que no se elaboren en el país o con los cuales no pueda competir
• Монголия, возможно, пожелает в полной мере воспользоваться гибкими правилами, которые сейчас применяет к ней ВТО, с тем чтобы ввести выборочные защитные тарифы для отраслей, в которых она конкурентоспособна, и сохранить их на низком уровне или же ликвидировать их в отношении товаров, которые не производятся в стране или в производстве которых она не может быть конкурентоспособной
En la Sexta Conferencia Ministerial se eligió una “fórmula suiza de armonización de reducción de aranceles”, y habría más de un coeficiente (quedan por determinar la base y el número).
Шестая Конференция министров ВТО выбрала компромиссную «швейцарскую формулу сокращения тарифов», при этом будет установлен ряд коэффициентов (их основа и количество еще не согласованы).
Según lo dispuesto en la Ley que complementa la Ley de aranceles oficiales, los solicitantes de asilo están eximidos del pago del arancel establecido para la presentación de apelaciones ante los tribunales cuando se hubiera rechazado su solicitud de asilo, lo que crea condiciones favorables para impugnar las decisiones judiciales relativas al estatuto de asilado.
Согласно Закону Республики Армения «О внесении изменений и дополнений в Закон "О государственных пошлинах"» ищущие убежища лица освобождаются от уплаты государственной пошлины при обращении в суд в случае отказа в их просьбе о предоставлении убежища, что создает благоприятные условия для оспаривания в судебном порядке решений об их статусе в качестве лиц, ищущих убежища.
Con excepción de los países con un nivel de consolidación inferior al # %, el arancel final se reduciría aplicando la fórmula suiza
Таким образом, за исключением стран с уровнем связанных тарифов менее # процентов, окончательные тарифы будут сокращены по швейцарской формуле
Los altos aranceles industriales que se aplican a las manufacturas de gran intensidad de mano de obra y a los bienes procesados restringen el acceso de los países en desarrollo a los mercados mundiales
Высокие тарифы на промышленные изделия, установленные для товаров, производство которых требует больших трудозатрат, и готовых изделий, ограничивают доступ развивающихся стран на глобальные рынки
Por lo demás, la confluencia de altos aranceles y normas de origen restrictivas se ha convertido en el principal obstáculo al comercio de los textiles y el vestido
Кроме того, сочетание высоких тарифов и ограничительных правил происхождения превратилось в серьезный барьер для торговли текстильными товарами и одеждой

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении aranceles в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.